經(jīng)貿英語

出版時間:2009-11  出版社:清華大學出版社  作者:房玉靖 編  頁數(shù):320  

前言

  “經(jīng)貿英語”是專為高職高專英語教學所編寫的一本綜合性教材。本書遵循“高職高專教育英語課程教學基本要求”,本著高職教育“實用為主,夠用為度”的指導思想,著重培養(yǎng)學生的實際語言應用能力——常見經(jīng)貿文章的閱讀能力及常用經(jīng)貿文本的翻譯和寫作能力?! 「呗毟邔S⒄Z專業(yè)的學生最終需要掌握的實用技能包括口頭表達能力(聽力一口語一口譯)和書面表達能力(閱讀一寫作一翻譯)。本書主要針對高職高專學生的特點,以經(jīng)貿工作的實際需求作為出發(fā)點,集閱讀、寫作和翻譯為一體,全方位地訓練學生經(jīng)貿英語的閱讀能力和書面表達能力?! ♂槍Ω呗毟邔=虒W目標,本教材有以下特點?! ?.編排獨特,難度適當  每個單元的Bilingual Reading旨在介紹相關的背景知識并激發(fā)學生的學習興趣。考慮到直接閱讀專業(yè)英語文章對高職高專學生來說有一定難度,但用中文介紹背景知識又對學生學習英語幫助不大,所以本教材采用了雙語閱讀的形式,這種教學方法已在編者實際教學中進行了實踐并收到了良好效果?! 〗滩闹械姆g課前練習采用了“改寫翻譯”的間接翻譯形式,也是出于對高職高專學生直接翻譯有困難的考慮。練習原文大部分出自本院商務英語專業(yè)的學生作業(yè)(編者略加改動),其中的翻譯錯誤或不當之處均是學生使用英語過程中會遇到的常見問題。教師在授課時可針對原文與參考譯文的差別,循序漸進地引導學生擺脫中式英語,掌握地道的英文表達方法。

內容概要

本書是專為高職高專英語教學所編寫的一本綜合性教材,根據(jù)高職教育培養(yǎng)“高素質技能型專門人才”的目標,本著高職教育“實用為主、夠用為度”的指導思想,針對高職高專學生的特點,以經(jīng)貿工作的實際需求為出發(fā)點,集閱讀、寫作和翻譯為一體,著重培養(yǎng)學生的實際語言應用能力,全方位地訓練學生經(jīng)貿英語的閱讀能力和書面表達能力?! ”緯幣澎`活,實用性強。本書適用于高職高專院校商務英語、國際貿易、國際商務等相關專業(yè)的學生,也可供從事翻譯、外事、外經(jīng)貿、旅游等涉外人員及有較好基礎的英語自學者使用。

書籍目錄

Unit 1  China's Eco, nomy  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: China's Development Roadmap  Text B: Beefing Up BPO  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 2  Investment and Technology Transfer  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: Transfer of Technology to Developing Countries  Text B: Foreign Investment Hits $2.1!  Trillion in 30 Years  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 3  Banking System  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: Knowledge of Bank Deposit  Text B: China to Spend 78% More on Emission Reduction  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 4  Financial Crisis  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: Foreign Ptrchases of U.S. Debt Rise  Text B: ECB, Bank of England Cut Rates to Record Lows  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 5  Stimulus to Economy  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: What Should Washington Do?  Text B: European Leaders Agree to Extra Stimulus Money  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 6  Global Efforts  Ne, eded  Warm-up: Bilingual Reading  Text A: Crisis Reveals Growing Finance  Gaps for Developing Countries  Text B: G-20 Leaders Lay out Plan to Restore Growth  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 7  Entrepreneurship  and Employment  Warm-up: Bilingual Reading  Text A. Entrepreneurship  Text B: Unemployment Is Americans' Top  Economic Concern  Business English Translation  Extended Knowledge: Business English WritingUnit 8 A Glance at America's Economic Situation  ……Unit 9 Combating CrisisUnit 10  MarketingUnit 11  AdvertesingUnit 12  Human ResourcesUnit 13  E-CommerceUnit 14  Customs DeclarationUnit 15  ContractsUnit 16  LogisticsAppendix Ⅰ  Reference & KeyAppendix Ⅱ  Commonly-Used Business Terms參考文獻

章節(jié)摘錄

  ——Deepen business cooperation and promote economic growth.Economic developmentconstitutes an important basis for the resolution of global issues.Given the cu~em financial crisis,it is of particular importance to prevent trade and investment protectionism.We should strengthentrade and investment cooperation between countries in Asia and Europe,implement the ASEMTrade Facilitation Action Plan and Investment Promotion Action Plan,intensify consultation andcoordination and work for early progress in the Doha Round negotiations.To further promotetrade between Asia and Europe,China proposes that we explore the possibility of establishing amultilateral cooperation mechanism for ASEM trade security and facilitation to create enablingconditions for trade growth between the two regions.  ——深化經(jīng)貿合作,促進經(jīng)濟增長。經(jīng)濟發(fā)展是解決全球性問題的重要基礎。在當前金融危機的形勢下,要特別防止貿易和投資保護主義。亞歐國家要加強貿易與投資合作,落實亞歐會議《貿易便利行動計劃》和《投資促進計劃》;加強磋商與協(xié)調,推動多哈回合談判早日取得積極進展。為進一步促進亞歐貿易發(fā)展,中方倡議探討建立亞歐貿易安全與便利多邊合作機制,為亞歐貿易增長創(chuàng)造良好條件?!  狿ut people first and pursue sustainable development.We should actively promoteinternational development cooperation,redouble efforts in poverty reduction,provide moreassistance to developing countries within Our regions and strive for the achievement of the UnitedNations Millennium Development Goals on schedule.We should adhere to the principle of“common but differentiated responsibilities,”carry out intemational cooperation on climatechange in keeping with the UN Framework Convention on Climate Change and its KyotoProtocol,and implement the“Bali Roadmap.”We should strengthen technological cooperation toimprove energy efficiency and conserve energy.We should promote social harmony by upholdingjustice and equity and ensure that the benefits of development are shared by all the people.Inorder to achieve sustainable development of Asian and European cities,China proposes the establishment of an ASEM Eco—City Network to facilitate exchange of experience and promotethe concept of conservation culture.

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    經(jīng)貿英語 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   不過既然是教材就必定有它的亮點之處 我相信我會受益其中的哦
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7