出版時間:2012-12 出版社:儒勒?凡爾納 (Jules Verne) 清華大學(xué)出版社 (2012-12出版) 作者:儒勒·凡爾納 頁數(shù):595
前言
儒勒·凡爾納(Jules Verne,1828—1905),法國著名作家,現(xiàn)代科幻小說的奠基人,被譽為“世界科幻小說之父”。他一生共創(chuàng)作了六十多部充滿神奇與浪漫的科幻小說,代表作有《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》和《神秘島》等,這些小說被譯成世界上幾十種文字,并無數(shù)次被搬上銀幕,在世界上廣為流傳。 1828年2月8日,凡爾納出生在法國西部海港南特。他自幼熱愛海洋,向往遠航探險。他的父親是一位事業(yè)成功的律師,并希望凡爾納日后也以律師作為職業(yè)。18歲時,他遵從父訓(xùn)到巴黎攻讀法律??墒撬麑Ψ珊翢o興趣,卻愛上了文學(xué)和戲劇。1863年,他發(fā)表了第一部科幻小說《氣球上的五星期》,之后又出版了使他獲得巨大聲譽的科幻小說三部曲:《格蘭特船長的兒女》、《海底兩萬里》和《神秘島》。凡爾納的科幻小說是真實性與大膽幻想的結(jié)合:奇幻的故事情節(jié)、鮮明的人物形象、豐富而奇妙的想象、濃郁的浪漫主義風(fēng)格和生活情趣,使之產(chǎn)生了巨大的藝術(shù)魅力,贏得了全世界各國讀者,特別是青少年讀者的喜愛。他的作品中所表現(xiàn)的自然科學(xué)方面的許多預(yù)言和假設(shè),在他去世之后得以印證和實現(xiàn),至今仍然啟發(fā)著人們的想象力和創(chuàng)造力。 凡爾納的科幻小說有兩大特點。第一,他的作品是豐富的幻想和科學(xué)知識的結(jié)合。雖然凡爾納筆下的幻想極為奇特、大膽,但其中有著堅實的科學(xué)基礎(chǔ),這些作品既是科學(xué)精神的幻想曲,也是富有幻想色彩的科學(xué)預(yù)言,他的許多科幻猜想最后變成了現(xiàn)實。例如,他不僅在小說《從地球到月球》中用大炮將探月飛行器送上太空,甚至還將發(fā)射場安排在了美國佛羅里達州,這正是“阿波羅登月計劃”的發(fā)射場;他在小說《海底兩萬里》中虛構(gòu)了“鸚鵡螺號”潛水艇,在該小說出版10年后,第一艘真正的潛水艇才下水;在《征服者羅比爾》中有一個類似直升飛機的飛行器,數(shù)十年后人類才將這一設(shè)想變成了現(xiàn)實。此外,他的小說中還出現(xiàn)了電視、霓虹燈、導(dǎo)彈、坦克和太空飛船等科學(xué)技術(shù)應(yīng)用概念,而這些后來都變成了現(xiàn)實。第二,他的作品中的主人公是一些鮮明、生動而富有進取心和正義感的人物,他們或是地理發(fā)現(xiàn)者、探險家、科學(xué)家、發(fā)明家,他們具有超人的智慧、堅強的毅力和執(zhí)著不懈的精神;或是反對民族歧視、民族壓迫的戰(zhàn)士,反對社會不公的抗爭者,追求自由的旅行家,在他們身上具有反壓迫、反強權(quán)、反傳統(tǒng)的戰(zhàn)斗精神,他們熱愛自由、熱愛平等,維護人的尊嚴。凡爾納所塑造的這些人物形象,他們遠大的理想、堅強的性格、優(yōu)秀的品質(zhì)和高尚的情操已贏得了億萬讀者的喜愛和尊敬,并一直成為人們向往的偶像和學(xué)習(xí)的榜樣。 1900年,儒勒·凡爾納的第一部中譯本小說《八十天周游世界》(當時的中文譯名是《八十日環(huán)游記》)被介紹給中國的讀者,直至新中國成立之前,陸續(xù)又有梁啟超、魯迅等文化名人將凡爾納的作品翻譯出版。20世紀50年代后期,凡爾納的科幻小說又開始為國內(nèi)翻譯界和出版界所關(guān)注。20世紀80年代,凡爾納的作品再次受到讀者的青睞,國內(nèi)許多出版社相繼翻譯出版了凡爾納的科幻小說,一時形成了“凡爾納熱”。時至今日,凡爾納的科幻小說仍然顯示出旺盛的生命力?;谝陨显颍覀儧Q定編譯凡爾納系列科幻小說中的經(jīng)典三部曲:《格蘭特船長的女兒》、《海底兩萬里》和《神秘島》,并采用中文導(dǎo)讀英文版的形式出版。在中文導(dǎo)讀中,我們盡力使其貼近原作的精髓,也盡可能保留原作的風(fēng)格。我們希望能夠編出為當代中國讀者所喜愛的經(jīng)典讀本。讀者在閱讀英文故事之前,可以先閱讀中文導(dǎo)讀,這樣有利于了解故事背景,從而加快閱讀速度。同時,為了讀者更好地理解故事內(nèi)容,書中加入了大量插圖。我們相信,這些經(jīng)典著作的引進對加強當代中國讀者,特別是青少年讀者的科學(xué)素養(yǎng)和人文修養(yǎng)是非常有幫助的。 本書主要內(nèi)容由王勛、紀飛編譯。參加本書故事素材搜集整理及編譯工作的還有鄭佳、劉乃亞、趙雪、左新杲、黃福成、馮潔、徐鑫、馬啟龍、王業(yè)偉、王旭敏、陳楠、王多多、邵舒麗、周麗萍、王曉旭、李永振、孟憲行、熊紅華、胡國平、熊建國、徐平國、王小紅等。限于我們的文學(xué)素養(yǎng)和英語水平,書中難免會有不當之處,衷心希望讀者朋友批評指正。
內(nèi)容概要
《插圖·中文導(dǎo)讀英文版:格蘭特船長的兒女》是世界上最偉大的科幻小說之一。格雷那萬爵士是正在進行首航的“鄧肯號”游輪的船主。船員們在捕獲的鯊魚魚腹中發(fā)現(xiàn)了一只香檳酒酒瓶,從瓶中取出了一份毀損十分嚴重的文件,由此得知在海上失蹤的格蘭特船長尚在人間。于是格雷那萬爵士決定組織營救隊,并帶著格蘭特船長的一雙兒女,乘坐“鄧肯號”游輪出海搜尋格蘭特船長。他們經(jīng)過了智利、阿根廷、澳大利亞和新西蘭,歷盡千辛萬苦,克服了重重困難,終于找到了格蘭特船長。一路險象叢生,奇遇不斷。故事情節(jié)驚險曲折,想象神奇豐富,在引人入勝的故事中蘊涵著鮮明的正義感和廣博的地理知識,同時還使人們感受到自然的博大和神奇?! 恫鍒D·中文導(dǎo)讀英文版:格蘭特船長的兒女》一經(jīng)出版,很快就成為當時最暢銷的科幻作品,至今已被譯成世界上幾十種文字,先后多次被改編成電影。書中所展現(xiàn)的神奇故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。無論作為語言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,《插圖·中文導(dǎo)讀英文版:格蘭特船長的兒女》對當代中國的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。同時,為了讀者更好地理解故事內(nèi)容,書中加入了大量插圖。
作者簡介
作者:(法國)儒勒·凡爾納(Jules Verne) 編譯:王勛 紀飛
書籍目錄
第一部秘密文件 Part Ⅰ The Mysterious Document 第一章捕鯊記 Chapter 1 The Shark 第二章 三份文件 Chapter 2 The Three Documents 第三章瑪爾考城堡 Chapter 3 Malcolm Castle 第四章格雷那萬夫人的建議 Chapter 4 Lady Glenarvan's Offer 第五章“鄧肯號”起航 Chapter 5 The Duncan Sets Sail 第六章 六號艙的乘客 Chapter 6 The Passenger in Cabin Six 第七章雅克·帕噶乃爾 Chapter 7 Jacques Paganel 第八章途中又添新成員 Chapter 8 The Expedition's New Member 第九章麥哲倫海峽 Chapter 9 Magellan Strait 第十章 南緯三十七度線 Chapter 10 The Thirty—Seventh Parallel 第十一章橫穿智利 Chapter 11 Across Chili 第十二章在一萬二千英尺的高空 Chapter 12 Twelve Thousand Feet in the Air 第十三章下山 Chapter 13 The Descent 第十四章幸運的一槍 Chapter 14 A Providential Shot 第十五章帕噶乃爾的西班牙語 Chapter 15 Paganel's Spanish 第十六章科羅拉多河 Chapter 16 The Rio Colorado 第十七章潘帕斯草原 Chapter 17 The Pampas 第十八章尋找水源 Chapter 18 Looking for Water 第十九章紅狼群 Chapter 19 The Red Wolves 第二十章 阿根廷平原 Chapter 20 The Argentine Plains 第二十一章獨立堡壘 Chapter 21 Fort Independence 第二十二章洪水 Chapter 22 The Flood 第二十三章像鳥一樣棲息 Chapter 23 Perched Like Birds 第二十四章仍然像鳥一樣棲息 Chapter 24 Still Like Birds 第二十五章 陷于水火之中 Chapter 25 Between Fire and Water 第二十六章大西洋 Chapter 26 The Atlantic· 第二部澳大利亞 Part Ⅱ Australia 第一章返回到船上 Chapter 1 Back on Board 第二章特里斯坦—達庫尼亞島 Chapter 2 Tristan Da Cunha 第三章阿姆斯特丹島 Chapter 3 Amsterdam Island 第四章打賭 Chapter 4 The Wager 第五章 印度洋狂濤 Chapter 5 The Storm On The Indian Ocean 第六章貝努依角 Chapter 6 Cape Bemourilli 第七章艾爾頓 Chapter 7 Ayrton 第八章起程 Chapter 8 Setting off 第九章維多利亞州 Chapter 9 Victoria 第十章威梅拉江 Chapter 10 Wimerra River 第十一章 從墨爾本至桑達斯特的鐵路 Chapter 11 The Melbourne—Sandhurst Railway 第十二章地理課的一等獎 Chapter 12 First Prize for Geography 第十三章澳大利亞與新西蘭日報 Chapter 13‘The Australian and New Zealand Gazette 第十四章百萬富翁畜牧主 Chapter 14 Millionaire Cattle—Breeders 第十五章澳大利亞的阿爾卑斯山脈 Chapter 15 Australian Alps 第十六章戲劇性事件 Chapter 16 ATouch of Melodrama 第十七章阿曼—西蘭島 Chapter 17 Aland—Zeland 第十八章四天的災(zāi)難 Chapter 18 Four Day's Distress 第十九章埃登城 Chapter 19 Eden 第三部新西蘭 Part Ⅲ New Zealand 第一章麥夸利號 Chapter 1 The‘Macquarie’ 第二章 到達新西蘭 Chapter 2 Approaching New Zealand 第三章來自新西蘭的危險 Chapter 3 Risk from New Zealand 第四章暗礁 Chapter 4 Breakers 第五章臨時水手 Chapter 5 Temporary Sailors 第六章不友好的地方 Chapter 6 Inhospitable Land 第七章與毛利人的戰(zhàn)爭 Chapter,7 The Maori War 第八章 向北三十英里 Chapter 8 Thirty Miles to the North 第九章 民族之河 Chapter 9 The National River 第十章 山寨 Chapter 10 The Pah 第十一章毛利人部落首領(lǐng)的葬禮 Chapter 11 The Funeral of A Maori Chief 第十二章生死關(guān)頭 Chapter 12 The Last Hours 第十三章受“塔布”禁令保護的山 Chapter 13 The Tabooed Mountain 第十四章帕噶乃爾的妙計 Chapter 14 Paganel to the Rescue 第十五章腹背受擊 Chapter 15 Between Two Fires 第十六章 “鄧肯號”為何在那? Chapter 16 Why was the Duncan There? 第十七章是艾爾頓還是本·喬伊斯? Chapter 17 Ayrton or Ben Joyce? 第十八章交易 Chapter 18 The Bargain 第十九章夜里的叫聲 Chapter 19 A Cry in the Night 第二十章格蘭特船長的故事 Chapter 20 Captain Grant's Story 第二十一章 關(guān)于雅克·帕噶乃爾粗心的最后一個證據(jù) Chapter 21 Final Evidence of Paganel's Absence of Mind
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: 第十六章科羅拉多河 第二天,也就是十月二十二日,早上八點,塔爾卡夫發(fā)出了上路的信號。格雷那萬本以為塔爾卡夫拒絕為他買馬是喜歡步行,不料在出發(fā)時,塔爾卡夫吹起了一聲口哨,一匹極漂亮的、高大的阿根廷馬從小樹林奔了出來。 這匹馬叫“塔烏卡”,身上帶了兩樣工具:一樣是由皮條連起來的三個圓球,叫“波拉斯”,印第安人將它拋到百步以外的野獸或敵人的身上或腿上將他們絆倒;另一樣叫“拉索”,是一根三十英尺長的繩子。繩子的一端有一個活結(jié),套在鐵環(huán)里,另一端固定在馬鞍上,獵人將繩子的活結(jié)一端拋出去,另一只手拉住剩余部分。塔爾卡夫還有一只馬槍,這就是他的全部武器。 塔爾卡夫騎馬走在前面,其余人跟在后面。他們騎馬走在沙丘上,快到下午六點時,他們開始休息。第二天接著趕路,傍晚時天空出現(xiàn)了天氣變化的征兆,這下他們要遭受“潘佩落”的襲擊了,“潘佩落”就是干燥的西南風(fēng)。格雷那萬擔(dān)心這樣會耽誤時間,但地理學(xué)家看了氣壓計后告訴他:如果氣壓下降,將有三天的風(fēng)暴;現(xiàn)在氣壓上升,所以幾個小時后風(fēng)就會停下來。果然風(fēng)在凌晨一點就停了。 十月二十四日,是他們離開塔爾卡瓦諾海港的第十天。一路上,他們都在讓向?qū)Т蚵牬L的下落,現(xiàn)在帕噶乃爾已經(jīng)能和向?qū)щS意交流了。印第安人看到全副武裝的這一行人,都躲開了。 塔爾卡夫發(fā)現(xiàn)自己雖然是向?qū)?,但卻是別人在為自己指路,每天清晨他們就朝太陽升起的地方走,他也沒有提出異議。有一天路過一條小路的交叉處時,向?qū)Ц嬖V帕噶乃爾那是去卡門的路。他知道他們不去卡門,也不去門多薩。 這時勛爵問地理學(xué)家和向?qū)дf什么,為什么停了下來,地理學(xué)家告訴了勛爵他和向?qū)д勗挼膬?nèi)容,勛爵讓他告訴向?qū)麄兺鶘|走的目的。 于是帕噶乃爾連比劃帶說,又在沙地上畫圖,說了半個小時,最后也不知道向?qū)牰藳]有,但他看到了少校的譏笑,于是想再做一番努力。向?qū)Р蛔屗僬f下去,他已經(jīng)知道他們在找一個俘虜,并且從印第安人講的故事中知道那人是個勇士,有著公牛般的膽量。羅伯特跟地理學(xué)家學(xué)了“是我父親”這句西班牙語后又對向?qū)дf了。向?qū)滞榈匕蚜_伯特從馬上抱了下來,并告訴大家:這個印第安人部落的奴隸現(xiàn)在在卡爾富庫拉酋長家里,而這個酋長是個虛偽的人。這些情況他是兩年前聽說的,但他不知道其他俘虜?shù)那闆r。
編輯推薦
《格蘭特船長的兒女(插圖?中文導(dǎo)讀英文版)》一經(jīng)出版,很快就成為當時最暢銷的科幻作品,至今已被譯成世界上幾十種文字,先后多次被改編成電影。書中所展現(xiàn)的神奇故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。無論作為語言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,《格蘭特船長的兒女(插圖?中文導(dǎo)讀英文版)》對當代中國的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。同時,為了讀者更好地理解故事內(nèi)容,書中加入了大量插圖。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載