出版時間:2010-2 出版社:清華大學出版社 作者:司湯達 頁數:597
Tag標簽:無
前言
司湯達(Stendhal,1783-1842),本名叫亨利·貝爾,是19世紀上半葉法國最杰出的批判現實主義作家,被譽為“現代小說之父”。司湯達出生在法國的格勒諾布爾市。他早年喪母,父親是一位有地位的律師,信仰宗教,思想保守。他的外祖父是一名醫(yī)生,思想特別開放,是盧梭和伏爾泰的信徒,擁護共和派,這對他日后的思想影響很大。司湯達少年時期經常住在外祖父家,在那里閱讀了大量的名作。1799年,他參加了拿破侖的軍隊。1814年,拿破侖垮臺,波旁王朝復辟,司湯達不得不離開巴黎,僑居意大利的米蘭。在米蘭,他對意大利的愛國主義人士抱以極大的同情,與爭取民族解放的人士來往密切。1821年意大利革命失敗,他被意大利當局驅逐出境。直到1834年,他被派任為法國駐教皇轄下的奇維塔韋基亞城的領事,才再度回到意大利。司湯達從1817年開始發(fā)表作品。其處女作是在意大利完成的,名為《意大利繪畫史》。之后,他以司湯達這個筆名發(fā)表了游記《羅馬、那不勒斯和佛羅倫薩》;1827年出版了《阿爾芒斯》;1829年發(fā)表了著名的短篇小說《瓦尼娜·瓦尼尼》;1830年出版了《紅與黑》。除此之外,他還出版了《意大利遺事》和《巴馬修道院》。在司湯達的所有作品中,《紅與黑》是典型代表。《紅與黑》是下層社會的戰(zhàn)歌,它的旋律是個人奮斗,它的基調是進攻。它講述的是一個下層青年為改變地位、獲取成功而不惜一切手段,與社會抗爭的故事。小說以其進步的思想傾向、對當時社會階級關系的深刻描寫以及對典型人物性格的出色刻畫,在全世界享有盛名。該書出版近200年來,己被譯成世界上幾十種語言,并多次被改編成電視劇、舞臺劇和電影,是公認的世界文學名著之一。在中國,《紅與黑》是最受廣大讀者歡迎的經典小說之一,同時也是最早傳入中國的西歐經典名著之一。
內容概要
The Red and the Black,中文譯名為《紅與黑》,19世紀最有影響的經典小說之一,它由被譽為“現代小說之父”的法國著名作家司湯達編著。主人公于連是小業(yè)主的兒子,年輕英俊、精明能干,從小就希望借助個人奮斗躋身上流社會。在市長家當家庭教師時,他與市長夫人勾搭成奸,事情敗露后被迫離開,進了神學院。經神學院院長推薦,于連到巴黎給拉莫爾侯爵當私人秘書,并很快得到侯爵的賞識和重用,且贏得了侯爵女兒的芳心。正當躊躇滿志之時,他實際上已陷入了貴族階級和教會設下的圈套。在教會的策劃下,市長夫人被逼寫了一封告密信揭發(fā)他。于連氣憤之極,開槍擊傷了市長夫人,最后他被判處死刑上了斷頭臺?! ≡摃猿霭嬉詠?,一直暢銷至今,已被譯成世界上幾十種語言,并多次被改編成電視劇、舞臺劇和電影。書中所展現的故事感染了一代又一代青少年讀者的心靈。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的文學讀本,本書對當代中國的青少年都將產生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導讀。
作者簡介
司湯達(Stendhal,1783-1842),本名叫亨利·貝爾,是19世紀上半葉法國最杰出的批判現實主義作家,被譽為“現代小說之父”。
司湯達從1817年開始發(fā)表作品,其處女作是在意大利完成的,名為《意大利繪畫史》。之后,他以司湯達這個筆名發(fā)表了游記《羅馬、那不勒斯和佛羅倫薩》。1827年出版了《阿爾芒斯》,1829年發(fā)表了著名的短篇小說《瓦尼娜·瓦尼尼》。1830年,出版了舉世聞名的《紅與黑》。除此之外,他還出版了《意大利遺事》和《巴馬修道院》。
書籍目錄
上卷/Book One 第一章 小鎮(zhèn)/Chapter 1 A Small Town 第二章 市長/Chapter 2 A Mayor 第三章 窮人的財產/Chapter 3 The Bread of the Poor 第四章 父親與兒子/Chapter 4 Father and Son 第五章 談判/Chapter 5 Driving a Bargain 第六章 煩悶/Chapter 6 Dullness 第七章 鐘情于人/Chapter 7 Elective Affinities 第八章 凡塵俗事/Chapter 8 Minor Events 第九章 鄉(xiāng)村的一個夜晚/Chapter 9 An Evening in the Country 第十章 雄心與小財/Chapter 10 A Large Heart and a Small Fortune 第十一章 夜晚的思念/Chapter 11 Night Thoughts 第十二章 一次旅行/Chapter 12 A Journey 第十三章 網眼長襪/Chapter 13 Open-work Stockings 第十四章 英國剪刀/Chapter 14 The English Scissors 第十五章 雞鳴/Chapter 15 Cock-crow 第十六章 第二天/Chapter 16 The Day After 第十七章 第一副市長/Chapter 17 The Principal Deputy 第十八章 國王在維里業(yè)/Chapter 18 A King at Verrières 第十九章 思考使人痛苦/Chapter 19 To Think Is to Be Full of Sorrow 第二十章 匿名信/Chapter 20 The Anonymous Letters 第二十一章 與主人的談話/Chapter 21 Conversation with a Lord and Master 第二十二章 一八三零年的作風/Chapter 22 Manners and Customs in 1830 第二十三章 一位官員的煩惱/Chapter 23 The Sorrows of an Official 第二十四章 首府/Chapter 24 A Capital 第二十五章 神學院/Chapter 25 The Seminary 第二十六章 人世間,或富人所缺少的/Chapter 26 The World, or What the Rich Lack 第二十七章 人生的第一次體驗/Chapter 27 First Experience of Life 第二十八章 迎圣體/Chapter 28 A Procession 第二十九章 第一次提升/Chapter 29 The First Step 第三十章 野心勃勃/Chapter 30 Ambition下卷/Book Two 第一章 鄉(xiāng)村樂趣/Chapter 1 Country Pleasures 第二章 初入社會/Chapter 2 First Appearance in Society 第三章 最初的幾步/Chapter 3 First Steps 第四章 拉莫爾府/Chapter 4 The Hotel de La Mole 第五章 敏感的心與一位虔誠的貴婦/Chapter 5 Sensibility and a Pious Lady 第六章 說話的腔調/Chapter 6 Pronunciation 第七章 痛風病發(fā)作/Chapter 7 An Attack of Gout 第八章 什么勛章使人與眾不同/Chapter 8 What Is the Decoration that Confers Distinction? 第九章 舞會/Chapter 9 The Ball 第十章 瑪格麗特王后/Chapter 10 Queen Marguerite 第十一章 小姐的權威/Chapter 11 The Tyranny of a Girl 第十二章 另一個丹東/Chapter 12 Another Danton 第十三章 陰謀/Chapter 13 A Plot 第十四章 少女的情思/Chapter 14 A Girl's Thoughts 第十五章 難道是個陰謀/Chapter 15 Is it a Plot? 第十六章 深夜一點/Chapter 16 One o'Clock in the Morning 第十七章 一柄古劍/Chapter 17 An Old Sword 第十八章 痛苦的時刻/Chapter 18 Painful Moments 第十九章 滑稽的歌劇/Chapter 19 The Opera-Bouffe 第二十章 日本花瓶/Chapter 20 He Japanese Vase 第二十一章 秘密記錄/Chapter 21 The Secret Note 第二十二章 討論/Chapter 22 The Discussion 第二十三章 教士、樹林、自由/Chapter 23 The Clergy, their Forests, Liberty 第二十四章 斯特拉斯堡/Chapter 24 Strasbourg 第二十五章 道德的職責/Chapter 25 The Office of Virtue 第二十六章 道德的愛情/Chapter 26 Moral Love 第二十七章 教會最好的職位/Chapter 27 The Best Positions in the Church 第二十八章 曼儂?萊斯戈/Chapter 28 Manon Lescaut 第二十九章 煩悶/Chapter 29 Boredom 第三十章 歌劇院包廂/Chapter 30 A Box at the Bouffes 第三十一章 使她害怕/Chapter 31 Making Her Afraid 第三十二章 老虎/Chapter 32 The Tiger 第三十三章 軟弱的痛苦/Chapter 33 The Torment of the Weak 第三十四章 才智之人/Chapter 34 A Man of Spirit 第三十五章 暴風雨/Chapter 35 A Storm 第三十六章 痛苦的詳情/Chapter 36 Painful Details 第三十七章 塔樓囚室/Chapter 37 A Dungeon 第三十八章 有權勢的人/Chapter 38 A Man of Power 第三十九章 陰謀/Chapter 39 Intrigue 第四十章 平靜/Chapter 40 Tranquillity 第四十一章 審判/Chapter 41 The Trial 第四十二章 在獄中/Chapter 42 In the Prison 第四十三章 最后的告別/Chapter 43 Last Adieux 第四十四章 斷頭臺的影子/Chapter 44 The Shadow of the Guillotine 第四十五章 處決于連/Chapter 45 Exit Julien
章節(jié)摘錄
插圖:第五章 談判Chapter 5 DriVing a Bargain索海爾讓于連告訴他,是怎樣認識德·雷納夫人的。于連告訴他,他只是在教堂看到過夫人,并沒和她說過話。索海爾感到這里面肯定有鬼,便告訴于連去市長家當家庭教師管吃管住并有三百法郎的年薪。于連問自己將和誰在一起吃飯,還說自己絕不當仆人。這把索海爾難住了,便去和另外兩個兒子商量。于連想:如果和仆人在一起吃飯,自己寧愿死去,并打算晚上就逃走當兵去,但這樣自己當教士的雄心壯志就不能實現了。他有一顆火熱的心,能把拉丁文的《圣經》及《教皇論》倒背如流。晚上他到神甫家去上神甫課,他感到還是不說出去市長家當家庭教師比較穩(wěn)妥。第二天清晨,德·雷納先生差人去叫索海爾,老頭故意拖延了一兩個小時才來,并弄清了他兒子將和東家一起吃飯。市長拿出了一百法郎讓于連做一套黑禮服,又把工錢從每年三百法郎升到每年四百法郎并答應在每月一號支付。后來市長答應每月給于連三十五法郎,老頭又爭取到每月三十六法郎,市長答應了他,并把第一個月的三十六法郎給了老頭,但又要回了剛才給的讓于連做衣服的一百法郎,說裁縫杜朗欠他的錢。最后老頭終于答應將兒子送到府上。于連連夜到他住在山上的朋友富凱那里,把自己的書和榮譽勛章藏在他那里。于連回來后,老頭惡狠狠地讓他滾到市長家去,于連對自己沒挨揍感到奇怪。于連小時候看到騎兵身披戰(zhàn)袍、頭戴盔甲,便一心想當兵。
編輯推薦
《紅與黑(中文導讀英文版)》是由清華大學出版社出版的。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載