出版時(shí)間:2011-12 出版社:中央廣播電視大學(xué)出版社 作者:唐靜、唐鴻 頁數(shù):465
內(nèi)容概要
詞匯作為英語學(xué)習(xí)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),在專四考試中起著重要作用。在考試過程中,缺乏詞匯量會(huì)嚴(yán)重影響考生聽、說、讀、寫、譯各方面的能力。如果考生詞匯量不足,任何應(yīng)試技巧對提高考試成績都收效甚微。因此,增大詞匯量是專四考生的核心任務(wù)之一。
作者簡介
唐靜,1975年生人,畢業(yè)于四川外語學(xué)院,英語語言文學(xué)碩士,翻譯研究方向,佛教徒。原北京外國語大學(xué)英語系講師,原北京理工大學(xué)英語系主任,2010年9月創(chuàng)辦思雅達(dá)翻譯社,擔(dān)任副董事長兼總經(jīng)理。
于2003年7月開始加盟新東方國內(nèi)部執(zhí)教考研翻譯,曾經(jīng)擔(dān)任新東方教育科技集團(tuán)總裁俞敏洪特別助理。 現(xiàn)仍擔(dān)任任北京新東方國內(nèi)部金牌教師、首席翻譯主講。
具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),以口、筆譯實(shí)踐和理論見長。特別擅長于大學(xué)英語四、六級考試、研究生入學(xué)英語考試、口筆譯培訓(xùn)等。在翻譯教學(xué)中注重遣詞造句、依句成篇,并“以結(jié)構(gòu)分析為突破口、以語言習(xí)慣為連接點(diǎn)”,講解條分縷析、步步到位,讓學(xué)生在激情飛揚(yáng)中享受學(xué)習(xí)翻譯的樂趣。
對待學(xué)生信奉“You are here to enjoy my class, not to suffer(享受學(xué)習(xí),免遭痛苦)”,所授課程主要有:考研翻譯、考博翻譯、在職碩士翻譯、專業(yè)八級翻譯、翻譯資格證書,對考試類翻譯有深入細(xì)致的研究。著有《考研英語拆分與組合翻譯法》單行本,主編《名師手把手翻譯碩士入學(xué)考試叢書》《名師手把手專業(yè)四級考試叢書》,并在《新東方英語》(中學(xué)版)歌詞秀版面執(zhí)筆(英語歌詞翻譯)專欄。
書籍目錄
第一章 本書概要第一節(jié) 內(nèi)容簡介第二節(jié) 單詞記憶法第二章 專四詞匯WORDLIST 1(Monday)WORDLIST 2(Tuesday)WORDLIST 3(Wednesday)WORDLIST 4(Thursday)WORDLIST 5(Friday)WORDLIST 6(Monday)WORDLIST 7(Tuesday)WORDLIST 8(Wednesday)WORDLIST 9(Thursday)WORDLIST 10(Friday)WORDLIST 11(Monday)WORDLIST 12(Tuesday)WORDLIST 13(Wednesday)WORDLIST 14(Thursday)WORDLIST 15(Friday)WORDLIST 16(Monday)WORDLIST 17(Tuesday)WORDLIST 18(Wednesday)WORDLIST 19(Thursday)WORDLIST 20(Friday)第三章 專八詞匯WORDLIST 1(Monday)WORDLIST 2(Tuesday)WORDLIST 3(Wednesday)WORDLIST 4(Thursday)WORDLIST 6(Monday)WORDLIST 7(Tuesday)WORDLIST 8(Wednesday)WORDLIST 9(Thursday)WORDLIST 10(Friday)
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載