現(xiàn)代北京話研究

出版時(shí)間:2002  出版社:北京師范大學(xué)出版社  作者:周一民  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《現(xiàn)代北京話研究》一書是北京師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師周一民先生多年來潛心研究北京話的代表性成果,包括構(gòu)詞、語音、詞匯、語法、北京話與現(xiàn)代漢語、綜述等方面的三十項(xiàng)專題論述。其中既有對北京話概括的宏觀考察,也有細(xì)致的微觀描寫;有論證嚴(yán)密的長文,也有深入淺出的短論,內(nèi)容涉及北京話研究的諸多領(lǐng)域和熱點(diǎn)問題。這本書充分展示了北京話的語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和厚重的歷史積淀,是一本極具京味文化特色,學(xué)術(shù)價(jià)值很高而可讀性又非常強(qiáng)的語言學(xué)研究專著,被中外網(wǎng)絡(luò)媒體推為藏書精品。
北京話是現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)方言的代表,是影響最大的一種漢語方言,又不同于一般的方言。北京話是漢語中發(fā)展變化最快的一種方言。北京話研究的難度很大。它在與普通話大致相同的前提下又有著自身的系統(tǒng)和特點(diǎn),對于北京話的研究很多就包括在普通話里面,因此想要從紛繁復(fù)雜的語言事實(shí)中把純凈的北京話剝離出來,是不容易的;北京話有著豐富的歷史文獻(xiàn)記錄,使用人口眾多,要想摸清事實(shí),了解來龍去脈,是不容易的;北京是人才薈萃的地方,研究者甚眾,其中不乏大家,已有研究成果是各種方言中最多的,而要想突破前人的研究更不容易。本書作者憑借深厚的語言學(xué)修養(yǎng)和作為北京人的語感,通過敏銳的觀察和精湛的分析,發(fā)掘出大量的能突出體現(xiàn)北京話特色的語言現(xiàn)象,總結(jié)出不少前人所未曾發(fā)現(xiàn)的內(nèi)在規(guī)律,處處引人入勝,精彩紛呈。開篇關(guān)于“巴”類動(dòng)詞后綴的研究就是一篇力作。此類后綴形式隱蔽多變,前人僅有零散論述,并未意識到是一種成系統(tǒng)的現(xiàn)象。作者通過長期的、廣泛的搜尋,舉出十多個(gè)后綴的六百多個(gè)詞例,可謂洋洋大觀。文中對其中常用的九個(gè)后綴從書寫形式、讀音情況、附加作用、方言佐證、歷史源流等方面進(jìn)行了深入細(xì)致的描寫和討論,眾多漢語常用口語動(dòng)詞,例如“拾掇、鼓搗、倒飭、提拔、折騰”等的構(gòu)詞理據(jù)由此獲得科學(xué)的解釋,人為附會(huì)的字義得以澄清。作者還把橫向比較和縱向探源結(jié)合起來,比較了數(shù)十種方言及民族語言,援引了數(shù)百種古籍和現(xiàn)代作品,證明此類后綴是漢藏語系共有的構(gòu)詞現(xiàn)象,其深厚的學(xué)術(shù)功力和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,可見一斑。這種縱橫式研究的重要意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了北京話研究本身,應(yīng)該說對揭示漢語方言詞匯語法特點(diǎn),以及漢藏語系語言詞匯語法比較研究都有重要的意義。這些后綴在今天的北京話中已經(jīng)日漸衰退,因此該研究也是對北京話的保護(hù)性發(fā)掘,為后人留下了一筆重要的遺產(chǎn)。
書中對北京話形容詞后綴的研究、對逆序詞的研究、對語音變異以及地名兒化的研究等均具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。北京話逆序詞大多歷史久遠(yuǎn),且意義與用法同正序詞往往略有差異,例如“念想、膚皮、爭競、扎掙”等,書中對此作了細(xì)致的分析。代詞“這、那、哪”的語音常發(fā)生變異,而變異是有條件的,作者探討了其中的規(guī)律。北京地名兒化現(xiàn)象既有一般規(guī)律可循,又十分復(fù)雜微妙。例如北京的城門中只有“廣渠門、西便門、東便門”以及合稱的“前三門”可以兒化就是作者首次發(fā)現(xiàn)的,引起后來研究者的關(guān)注和探討。作者努力拓展北京話研究領(lǐng)域,密切追蹤北京話的最新發(fā)展。書中的探索是多角度多方面的,包括北京方言詞語的精心考證,古代北京話的遺留現(xiàn)象,俗語歇后語的解讀;也包括新興流行語的全面考察,外來仿譯詞的分析,英語字母詞讀音的討論等等,這些內(nèi)容充分體現(xiàn)出北京語言文化的博大精深和豐富多彩。例如作者指出,許多新潮詞語不過是歷史詞語的復(fù)活,像北京現(xiàn)代流行語中的“侃”在《西廂記》里就有用例;當(dāng)吃講的“撮”在元曲以及清代的《兒女英雄傳》中屢有出現(xiàn);“倒兒爺”的“爺”及一系列“爺”稱詞是古代北京話爺稱的遺留,可以一直追溯到明代小說《醒世姻緣》中的對當(dāng)時(shí)北京話禮貌語言的描寫。有些北京話常用的詞語來歷不清,求解相當(dāng)困難。例如“姥姥”(謂不行)“傍家兒”“歇菜”等,書中多方考證,說明構(gòu)詞來源,讀后使人有渙然冰釋之感,而絕無穿鑿附會(huì)之嫌,其關(guān)鍵就是作者總是用材料說話,求證十分謹(jǐn)慎。北京歷史上是五方雜處之地,北京話與北方阿爾泰語有很多接觸,留有滿蒙等民族語的遺跡。不過對于學(xué)術(shù)界某些學(xué)者動(dòng)輒就將北京話詞語歸入滿語的做法,作者本著科學(xué)的態(tài)度翻檢古代文獻(xiàn),以大量確鑿的例證逐一辨正,同時(shí)也把研究觸角探及到金代女真語以及清代滿語中去,其占有資料的廣博令人贊嘆。
改革開放后外來文化的輸入給北京話帶來了巨大的變化,現(xiàn)代北京話研究如果僅僅局限在傳統(tǒng)方言俗語的范圍是不夠的。書中對音譯外來詞“酷”的流行、“超市”一詞在北京的普及等現(xiàn)象的分析,具體描述了外來文化特別是英語化對北京話、對現(xiàn)代漢語的影響過程,論證了采用仿譯詞是吸收外來語的重要途徑,而且是一種既能保存外來詞構(gòu)詞理據(jù),又能充分漢化的吸收手段。北京話對外來文化的包容還體現(xiàn)在對英語字母詞的兼收并蓄上,作者建議以北京音作為英語字母的標(biāo)準(zhǔn)讀音,使之真正融入漢語,成為現(xiàn)代漢語的組成成分。這種學(xué)術(shù)見解是本著實(shí)事求是精神尊重廣大群眾使用習(xí)慣的,同時(shí)又是符合現(xiàn)代漢語以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音的原則的。
對北京話深入研究實(shí)際也就是對現(xiàn)代漢語進(jìn)行提純的研究,該書很大篇幅是討論現(xiàn)代漢語語法問題的。對北京話的熟悉使作者在語言事實(shí)的精確把握上占得優(yōu)勢,從而能從紛紜復(fù)雜的事實(shí)中理出頭緒,其研究具有觀察細(xì)致、分析縝密、解釋精當(dāng)?shù)奶攸c(diǎn)。例如書中將助動(dòng)詞“得”區(qū)分為三個(gè),捋清了歷史脈絡(luò)并排除了方言語法的干擾。書中對北京介詞和代詞的研究揭示了北京話和普通話有許多語法上的差別,例如作者指出北京口語中一般不說介詞“被”,疑問詞“什么”也可以表示否定,對以往的語法研究來說都起到振聾發(fā)聵的作用。作者注重北京話事實(shí)的調(diào)查,堅(jiān)持從實(shí)際出發(fā)總結(jié)語法規(guī)律,對于某些權(quán)威學(xué)者提出的問題大膽提出了質(zhì)疑,例如關(guān)于“金”“銀”是不是名詞的問題,作者指出能觀察到“金”“銀”同一般名詞的差異是很不簡單的,不過否認(rèn)它們是名詞卻又失之偏頗?!敖稹薄般y” 在歷史發(fā)展過程中名詞性大大削弱了,但是它們并沒有完全喪失作為名詞的共性特征,沒有產(chǎn)生意義上的變化,就還應(yīng)該承認(rèn)它們是名詞。再如“差點(diǎn)兒沒VP”句式的歧義是否取決于主觀企望的問題,權(quán)威學(xué)者提出的意見影響很大,曾經(jīng)為語法學(xué)界普遍接受。本書作者則根據(jù)北京話事實(shí)提出了相反的結(jié)論。作者說明在北京口語中,兩種意思的句子所體現(xiàn)出來的輕重音語法形式是不同的,語義的正反取決于客觀事實(shí)而不取決于主觀企望。作者這種敢于發(fā)表不同學(xué)術(shù)意見的精神表現(xiàn)出善于獨(dú)立思考、勇于探索的學(xué)術(shù)品格,是非常難能可貴的,當(dāng)然,其背后更重要的原因還是來源于他對語言事實(shí)細(xì)致的觀察和精確的把握。
為了更加清楚地說明北京話同普通話,同其他方言的差異,作者還通過綜述來集中闡釋北京話在語音、詞匯、語法各方面的特點(diǎn)。這一工作是前人沒有做過的,也不同于介紹一般方言,這是一種細(xì)致的剝離工作,沒有對于北京話深刻的了解和認(rèn)識是很難做好的。當(dāng)我們看到作者娓娓道來,如數(shù)家珍,不能不嘆服作者對于北京話的深入調(diào)查和深厚修養(yǎng)。在語音方面,作者談到北京話語音不僅有超出普通話音系的發(fā)音,而且有不少習(xí)慣的變異現(xiàn)象。詞匯方面作者提到北京話的土語詞正在逐漸減少,像“日兒崩、掩柵欄、無賴尤、老砟”等詞已基本絕跡。土語詞用于日常家庭生活及非正式場合,多帶粗俗、戲謔色彩。但這類詞語生動(dòng)形象,區(qū)別細(xì)微,表現(xiàn)力很強(qiáng)。例如北京話表示“走、離開”有“顛、顛兒、顛兒丫子、撓、撓丫子、蹽”等。書中還介紹了北京話里的外民族詞,如“薩其瑪、貓兒膩、褡褳、鵝漣”等。還有各種有方言特色的逆序詞、慣用語、諺語、歇后語等。語法方面,在指出詞類特點(diǎn),如不說介詞“被”,一般用“叫、讓、給”,沒有“進(jìn)行、加以”這類形式動(dòng)詞,非謂形容詞的數(shù)量少等外,還說明了句子格式語義上存在的差別。本書作者曾經(jīng)著有《北京俏皮話詞典》《北京現(xiàn)代流行語》《北京話音檔》《北京口語語法》等著作,他所概括的北京話特點(diǎn)是建立在全面的調(diào)查研究基礎(chǔ)之上的,因而具有很強(qiáng)的代表性和說服力。
周一民教授在北京話研究領(lǐng)域辛勤耕耘,碩果累累。這本高質(zhì)量的研究專著,也使他的北京話研究邁上了一個(gè)新的臺(tái)階。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    現(xiàn)代北京話研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7