愛(ài)瑪

出版時(shí)間:2009-4  出版社:清華大學(xué)出版社  作者:(英)奧斯丁(Austen,J.) 原著,王勛,紀(jì)飛 等編譯  頁(yè)數(shù):465  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  簡(jiǎn)·奧斯丁(Jane Austen,1775-1817),英國(guó)著名女作家。1775年12月生于英國(guó)的一個(gè)鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)斯蒂文頓,父親是當(dāng)?shù)亟虆^(qū)的牧師。奧斯丁雖然沒(méi)有上過(guò)正規(guī)學(xué)校,但是家庭優(yōu)越的讀書環(huán)境給了她自學(xué)的條件。在父母的指導(dǎo)下,她閱讀了大量文學(xué)作品,由此培養(yǎng)了她對(duì)寫作的興趣。她在不到20歲的時(shí)候就開始寫作,一生共發(fā)表了6部長(zhǎng)篇小說(shuō),這些小說(shuō)都是世界文學(xué)中的經(jīng)典。正因?yàn)槿绱耍膶W(xué)評(píng)論家甚至把她與莎士比亞相提并論。她一生未婚,1817年7月18日因病去世?! ?1歲時(shí),奧斯丁寫成了第一部小說(shuō),題名《最初的印象》(正式出版時(shí)改為《傲慢與偏見(jiàn)》),但當(dāng)時(shí)并沒(méi)有出版。1811年,她以匿名的方式正式出版了第一部小說(shuō)《理智與情感》,之后是《傲慢與偏見(jiàn)》(1813年)、《曼斯菲爾德花園》(1814年)。1816年,奧斯丁出版了她在世時(shí)的最后一部小說(shuō)《愛(ài)瑪》。在她去世之后,《諾桑覺(jué)寺》和《勸導(dǎo)》也相繼出版。她的作品格調(diào)輕松詼諧,富有喜劇性沖突。奧斯丁尤擅描寫紳士淑女間的婚姻和愛(ài)情風(fēng)波,其作品深受讀者歡迎。  《愛(ài)瑪》被認(rèn)為是奧斯丁作品中藝術(shù)性與思想性最成熟的一部,同時(shí)也是最優(yōu)秀、最能代表作者風(fēng)格的小說(shuō)。該書出版近兩百年來(lái),一直暢銷至今,已被譯成世界上幾十種文字,是全世界公認(rèn)的世界文學(xué)名著?! ≡谥袊?guó),《愛(ài)瑪》是最受廣大讀者歡迎的經(jīng)典小說(shuō)之一。目前,在國(guó)內(nèi)數(shù)量眾多的《愛(ài)瑪》書籍中,主要的出版形式有兩種:一種是中文翻譯版,另一種是英文原版。而其中的英文原版越來(lái)越受到讀者的歡迎,這主要是得益于中國(guó)人熱衷于學(xué)習(xí)英文的大環(huán)境。從英文學(xué)習(xí)的角度來(lái)看,直接使用純英文素材更有利于英語(yǔ)學(xué)習(xí)??紤]到對(duì)英文內(nèi)容背景的了解有助于英文閱讀,使用中文導(dǎo)讀應(yīng)該是一種比較好的方式,也可以說(shuō)是該類型書的第三種版本形式。采用中文導(dǎo)讀而非中英文對(duì)照的方式進(jìn)行編排,這樣有利于國(guó)內(nèi)讀者擺脫對(duì)英文閱讀依賴中文注釋的習(xí)慣。

內(nèi)容概要

EMMA,中文譯名為《愛(ài)瑪》,19世紀(jì)最有影響的經(jīng)典小說(shuō)之一,由英國(guó)著名作家簡(jiǎn)·奧斯丁編著。主人公愛(ài)瑪是個(gè)美麗、聰慧而富有的姑娘,同時(shí)也是一位不折不扣的幻想家。她熱心關(guān)注身邊的浪漫故事,卻又固執(zhí)地認(rèn)為自己永遠(yuǎn)不會(huì)陷入其中。她自作主張為孤女哈麗埃特導(dǎo)演了一次又一次的戀愛(ài)。當(dāng)哈麗埃特誤以為自己愛(ài)上了地方官奈特利先生時(shí),愛(ài)瑪才驚覺(jué)原來(lái)自己也在愛(ài)著奈特利先生。這雖與她一開始就宣布的終身不嫁的誓言有悖,但墜入情網(wǎng)的她不得不放棄自己天真的誓言。小說(shuō)最后以有情人終成眷屬的大團(tuán)圓情形而結(jié)束。    該書自出版以來(lái),一直暢銷至今,被譯成世界上多種文字。書中所展現(xiàn)紳士與淑女的婚姻與愛(ài)情故事感染了一代又一代青少年讀者的心靈。無(wú)論作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,本書對(duì)當(dāng)代中國(guó)的青少年都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加了中文導(dǎo)讀。

作者簡(jiǎn)介

簡(jiǎn)·奧斯?。?775—1817)英國(guó)女作家,18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義大師,被譽(yù)為“道德教育家”。出生于英格蘭漢普郡的斯蒂文頓村,父親是教區(qū)的主管牧師。在父兄的熏陶下,奧斯丁從小就閱讀了大量的文學(xué)作品。她16歲時(shí)開始寫作,是第一個(gè)通過(guò)描繪日常生活中的普通人,使小說(shuō)具有鮮明現(xiàn)代性質(zhì)的小說(shuō)家。奧斯丁一生中共創(chuàng)作了6部長(zhǎng)篇小說(shuō)《理智與情感為(1811)、《傲慢與偏見(jiàn)》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛(ài)瑪》(1815)、(諾桑覺(jué)修道院》和《勸服》(后兩部出版于她去世后的1818年)小說(shuō)內(nèi)容多是刻畫當(dāng)時(shí)英國(guó)鄉(xiāng)村的風(fēng)俗民情、社交和男女戀情等。她的創(chuàng)作開啟了19世紀(jì)30年代的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)高潮,在英國(guó)小說(shuō)的發(fā)展史上具有承上啟下的意義。

書籍目錄

第一章/Chapter 1 1第二章/Chapter 2 10第三章/Chapter 3 15第四章/Chapter 4 21第五章/Chapter 5 31第六章/Chapter 6 38第七章/Chapter 7 46第八章/Chapter 8 54第九章/Chapter 9 66第十章/Chapter 10 80第十一章/Chapter 11 89第十二章/Chapter 12 95第十三章/Chapter 13 104第十四章/Chapter 14 113第十五章/Chapter 15 120第十六章/Chapter 16 129第十七章/Chapter 17 136第十八章/Chapter 18 140第十九章/Chapter 19 147第二十章/Chapter 20 155第二十一章/Chapter 21 162第二十二章/Chapter 22 174第二十三章/Chapter 23 179第二十四章/Chapter 24 188第二十五章/Chapter 25 197第二十六章/Chapter 26 203第二十七章/Chapter 27 221第二十八章/Chapter 28 230第二十九章/Chapter 29 236第三十章/Chapter 30 245第三十一章/Chapter 31 251第三十二章/Chapter 32 257第三十三章/Chapter 33 268第三十四章/Chapter 34 277第三十五章/Chapter 35 286第三十六章/Chapter 36 292第三十七章/Chapter 37 300第三十八章/Chapter 38 304第三十九章/Chapter 39 317第四十章/Chapter 40 322第四十一章/Chapter 41 328第四十二章/Chapter 42 337第四十三章/Chapter 43 351第四十四章/Chapter 44 362第四十五章/Chapter 45 370第四十六章/Chapter 46 377第四十七章/Chapter 47 386第四十八章/Chapter 48 398第四十九章/Chapter 49 406第五十章/Chapter 50 417第五十一章/Chapter 51 427第五十二章/Chapter 52 434第五十三章/Chapter 53 443第五十四章/Chapter 54 451第五十五章/Chapter 55 462

章節(jié)摘錄

  第一章  Chapter 1  漂亮聰明的愛(ài)瑪?伍德豪斯小姐一直和父親過(guò)著很幸福的生活。她的母親去世得早,姐姐也出嫁了。一直以來(lái)都是家庭教師泰勒小姐和她在一起。兩個(gè)人關(guān)系很親密,但是泰勒小姐就快結(jié)婚了。在這好朋友大喜的日子,愛(ài)瑪和父親卻非常痛苦。照理來(lái)說(shuō),泰勒小姐以后足可以獲得幸福,因?yàn)轫f斯頓先生家境優(yōu)越、正直溫柔,而且這也是愛(ài)瑪極力撮合的婚事;但想起即將失去泰勒小姐,自己要孤獨(dú)地在哈特菲爾德生活,愛(ài)瑪很傷心,年老的父親也一直為此事唉聲嘆氣。盡管如此,愛(ài)瑪卻又反對(duì)父親對(duì)于泰勒小姐婚事質(zhì)疑的想法?! ≡诤2@個(gè)大村子里,哈特菲爾德最為尊貴豪華,伍德豪斯一家也很受人尊敬。泰勒小姐嫁到了倫多爾斯,離這兒還有一段距離。父親一直為不能經(jīng)??吹教├招〗愣г梗?dāng)愛(ài)瑪決定做些事情讓父親開心時(shí),姐夫約翰的哥哥奈利特先生走了進(jìn)來(lái)。他就住在附近,經(jīng)常過(guò)來(lái)拜訪,可以陪父親聊聊天,而且他也是為數(shù)不多的敢直接說(shuō)出愛(ài)瑪缺點(diǎn)的人。愛(ài)瑪一想起泰勒小姐就會(huì)忍不住流下眼淚,但是卻又為自己做媒成功而感到驕傲。奈利特先生對(duì)此有點(diǎn)不解,他并不認(rèn)為做這種事情值得驕傲,他認(rèn)為有時(shí)候兩人自己相處比旁人撮合更為重要。愛(ài)瑪沒(méi)有聽(tīng)進(jìn)去他的忠告,依舊想為埃爾頓先生做一次媒,她父親也表示同意,并且邀請(qǐng)奈利特先生到時(shí)候陪著一起吃飯。奈利特先生欣然答應(yīng),卻認(rèn)為埃爾頓先生的妻子人選還是該由他自己決定。  EMMA Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty-one years in the world with very little to distress or vex her.  She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent father; and had, in consequence of her sister’s marriage, been mistress of his house from a very early period. Her mother had died too long ago for her to have more than an indistinct remembrance of her caresses; and her place had been supplied by an excellent woman as governess, who had fallen little short of a mother in affection.  Sixteen years had Miss Taylor been in Mr. Woodhouse’s family, less as a governess than a friend, very fond of both daughters, but particularly of Emma. Between them it was more the intimacy of sisters. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor’s judgment, but directed chiefly by her own.  The real evils, indeed, of Emma’s situation were the power of having rather too much her own way, and a disposition to think a little too well of herself: these were the disadvantages which threatened alloy to her many enjoyments. The danger, however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her.  Sorrow came — a gentle sorrow— but not at all in the shape of any disagreeable consciousness. Miss Taylor married. It was Miss Taylor’s loss which first brought grief. It was on the wedding day of this beloved friend that Emma first sat in mournful thought of any continuance. The wedding over, and the bride people gone, her father and herself were left to dine together, with no prospect of a third to cheer a long evening. Her father composed himself to sleep after dinner, as usual, and she had then only to sit and think of what she had lost.  The event had every promise of happiness for her friend. Mr. Weston was a man of unexceptionable character, easy fortune, suitable age, and pleasant manners; and there was some satisfaction in considering with what selfdenying, generous friendship she had always wished and promoted the match; but it was a black morning’s work for her. The want of Miss Taylor would be felt every hour of every day. She recalled her past kindness — the kindness, the affection of sixteen years — how she had taught and how she had played with her from five years old — how she had devoted all her powers to attach and amuse her in health — and how nursed her through the various illnesses of childhood. A large debt of gratitude was owing here; but the intercourse of the last seven years, the equal footing and perfect unreserve which had soon followed Isabella’s marriage, on their being left to each other, was yet a dearer, tenderer recollection. It had been a friend and companion such as few possessed: intelligent, well-informed, useful, gentle, knowing all the ways of the family, interested in all its concerns, and peculiarly interested in herself, in every pleasure, every scheme of hers — one to whom she could speak every thought as it arose, and who had such an affection for her as could never find fault.

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    愛(ài)瑪 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)6條)

 
 

  •   書很好,是我想要的那種風(fēng)格
  •   這個(gè)版本有點(diǎn)舊,不過(guò)還是很好就是了
  •   孩子讀中,英語(yǔ)水平一般,讀起來(lái)累啊
  •   還在讀。。。
  •   細(xì)細(xì)的研讀的這本書,因?yàn)槲业漠厴I(yè)論文就寫它,因?yàn)榍懊嬗袑?dǎo)讀,所以讀起來(lái)特別順。
  •   a good book but my english is so poor that i can't understand it well
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7