出版時(shí)間:2011-1 出版社:勞倫斯、王勛、紀(jì)飛、 等 清華大學(xué)出版社 (2011-01出版) 作者:(英)勞倫斯 著 王勛,紀(jì) 頁(yè)數(shù):549
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
戴維·赫伯特·勞倫斯(David Herbert Lawrence,1885-1930),英國(guó)著名小說(shuō)家、詩(shī)人、散文家,被譽(yù)為“英國(guó)文學(xué)史上最偉大的人物之一”。勞倫斯于1885年9月11日出生在英國(guó)諾丁漢郡的一個(gè)礦工家庭。他的父親是一位礦工,接受的教育很少;母親出身于中產(chǎn)階級(jí)家庭,受過(guò)良好的教育。父親喜歡縱欲享樂(lè);母親卻古板拘謹(jǐn),這種不和諧的家庭結(jié)構(gòu)對(duì)勞倫斯日后的創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。勞倫斯自小身體孱弱、敏感,他是在母愛(ài)的庇護(hù)下長(zhǎng)大成人的,他的成名作《兒子和情人》正是帶有他獨(dú)特家庭經(jīng)歷的自傳體小說(shuō)。在1912年專(zhuān)門(mén)從事文學(xué)創(chuàng)作之前,勞倫斯當(dāng)過(guò)會(huì)計(jì)、工人、雇員和小學(xué)教師等。1911年,勞倫斯出版了了第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《白孔雀》。1913年發(fā)表第一部重要小說(shuō)《兒子與情人》,1915年出版了小說(shuō)《虹》,1921年出版《戀愛(ài)中的女人》,1928年出版《查泰萊夫人的情人》。這些小說(shuō)的核心內(nèi)容,都是圍繞著性展開(kāi)的,勞倫斯把人對(duì)性的追求,看成是引起一切生活現(xiàn)象的根源。其中,長(zhǎng)篇小說(shuō)《查泰萊夫人的情人》,由于毫不隱晦、直白地性愛(ài)描寫(xiě),曾被斥為淫穢作品,受到英國(guó)當(dāng)局的抨擊和查禁。除以上這些作品外,勞倫斯還出版了《亞倫之杖》(1922)、《袋鼠》(1923)等其他題材的小說(shuō);出版的詩(shī)集有《愛(ài)詩(shī)及其他》(1913)、《愛(ài)神》(1916)、《如意花》(1929)等。勞倫斯長(zhǎng)期旅居國(guó)外,到過(guò)德國(guó)、法國(guó)、意大利等歐洲國(guó)家以及澳洲和美洲。1930年3月2日,勞倫斯病逝于法國(guó)的旺斯。近二十年的創(chuàng)作生涯中,這位不朽的文學(xué)大師共創(chuàng)作了十多部小說(shuō),三本游記,三本短篇小說(shuō)集,多部詩(shī)歌、散文集、書(shū)信集和評(píng)論等。在種類(lèi)繁多的作品中,小說(shuō)最能代表他的文學(xué)成就。其中,《戀愛(ài)中的女人》、《查泰萊夫人的情人》、《虹》、《兒子與情人》等小說(shuō)已成為20世紀(jì)世界文學(xué)的經(jīng)典名作,這些小說(shuō)被譯成世界上幾十種文字,并多次被搬上銀幕,在世界上廣為流傳。
內(nèi)容概要
本書(shū)精選了英國(guó)著名小說(shuō)家、詩(shī)人、散文家勞倫斯的18篇中短篇小說(shuō),其中《狐貍》、《墜入愛(ài)河》、《瓢蟲(chóng)》、《公主》和《干草垛里的愛(ài)情》等都是公認(rèn)的經(jīng)典名篇。這些作品被翻譯成各種文字,影響了一代又一代的人。 無(wú)論作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,這些經(jīng)典名篇對(duì)當(dāng)代中國(guó)的讀者都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每篇的開(kāi)始部分增加了中文導(dǎo)讀。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))勞倫斯 編譯:王勛 紀(jì)飛 等
書(shū)籍目錄
春天的陰影/The Shades of Spring鵝市/Goose Fair干草垛里的愛(ài)情/Love Among the Haystacks公主/The Princess狐貍/The Fox菊花香/The Odour of Chrysanthemums兩只藍(lán)鳥(niǎo)/Two Blue Birds玫瑰園中的陰影/The Shadow in the Rose Garden牧師的女兒們/Daughters of the Vicar你觸摸了我/You Touched Me瓢蟲(chóng)/The Ladybird普魯士軍官/The Prussian Officer生病的礦工/A Sick Collier施洗/The Christening太陽(yáng)/Sun如坐針氈/The Thorn in the Flesh英格蘭,我的英格蘭/England, My England墜入愛(ài)河/In Love
章節(jié)摘錄
插圖:綠油油的田野上生機(jī)盎然,半山腰堆著一個(gè)巨大的干草垛。天氣炎熱,一對(duì)兄弟坐在草垛邊歇涼,等待著馬車(chē)從山下運(yùn)干草上來(lái),他們負(fù)責(zé)將那些干草碼成垛。弟弟莫里斯二十一歲,相貌英俊,生性活潑,有點(diǎn)兒大大咧咧,此時(shí)正調(diào)侃著哥哥。哥哥杰弗里大他一歲,有點(diǎn)敏感,一邊招架著弟弟的譏諷,一邊毫不示弱地反唇相譏。哥倆兒似乎在討論著他們共同看上的一位姑娘,那是一位波蘭姑娘,名叫波拉·雅布羅諾斯基,是附近牧師家的家庭教師。本來(lái)是哥哥杰弗里先認(rèn)識(shí)那姑娘的,但弟弟卻后來(lái)居上,原因就是在一天晚上,杰弗里只留下了弟弟在干草垛守夜,自己離開(kāi)了,但這恰好給了弟弟一個(gè)機(jī)會(huì)結(jié)識(shí)波拉?,F(xiàn)在波拉愛(ài)戀著莫里斯??粗艿芘c心愛(ài)的姑娘卿卿我我,杰弗里心中不免懊悔和嫉妒。他嘴上雖還在逞強(qiáng),但目光卻不免朝牧師家望去。姑娘此刻正站在那兒。這時(shí),弟弟也看到了姑娘,便朝她揮手;姑娘為了不被擋住視線,迅速爬上樹(shù)也向著莫里斯揮手。杰弗里看不慣,譏諷了弟弟一句,莫里斯又要顧著姑娘,又要和哥哥拌嘴,一個(gè)沒(méi)站穩(wěn)跌了個(gè)趔趄。此時(shí),他們的父親趕車(chē)運(yùn)干草上來(lái)了,看到哥倆兒這般模樣,不禁笑了笑。父子三人開(kāi)始干活。父親卸貨,杰弗里搬運(yùn),莫里斯碼草垛。但是父親和杰弗里搬得太快,莫里斯又要碼又要接,有點(diǎn)兒忙不過(guò)來(lái)了,便向哥哥抱怨,叫他不要亂扔。
編輯推薦
《勞倫斯中短篇小說(shuō)精選(中文導(dǎo)讀英文版)》是由清華大學(xué)出版社出版的。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版