出版時(shí)間:2009-10 出版社:北京師范大學(xué)出版社 作者:望月清司 頁數(shù):518 譯者:韓立新
Tag標(biāo)簽:無
前言
“日本馬克思主義”作為一個(gè)獨(dú)立的馬克思主義流派,誕生于20世紀(jì)60年代。如果說馬克思主義研究可分為“文獻(xiàn)學(xué)研究和文本解讀”、“針對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐性研究”這樣兩個(gè)方面的話,由于遠(yuǎn)離蘇聯(lián)意識(shí)形態(tài)的控制,日本對(duì)馬克思主義的文獻(xiàn)學(xué)研究和文本解讀相對(duì)自由,更接近馬克思恩格斯本人著作的原貌,其成果毫不遜色于掌握著原始手稿解釋權(quán)的“蘇聯(lián)東歐馬克思主義”;在針對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的實(shí)踐性研究上,由于日本屬于東方,它對(duì)馬克思理論的吸收和應(yīng)用明顯不同于“西方馬克思主義”,具有濃郁的東方色彩。正是因?yàn)椤叭毡抉R克思主義”具備這樣兩個(gè)特點(diǎn),我們可以將它視為一個(gè)與“西方馬克思主義”、“蘇聯(lián)東歐馬克思主義”和“中國(guó)的馬克思主義”同等級(jí)別的范疇。在這里,我想對(duì)日本馬克思主義的形成和特點(diǎn),以及我國(guó)譯介日本馬克思主義的現(xiàn)狀和意義作些說明,爭(zhēng)取盡快在我國(guó)確立起一個(gè)日本馬克思主義范疇。
內(nèi)容概要
作為一個(gè)事實(shí),馬克思曾經(jīng)在《大綱》的《各種形式》中對(duì)共同體如何向市民社會(huì)過渡作過專門的討論,這對(duì)于試圖從馬克思主義的立場(chǎng)來思考這一問題的人來說絕對(duì)是一件幸事。日本馬克思主義(參見望月清司《馬克思?xì)v史理論的研究》)很早就發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),他們認(rèn)真地研究了馬克思的有關(guān)論述,思考了東方社會(huì)如何過渡到市民社會(huì)這樣的問題,他們有關(guān)“共同體的三種形式”、“資本的原始積累”、“個(gè)體所有制”等問題的討論其實(shí)都緣于這一問題意識(shí)。由于日本與中國(guó)的類似性,他們的思考對(duì)于我國(guó)的具體實(shí)踐無疑具有特殊的意義。
作者簡(jiǎn)介
作者:(日本)望月清司 譯者:韓立新
書籍目錄
翻譯凡例馬克思關(guān)于市民社會(huì)的歷史理論——關(guān)于望月清司《馬克思?xì)v史理論的研究》的譯者解說中文版序言序 馬克思?xì)v史理論和“唯物史觀”——內(nèi)在研究和重構(gòu)的方法第一章 馬克思市民社會(huì)認(rèn)識(shí)的形成 第一節(jié) 馬克思?xì)v史理論和“市民社會(huì)” 一、“市民社會(huì)”與“資本主義”的問題 二、黑格爾的-普魯士的“市民社會(huì)”像 第二節(jié) 馬克思“市民社會(huì)”認(rèn)識(shí)的形成 一、《德法年鑒》時(shí)期馬克思的市民社會(huì)認(rèn)識(shí) 二、《巴黎手稿》中“市民社會(huì)”一詞消失的意義第二章 異化和社會(huì)交往 第一節(jié) 異化理論中的經(jīng)濟(jì)學(xué) 一、《經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)手稿》的視野和輻射范圍 二、“異化勞動(dòng)”的第一規(guī)定“自然的異化”的含義——?jiǎng)趧?dòng)過程異化與自然 三、“異化勞動(dòng)”的第二規(guī)定“勞動(dòng)者的自我異化”的含義——“私人所有”析出的邏輯 第二節(jié) 社會(huì)交往的理論和歷史認(rèn)識(shí) 一、《穆勒評(píng)注》中社會(huì)交往視座的設(shè)定——從“類”到“社會(huì)” 二、《穆勒評(píng)注》中的異化理論和“社會(huì)”認(rèn)識(shí) 三、《穆勒評(píng)注》和《經(jīng)濟(jì)學(xué)哲學(xué)(第三)手稿》中的分工和市民社會(huì)理論第三章 《德意志意識(shí)形態(tài)》中的分工邏輯 第一節(jié) 《德意志意識(shí)形態(tài)》研究的現(xiàn)代視角 一、《德意志意識(shí)形態(tài)(第一章?。费芯康膯栴} 二、《德意志意識(shí)形態(tài)(第一章 )》的版本 三、《神圣家族》和“圣麥克斯”中的準(zhǔn)備工作——人論、所有論、社會(huì)論 第二節(jié) 人一社會(huì)理論的影響范圍 一、“現(xiàn)實(shí)的個(gè)人”和“飲食的人們” 二、第一章 《費(fèi)爾巴哈》中的“異化”問題——分工理論的過渡 第三節(jié) 《德意志意識(shí)形態(tài)》的歷史理論 一、兩種分工論——普遍交往論和廢除分工論 二、兩種歷史理論(Ⅰ)——所有形態(tài)史論的構(gòu)成——恩格斯 三、兩種歷史理論(Ⅱ)——分工展開史論和市民社會(huì)論——馬克思 四、兩種史論的位相與交錯(cuò)第四章 “社會(huì)聯(lián)系”視角和市民社會(huì) 第一節(jié) 馬克思的“共同體”和“社會(huì)” 一、《關(guān)于費(fèi)爾巴哈(第十條)提綱》中的“人的社會(huì)” 二、馬克思的共同體和社會(huì) 第二節(jié) “社會(huì)聯(lián)系”和市民社會(huì) 一、“社會(huì)聯(lián)系”和“社會(huì)關(guān)系” 二、《哲學(xué)的貧困》中的“社會(huì)聯(lián)系” ……第五章 “依賴關(guān)系”的世界史像第六章 《資本家生產(chǎn)以前的各種形式》分析第七章 馬克思的古代和中世紀(jì)的世界像結(jié)語 馬克思?xì)v史理論和現(xiàn)代后記譯者后記
章節(jié)摘錄
按照黑格爾的說法,所謂“同業(yè)公會(huì)”(die Korporation)并不是自在自為的、封閉的、“神秘的[中世紀(jì)的]行會(huì)”(guild),而是通過“國(guó)家自上而下的監(jiān)督”將市民社會(huì)的私人活動(dòng)提升為普遍性活動(dòng)的“朋友團(tuán)體”。但是說到底,這仍然是黑格爾的理念表象,現(xiàn)實(shí)中所存在的即使不是純粹的中世紀(jì)行會(huì),也是在本質(zhì)上排他的、無損于行會(huì)(guild)傳統(tǒng)的“對(duì)內(nèi)平等,對(duì)外壟斷”(韋伯)的組織。普魯士曾公開宣布要廢除行會(huì)對(duì)城市營(yíng)業(yè)的壟斷,提倡“營(yíng)業(yè)的自由”(die Gewer befreiheit),這一布告的發(fā)布僅僅比《法哲學(xué)》早10年,而符滕堡是到1828年,薩克森和巴登直到1861年和1862年才承認(rèn)營(yíng)業(yè)的自由。由于頒布了“營(yíng)業(yè)自由”的幾道法令,行會(huì)(Zunft)的強(qiáng)制失效了,但行會(huì)(Zunft)本身并沒有解散。最近的研究出現(xiàn)了限制夸大營(yíng)業(yè)自由令影響的傾向。③后來這種工業(yè)解放法令——直接目的在于增加國(guó)庫的收入(1810年11月2日頒發(fā)了“關(guān)于引入普通營(yíng)業(yè)稅的法令”)——之所以不斷涌現(xiàn)是為了對(duì)付自立的手工業(yè)者(其典型形式是不雇工匠的作坊師傅)零散的家族式經(jīng)營(yíng)。傳統(tǒng)秩序的嚴(yán)重混亂、公開的弱肉強(qiáng)食、產(chǎn)業(yè)革命前夕來自“工場(chǎng)”的巨大挑戰(zhàn),結(jié)果導(dǎo)致大多數(shù)手工業(yè)者如同雪崩般地落入無產(chǎn)者的行列。也許正是這一景象映入了黑格爾的眼簾,他才構(gòu)想了救濟(jì)市民社會(huì)的“偶然性”,并由國(guó)家支援并賦予權(quán)威的“同業(yè)公會(huì)”。假如能將黑格爾本人也對(duì)象化于這一歷史之中,我們倒想看看使他傾心于斯圖亞特《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理探究》(1767年?。┑哪且还缠Q。《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理探究》發(fā)表于1767年即英國(guó)產(chǎn)業(yè)革命爆發(fā)的那一年。
后記
翻譯本書與譯者的其他翻譯不同,是一個(gè)“蓄謀已久”的事件。早在日本留學(xué)期間,我就曾接觸過這部著作,但是由于當(dāng)時(shí)自己的學(xué)術(shù)興趣在環(huán)境倫理學(xué)和生態(tài)馬克思主義上,加之該書晦澀難懂又極厚無比,讀了幾頁之后就放棄了。后來對(duì)該書感興趣并開始翻譯以后,我曾詢問過我的日本同學(xué)和師友,請(qǐng)他們談?wù)剬?duì)該書的感想,才知道有我這種經(jīng)歷的人決不只我一個(gè)。很多人都是慕名而讀,最后都因其艱澀和厚重而中途放棄了。在我看到的幾篇有關(guān)本書的書評(píng)中,包括像花崎皋平這樣的大家以及望月的老師小林良正在內(nèi),也都稱沒有通讀完本書,說評(píng)價(jià)本書超出了自己的能力,等等。隨著對(duì)本書翻譯的進(jìn)展,我知道他們的這些說法絕不是謙辭。去年在日本訪學(xué)期間,我曾經(jīng)去望月退休前所在的專修大學(xué)作報(bào)告,在晚上的“懇親會(huì)”上,望月的弟子曾向我敬酒,說能翻譯他們導(dǎo)師的著作本身就值得尊敬,言外之意是說本書太難了,即使在日本也沒有幾個(gè)人能讀懂,何況是翻譯了。殊不知我哪里是“能”,而是“敢”而已,即明知自己的“非力”而不得已為之罷了。
編輯推薦
《馬克思?xì)v史理論的研究》:日本馬克思主義譯叢
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載