21世紀(jì)雜志人生存手冊

出版時間:2008-10  出版社:清華大學(xué)出版社  作者:珍妮·麥凱  頁數(shù):340  譯者:傅玉輝  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  在報紙的誕生過程中,唐代人曾經(jīng)將早期的報紙稱為“雜報”,此所謂“雜報”,只是“系日條事”的“條報”。而在宋人沈括的《夢溪筆談》中也已有了“雜志”之名,其卷二十四和卷二十五之名目均為“雜志”,其《補(bǔ)筆談》卷三,已有“雜志”名目。其他以“雜志”命名的書目自宋至明清,還有許多。此所謂“雜志”,也只是雜記之意?!半s志”在中文典籍中的出現(xiàn),其實(shí)和“小說”一詞的誕生有些相似。“小說”一詞最早見于《莊子·外物篇》。莊子所謂“小說”,即瑣屑淺薄的言論與小道理之意。

內(nèi)容概要

  本書對雜志工作及行業(yè)進(jìn)行了深入而充分的介紹,同時還沿著雜志出版發(fā)展的歷史軌跡,對雜志經(jīng)營和雜志記者的角色進(jìn)行了深入探討。作者通過大量來自消費(fèi)類雜志、商業(yè)雜志和專家著作的例證,討論和介紹了雜志行業(yè)中從副主編到記者乃至發(fā)行人等關(guān)鍵職位的特點(diǎn),概述了雜志新聞實(shí)務(wù)方面諸如策劃、組稿、新聞寫作、調(diào)研、采訪、制作等專業(yè)技巧。書中還用專門的章節(jié)討論了電子出版和網(wǎng)絡(luò)新聞、雜志設(shè)計、攝影和圖片編輯及雜志其他從業(yè)人員應(yīng)具有的法律知識架構(gòu)。本書作者珍妮·麥凱以其豐富的媒體工作經(jīng)驗,嚴(yán)謹(jǐn)務(wù)實(shí)的寫作態(tài)度,在學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ)之上,為從事雜志工作和即將成為雜志從業(yè)人員的讀者提供了一個內(nèi)容豐富、操作性強(qiáng)的新聞工作讀本。書中還以批評的眼光對雜志行業(yè)的許多慣例提出質(zhì)疑,并通過雜志記者和傳媒理論專家的經(jīng)典論述,使傳媒理論研究和雜志工作的實(shí)踐層面有機(jī)地結(jié)合在一起??梢哉f,這本書兼具了實(shí)用性和學(xué)術(shù)性的特點(diǎn),它既立足于雜志行業(yè)的實(shí)際經(jīng)驗,又得益于新聞轉(zhuǎn)播的專業(yè)知識,從而為讀者提供了一個具有知識結(jié)構(gòu)優(yōu)化和提升作用的實(shí)用工作手冊。

作者簡介

珍妮·麥凱(Jenny McKay),為英國斯特靈大學(xué)(University of Stirling)電影與傳媒研究系(Department of Film&Media studies)新聞學(xué)講師和指導(dǎo)教師。
她曾在包括《星期日電訊雜志》(the Telegraph Sundav Magazine)、《泰晤士報高等教育副刊》(the Times Higher Education Supplement)、《設(shè)計》(Design)、《新娘》(Brides)和《安居》(Setting Up Home)等報刊長期工作。
她曾擔(dān)任蘇格蘭新聞研究中心(the Scottish Centre for Journalism Studies)的課程導(dǎo)師四年,在進(jìn)入斯特靈大學(xué)工作之前,她曾擔(dān)任林肯大學(xué)(the University of Lincoln)新聞學(xué)的高級講師。

書籍目錄

1 概述2 雜志業(yè)務(wù)培訓(xùn)3 雜志新聞的職位和職業(yè)4 自由撰稿業(yè)務(wù)5 選題和信息6 寫作:從何處開始7 新聞寫作8 特寫寫作9 采訪1:追逐引語10 采訪2:追逐明星11 編輯和制作12 數(shù)字新聞和數(shù)字出版13 雜志設(shè)計14 雜志插圖和圖片編輯15 雜志出版經(jīng)營16 雜志產(chǎn)業(yè)17 記者行為準(zhǔn)則18 雜志記者和法律譯后記

章節(jié)摘錄

  如果一個選題原則上被接受,并且你得到了一次約稿的機(jī)會,那么關(guān)于提綱的討論就會以電話或面對面的方式進(jìn)行。如果是第一次和新出版物合作,那么就值得盡量安排一次面對面的會見,這樣你能夠結(jié)識向你約稿的人。不過,由于編輯都非常繁忙,所以作者應(yīng)該接受編輯所約定的時間。在這個階段關(guān)鍵之處就是列出一份清晰的提綱并且確信它能得到雙方的理解。列出雙方要討論問題的要點(diǎn)并為編輯準(zhǔn)備一份復(fù)件是很有必要的。你的選題或許會成為一篇特寫的基礎(chǔ),但是其中編輯所強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)已和你原來的選題有所不同,不過你第一次的提議已被采納,這正合你意,所以你會處于稿件被接受的興奮之中。優(yōu)秀的組稿編輯會非常透徹地就他所期望的文章的角度、調(diào)查研究、引證、長度等問題與你深入交談。優(yōu)秀的作者會呼應(yīng)這些要求,如果調(diào)查過程中你有新發(fā)現(xiàn),你要對編輯所要求的內(nèi)容進(jìn)行大幅度的調(diào)整,要及時和編輯聯(lián)系并就所建議調(diào)整的重點(diǎn)進(jìn)行詳盡的探討。獲得關(guān)于作品報酬的協(xié)議也是非常重要的,如果可能應(yīng)該在寫作過程中完成這個環(huán)節(jié)。一個新手一般不怎么思考如何就費(fèi)用問題進(jìn)行討論。不能期望能夠得到編輯慷慨的施舍,不過你為了撰寫作品而支出的費(fèi)用應(yīng)該得到補(bǔ)償,例如國內(nèi)被采訪者的交通費(fèi)用,和那些關(guān)鍵人物喝酒吃飯的費(fèi)用,通訊費(fèi)的成本,購買你所要采訪的作者的著作的費(fèi)用,等等。一個編輯必須提供機(jī)會就這些問題提前進(jìn)行協(xié)商,這能為下一階段的撰稿工作提供便利條件,因為將費(fèi)用的上限寫入合同或者是協(xié)議的文字中是很有必要的。另外在組稿階段需要做的就是確定文章所要求的適合版面邊線或邊線框的長度、截止日期和如何提交稿件。作家必須把握好文章的長度,對有可能發(fā)生的變化應(yīng)該提前進(jìn)行討論。這么做一部分是因為這是對于專業(yè)記者的基本要求,一部分是為了保護(hù)你自己的作品。如果你提交的稿件過于冗長,隨后就得有人來加以刪改,他們也許沒有足夠的時間或足夠的注意力正確地進(jìn)行刪改。每個記者都知道截稿日期是無法違背的。如果存在延長截稿日期的無可爭辯的理由(最主要的消息來源最后同意接受采訪,但是在截稿日期之后才接受采訪),那你就要提前很好地就此進(jìn)行協(xié)商。如果其版面依靠的是組織來的稿件的話,月刊雜志更可能在截稿日期方面有回旋余地。而在周刊雜志通常也是依賴于所約的稿件。

編輯推薦

  這是一本內(nèi)容全面、資料豐富、兼具實(shí)用性和學(xué)術(shù)性的小型百科全書式的工具書。不管是對于媒體和新聞專業(yè)的學(xué)生,還是對于那些計劃將媒體工作當(dāng)作自己職業(yè)生涯的人和雜志從業(yè)人員來說,本書都是必備書。它對雜志編輯和記者的各項工作進(jìn)行了清晰的介紹,其內(nèi)容涵蓋了當(dāng)今雜志業(yè)所涉及的從產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、業(yè)務(wù)流程到從業(yè)技巧等多方面的業(yè)務(wù)信息,有助于讀者深入理解雜志工作的各個環(huán)節(jié)和總體情況。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    21世紀(jì)雜志人生存手冊 PDF格式下載


用戶評論 (總計22條)

 
 

  •   碩士研究生學(xué)的是傳媒,這本書能很好的了解雜志人的工作狀態(tài)。
  •   發(fā)貨速度是比較快的,而且特別新。總體來說是挺滿意的,只是書的紙張的原因,這本書相對來說是比較重的。
  •   包裝還是不錯的!里面印刷的也很清晰。還是很喜歡這本書的!
  •   買這本書是送給朋友,感覺還不錯。
  •   沒有實(shí)際意義
  •   據(jù)說很不錯,一定好好看看
  •   兩國媒體環(huán)境不太一樣,有些部分可能并非適用于中國,權(quán)當(dāng)借鑒吧。
  •   很實(shí)用的一本書,大致翻了一下,還沒仔細(xì)看。有待發(fā)掘……
  •   還沒仔細(xì)研究,大概看了下,內(nèi)容還可以,不過現(xiàn)在有點(diǎn)跟不上時代了
  •   拿到書以后瀏覽了一下,感覺文章的內(nèi)容還是有值得借鑒的地方,不過排版較粗糙,整個版面太滿了,文字密密麻麻的,讀起來有點(diǎn)累。。。。
  •   書本身很有參考價值,無奈翻譯太爛!一句話要扯得不成樣子,讀起來很累,完全弄壞了書和讀者!就像翻譯本身不是中國人,是英國人把英文翻譯成中文!鄙視!
  •     我相信——基於作者所書寫的內(nèi)容——如果重拾起原著的書名THE MAGAZINES HANDBOOK(雜誌業(yè)務(wù)手冊),再加上妥善地編排組織內(nèi)容架構(gòu),使讀者的查閱、檢索更加方便,這會是一本給人感受完全不同的書。
      
      可惜現(xiàn)實(shí)不是如此。眼前這本書的結(jié)構(gòu)及話語組織方式與絕大多數(shù)中文書籍迥異。中譯本將雜誌業(yè)務(wù)千絲萬縷的方方面面籠統(tǒng)歸納為18章,卻絲毫沒有在“章”中分“節(jié)”的意思,只將各種針頭線腦式的話語文字以黑體字標(biāo)題統(tǒng)帥串聯(lián)……的確是一本對讀者不怎麼友好的書,因而欠佳的閱讀感受確實(shí)是個問題。
      
      另外不知怎麼的,這本THE MAGAZINES HANDBOOK的中譯名就變成了“21世紀(jì)雜誌人生存手冊”——給人平地起波瀾、沽名釣譽(yù)之感。再加上譯文之生、硬、疏、澀,實(shí)在是難討人喜歡。
      
      然而本書版權(quán)頁明示原著書名為THE MAGAZINES HANDBOOK 2e,可見原作者就是把它當(dāng)做一本從業(yè)參考手冊來書寫的。從這一點(diǎn)出發(fā),作者珍妮麥凱試圖涵蓋雜誌業(yè)務(wù)方方面面、條條縷縷的努力值得尊敬;而從“根基”和“磚瓦”入眼、著手,來仰視一個話題——固然難免招來“絮絮叨叨”的揶揄,卻有不能輕易否定的價值:即使再瑣碎的話題總要有人去發(fā)現(xiàn)和探討。如果否認(rèn)這一點(diǎn),則表明我們見慣了“洪鐘大呂”,太喜歡“好大喜功”,卻已經(jīng)疏離了“微言大義”。
      
      英國是報紙和雜誌出版的老牌大國。細(xì)讀作者的觀點(diǎn)——雖然時刻針對的是英國雜誌業(yè)——有許多的價值可被發(fā)掘。急於批評的根源到底在於心態(tài)的焦躁還是缺乏發(fā)現(xiàn)價值的眼光,是一件不易判斷的事情。至於“部份內(nèi)容於中國國情水土不服”的批評則純屬無事生非。而原著能出到第二版總不能被當(dāng)做是英國圖書出版業(yè)水平低下,或英國讀者沒讀到過好的文本的證據(jù)吧?
  •     我在光合作用看到這個系列的幾本書,只有電視人那本拆封了,翻了一下,還成。
      于是買了雜志人這本,坐在書店的cafe讀。
      
      差點(diǎn)沒把書撕掉。
      --------------------------------------------------
      
      這本書基本上可以不看:
      
      1. 原作者寫得本來就不怎么樣,基本上是一個更年期婦女的嘮叨。
      2. 本書內(nèi)容跟書名基本沒什么聯(lián)系。
      3. 本書基本上講的是英國雜志圈的事情,和國內(nèi)的基本無關(guān)。
      4. 補(bǔ)充上一條,本書中有兩到三章完全不適用于我國傳媒業(yè)。
      5. 本書中提及的專業(yè)知識,市面上隨便找一本傳媒類課本都講得比它好。
      6. 本書譯者基本上不懂英語。
      7. 本書譯者大致上中文也不行。
      8. 本書譯者簡歷反映出他也不是干這行的。
      
      當(dāng)然,本書還是有若干可取之處的,比如封面不是太丑,比如里面也涉及了一些其他同類書籍較少涉及的內(nèi)容。不過這些不幸被涉及的部分基本上被講成了廢話。
      
      
      
      
      
      PS
      我跟店員說,這書我不要了,你們拿它當(dāng)樣書吧,不然還會有人上當(dāng)?shù)摹?br />   店員當(dāng)下給我退款了。
      在此贊一下光合作用。
  •     羅里羅索的一本書。可是半個小時就翻完了。閱讀它的原因只是為標(biāo)明我還雜志著生存著。
      想起有次蹭黃健翔的車,他說:“別的解說員還在追求專業(yè)、激情、準(zhǔn)確。6年前我就不用這樣了?!彼堉a(bǔ)充了一句:“我能從接觸到的事物中汲取營養(yǎng),融會到解說中來。”
      
      
  •   順便贊一下店員。
  •   有這樣的好事……
  •   想像不出來這本書能多爛
  •   牛..還清華出版社~~!......!
  •   好吧~~
  •   得您告知 免得我再入歧途了
  •   封面看起來比較銼。。
  •   “我能從接觸到的事物中汲取營養(yǎng),融會到解說中來。”這個是黃健翔的天賦,一般人解說員沒有這個能力,比如劉建宏,比如段暄。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7