本地化與翻譯導(dǎo)論

出版時(shí)間:2011-2  出版社:北京大學(xué)  作者:楊穎波//王華偉//崔啟亮|主編:王繼輝  頁(yè)數(shù):174  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  本書共分為四個(gè)部分,系統(tǒng)綜述了本地化行業(yè)的所有相關(guān)知識(shí),包括本地化、國(guó)際化、全球化、外包以及本地化在中國(guó)的發(fā)展。本地化專業(yè)知識(shí)針對(duì)本地化的幾個(gè)主要領(lǐng)域進(jìn)行了系統(tǒng)而深入的介紹,方便從事相關(guān)工作的本地化人員進(jìn)一步了解。本地化實(shí)務(wù)指南主要從實(shí)際進(jìn)行本地化工作的角度詮釋如何展開具體的操作。第四部分:本地化行業(yè)縱論,從業(yè)人員從不同的視角看待本地化行業(yè)。

書籍目錄

第一部分 本地化基礎(chǔ)理論
 第一章 本地化簡(jiǎn)介
  第一節(jié) 本地化概述
  第二節(jié) 本地化的起源與發(fā)展
  第三節(jié) 中國(guó)的本地化市場(chǎng)
  第四節(jié) 本地化語(yǔ)言與翻譯技術(shù)
 第二章 本地化桌面出版
  第一節(jié) 桌面出版的基礎(chǔ)知識(shí)
  第二節(jié) 桌面出版常用軟件及工具
  第三節(jié) 桌面出版的工作流程
 第三章 本地化工程
  第一節(jié) 本地化工程概述
  第二節(jié) 軟件本地化工程
  第三節(jié) 聯(lián)機(jī)幫助文檔本地化工程
  第四節(jié) 其他本地化工程
 第四章 本地化測(cè)試
  第一節(jié) 本地化測(cè)試概述
  第二節(jié) 本地化測(cè)試的實(shí)施
  第三節(jié) 測(cè)試技術(shù)與工具
 第五章 本地化項(xiàng)目管理
  第一節(jié) 項(xiàng)目管理概述
  第二節(jié) 本地化項(xiàng)目各階段的管理
  第三節(jié) 本地化項(xiàng)目管理中的流程與技術(shù)
第二部分 本地化技術(shù)實(shí)務(wù)
 第六章 文件分析與翻譯準(zhǔn)備
  第一節(jié) 軟件部分的分析
  第二節(jié) 軟件部分的翻譯準(zhǔn)備
  第三節(jié) 文檔部分的分?
  第四節(jié) 文檔部分的翻譯準(zhǔn)備
 第七章 翻譯質(zhì)量控制
  第一節(jié) 翻譯階段
  第二節(jié) 編輯審閱階段
  第三節(jié) 校對(duì)審閱階段
 第八章 桌面排版實(shí)務(wù)
  第一節(jié) 源文件分析
  第二節(jié) 排版
  第三節(jié) 校對(duì)及質(zhì)量保證
  第四節(jié) 總結(jié)及后處理
 第九章 軟件與幫助編譯
  第一節(jié) Windows軟件與幫助編譯
  第二節(jié) Macintosh軟件與幫助編譯
  第三節(jié) 其他平臺(tái)的?件和幫助編譯
 第十章 缺陷測(cè)試及修正
  第一節(jié) 本地化測(cè)試缺陷綜合分析
  第二節(jié) 測(cè)試缺陷管理
  第三節(jié) 缺陷檢查和報(bào)告技術(shù)
  第四節(jié) 缺陷修正技術(shù)
第三部分 本地化技術(shù)專題
 第十一章 課件本地化
  第一節(jié) e-Learning的發(fā)展與課件生產(chǎn)
  第二節(jié) 課件本地化的制作環(huán)節(jié)
  第三節(jié) 課件本地化的質(zhì)量保證
 第十二章 網(wǎng)站本地化
  第一節(jié) 網(wǎng)站本地化的準(zhǔn)備工作
  第二節(jié) 網(wǎng)站本地化的生產(chǎn)管理
  第三節(jié) 網(wǎng)站本地化的更新管理
 第十三章 游戲本地化
  第一節(jié) 游戲本地化概述
  第二節(jié) 底層技術(shù)國(guó)際化
  第三節(jié) 為游戲的故事和人物賦予文化色彩
  第四節(jié) 游戲本地化中的翻譯
  第五節(jié) 配音
  第六節(jié) 測(cè)試
 第十四章 文檔本地譬匕管理
  第一節(jié) 關(guān)于分析模型的說(shuō)明
  第二節(jié) 某計(jì)算機(jī)公司的文檔本地化管理
  第三節(jié) 某移動(dòng)設(shè)備公司?文檔本地化管理
  第四節(jié) 某軟件公司的文檔本地化管理
 第十五章 中文產(chǎn)品的全球化之路
  第一節(jié) 技術(shù)寫作與本地化概述
  第二節(jié) 中文產(chǎn)品的技術(shù)寫作
  第三節(jié) 中文產(chǎn)品的多語(yǔ)言本地化
  第四節(jié) 中文產(chǎn)品的全球化
參考文獻(xiàn)
后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    本地化與翻譯導(dǎo)論 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   內(nèi)容貼近行業(yè),但專業(yè)性蠻高的,行外人或者準(zhǔn)備入行的人可能不一定看得懂。
  •   快遞速度很快,東西很好?。?!
  •   正是需要的,講得比較淺,入門隨便看看
  •   教材,沒什么好多說(shuō)的。
    崔老師是個(gè)好老師。編的真不錯(cuò)。
  •   本地化翻譯行業(yè)比較有學(xué)習(xí)價(jià)值的一本書。
  •   對(duì)于想了解本地化的人來(lái)說(shuō)是一本入門級(jí)的教材。
  •   本地化能寫到這個(gè)樣子,不錯(cuò)了
  •   書寫的很用心,但這個(gè)所謂的行業(yè),的確沒法干
  •   算是進(jìn)入這一行當(dāng)?shù)娜腴T指南吧,另外也沒有別的書可選了,他們算是先河式指導(dǎo)叢書吧
  •   本地化是翻譯行業(yè)中很重要的一部分,本書內(nèi)容涉及較廣,對(duì)流程講解詳細(xì),在實(shí)務(wù)方面內(nèi)容不多
  •   好像很專業(yè)啊
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7