漢語重疊認(rèn)知研究

出版時間:2012-8  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:張恒悅  頁數(shù):203  字?jǐn)?shù):201000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

張恒悅編著的《漢語重疊認(rèn)知研究——以日語為參照系》以認(rèn)知語言學(xué)為理論框架,以擁有豐富的重疊性構(gòu)詞的日語等語言為參照系,深入細(xì)致地考察了漢語的一系列重疊形式各自所對應(yīng)的語義認(rèn)知模式,著力挖掘制約各類重疊的形式構(gòu)成、語義理解及語法表現(xiàn)的認(rèn)知理據(jù);同時,打破傳統(tǒng)研究以基式的詞性來劃分重疊的思維定勢,實(shí)現(xiàn)了從跨詞類的角度對高度能產(chǎn)的ABB和
AABB格式的橫斷性研究,從而對重疊在現(xiàn)代漢語語法體系中的定位問題提出了新的見解。
《漢語重疊認(rèn)知研究——以日語為參照系》是第一部借鑒日漢對比的研究成果系統(tǒng)地探討漢語重疊認(rèn)知機(jī)制的專著,不僅對重疊問題的理論研究提供了一個新視角,而且對日漢語言對比、辭書編撰以及對外漢語教學(xué)都具有參考價值。

作者簡介

張恒悅,滿族,生于遼寧省桓仁滿族自治縣。北京大學(xué)中文系漢語專業(yè)畢業(yè)后,考入北京語言大學(xué)研究生院,師從劉月華教授進(jìn)行現(xiàn)代漢語語法研究并獲碩士學(xué)位。曾任教于北京華文學(xué)院。之后東渡日本。2011年于大阪大學(xué)言語文化研究科言語社會專業(yè)獲博士學(xué)位,導(dǎo)師為杉村博文教授。現(xiàn)居日本,任立命館大學(xué)語言教育中心講師。主要研究興趣是現(xiàn)代漢語語法、日漢語言對比研究以及對日漢語教學(xué)等。

書籍目錄


第一章 緒論
第一節(jié) 研究對象
第二節(jié) 研究目標(biāo)及方法
第三節(jié) 本書結(jié)構(gòu)說明
第二章 重疊現(xiàn)象研究綜述
第一節(jié) 重疊研究概況
1 古代學(xué)者對重疊的研究
2 “五四”到20世紀(jì)40年代末對重疊的研究
3 20世紀(jì)50年代初到“文革”前對重疊的研究
4 “文革”后對重疊的研究
第二節(jié) 先行研究存在的問題
第三章 數(shù)量詞重疊形式認(rèn)知模式研究
第一節(jié) 數(shù)量詞重疊式“一CC”和“一C—C”
1 引言
2 先行研究中存在的問題
3 本研究的假設(shè)
4 假設(shè)的檢驗(yàn)
5 小結(jié)
第二節(jié) 量詞重疊式CC的語義認(rèn)知模式
1 引言
2 統(tǒng)合型認(rèn)知與離散型認(rèn)知
3 CC和“一CC'’的語義差異
4 離散認(rèn)知的速度
5 CC與“一C—C”的語義差異
6 周遍性主語句的性質(zhì)及其對CC的語義制約
7 小結(jié)
第三節(jié) 數(shù)詞重疊式“一一”的語義認(rèn)知模式
1 引言
2 先行研究
3 “一一”與“一C—C”
4 “一一”與CC
5 “一一”的語法地位
6 小結(jié)
第四章 擬聲詞重疊形式認(rèn)知模式研究
第一節(jié) 擬聲詞的三種重疊:AA、ABAB和AABB
1 引言
2 雙音節(jié)擬聲詞AB表達(dá)幾個聲音?
3 三種形式的語義共性
4 AA與ABAB的差異
5 AABB的認(rèn)知特征
6 小結(jié)
第二節(jié) 擬聲詞重疊式ABB的語義認(rèn)知模式
1 引言
2 先行研究及其問題
3 ABB與其他三種重疊式的類同性
4 關(guān)于ABB認(rèn)知模式的假設(shè)
5 關(guān)于ABB假設(shè)的檢驗(yàn)
6 小結(jié)
第三節(jié) ABCD類擬聲詞重疊式及“里”的語法化動因
1 引言
2 先行研究及問題
3 運(yùn)用“雙聲”“疊韻”的構(gòu)詞法
4 ABCD的結(jié)構(gòu)個性
5 ABCD的語義分析
6 “里”的語法化
7 小結(jié)
第五章 重疊形式的橫斷性研究
第一節(jié) 形容詞重疊式ABB是形容詞嗎?
1 問題所在
2 理論依據(jù)
3 ABB的語義結(jié)構(gòu)
4 語法上的觀察
5 ABB的詞類所屬
第二節(jié) AABB格式的認(rèn)知模式及其能產(chǎn)機(jī)制
1 引言
2 本研究的基本立場
3 動態(tài)的持續(xù)性
4 AB之間的關(guān)系
5 內(nèi)部的無界性
6 能產(chǎn)機(jī)制
7 小結(jié)
第六章 結(jié)語
省略標(biāo)記及用例出處
參考文獻(xiàn)
索引
后記

章節(jié)摘錄

  表現(xiàn)之二是,對一種重疊形式的語義解釋,不是建立在與其他相近重疊形式的對比分析之上,而是拿某一近義詞語來對應(yīng)。比如,形容詞重疊式ABB常常被釋為“很A”(相原茂、韓秀英1990:212,王國彰等1996:162),量詞重疊式CC(如“個個”)常常被釋為“每”(Cha01968:202、朱德熙1982b:26、鄭遠(yuǎn)漢2001等)。我們認(rèn)為這樣做不僅不能觸及被釋重疊形式的本質(zhì),相反,還會平添一層麻煩,因?yàn)椤懊俊碑吘共坏扔贑C,“很A”也無法完全取代ABB。這些詞語由于存在于重疊系統(tǒng)之外,和重疊形式具有不同的性質(zhì),把它們牽扯進(jìn)來只能徒增語義糾纏。這種近義詞語對應(yīng)法不僅僅是語言研究方法上的缺陷,事實(shí)上給對外漢語教學(xué)帶來的誤導(dǎo)也是深刻的(汝淑媛2007)?! ×硗?,還有一種表現(xiàn)是,否認(rèn)一種重疊形式在語義上具有統(tǒng)一性,根據(jù)所出現(xiàn)的句法位置的不同而給出不同的語義解釋。比如,宋玉柱(1980)明確指出“單音量詞的重疊并沒有統(tǒng)一的語法意義,而是隨著句法功能而變化”,并認(rèn)為量詞重疊CC出現(xiàn)在主語的位置上時表示“每一”;出現(xiàn)在謂語位置上時表示“多”;出現(xiàn)在定語的位置上時,因被修飾語性質(zhì)的不同分出兩種情況:一種是修飾賓語,表示“多”,另一種是修飾主語,表示“多”或者“每一”;至于出現(xiàn)在狀語位置上時,情況更為復(fù)雜,CC如果為動量詞重疊,表示的是“每一”,而CC如果為名量詞則有時表“逐指”,有時表“聯(lián)綿”。楊雪梅(2002)的研究方法可以說一脈相承。比如,該文對于“一個個”的語法意義作如下歸納:“‘一個個’作主語不表示周遍意義;作狀語有時是表示動作的次序性,有‘依次’‘逐一,的意思,有時表示出現(xiàn)較多的一種情況,有‘紛紛’的意思;作定語有‘?dāng)?shù)量多’的意思,有時含有‘每’的意思”。如此這般分析,不僅得出的結(jié)論令人匪夷所思,比如,為什么同一語言形式(如“一個個”)在同一句法位置上(如作定語),仍會有“數(shù)量多”與“每”的分別?而且,如此多指代不明的“有時”的使用并不能說明各種語義的解讀條件,更為重要的是,這種分析使得該重疊形式的語義陷入雜亂無章無法整合的狀態(tài)?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    漢語重疊認(rèn)知研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7