永遠(yuǎn)的流散者

出版時(shí)間:2010-11  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:王敬慧  頁數(shù):360  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  庫切是一位流散者,出生于南非,長期徘徊在歐美大陸,最后移居到澳大利亞。對于這位世界公民來講,地理意義上的家園已經(jīng)永遠(yuǎn)離他而去。正如霍米·巴巴在第三空間理論中所講的,“流散狀態(tài)”本身成了流散者的家園,是一種后殖民的居所。   庫切不僅僅是一個(gè)小說家,同時(shí)也是一位后殖民主義批評家。他在《雙重視角》中說過一句話:“從廣義上講,所有的寫作都是一種自傳:不論是文評還是小說,你寫的每一樣?xùn)|西在被你書寫的同時(shí)也在書寫著你本人?!薄  队肋h(yuǎn)的流散者·庫切評傳》將他的作品和論文集結(jié)合起來,在分析文本意義的同時(shí)兼顧他在文論中所表述出的后殖民主義思想理念。

作者簡介

  王敬慧博士是清華大學(xué)外語系澳大利亞研究中心副主任。她曾在美國和澳大利亞多所大學(xué)進(jìn)行過學(xué)術(shù)交流,期間開始關(guān)注庫切的作品以及其流散經(jīng)歷。她用了近十年的時(shí)間,研究庫切的作品,親身追溯他流散的經(jīng)歷,通過庫切的朋友、大學(xué)同事、學(xué)生和出版商等不同渠道來了解庫切。最近兩年她多次到澳大利亞與庫切親自交流,并得到庫切本人提供多幅授權(quán)照片,目的是更詳實(shí)地展現(xiàn)庫切其人與其作品。

書籍目錄

序 庫切——永遠(yuǎn)的流散者1.世界文學(xué)的發(fā)展方向——流散文學(xué)2.諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)與流散文學(xué)3.庫切——被忽略的后殖民理論家與流散作家第一章 庫切的流散生涯1.童年時(shí)期——說英語的布爾人(1940—1961)2.英國——宗主國大都市尋根(1962—1965)3.美國——自由國家暢想(1965—1971)4.南非——精神的流散(1972—2002)5.澳大利亞——夢想的蝸居(2002至今)第二章 流散寫作策略的形成1.庫切作品評論2.復(fù)調(diào)理論與超驗(yàn)他者第三章 超驗(yàn)他者對歷史的解構(gòu)1.大歷史與小歷史2.人與歷史的關(guān)系3.事實(shí)與歷史的關(guān)系4.寓言體表述第四章 超驗(yàn)他者對人類理性的批判1.霸權(quán)與暴力2.踐踏動(dòng)物權(quán)利3.壓抑性權(quán)利4.宗教信仰的負(fù)面作用第五章 理想帝國的建構(gòu)1.兩種帝國理念的對照2.理想帝國形成過程第六章 超驗(yàn)他者視角的內(nèi)涵與局限1.對人性的追求2.對霸權(quán)的顛覆3.無政府主義傾向第七章 盛宴未完待續(xù)1.庫切與音樂2.庫切與J.S.巴赫3.通過巴赫的音樂理解庫切作品中的復(fù)調(diào)4.賦格音樂中的舞者——庫切與他的人結(jié)語參考文獻(xiàn)附錄一 庫切作品目錄英漢對照附錄二 庫切作品中譯本譯者與出版社目錄附錄三 大事年表后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    永遠(yuǎn)的流散者 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)2條)

 
 

  •     
      紀(jì)德在《陀思妥耶夫斯基》傳記中指出,陀思妥耶夫斯基不是倫理學(xué)家、也不是政治理論家,甚至不是好的批評家,但他是偉大的小說家和思想家。這一評價(jià)同樣適用于陀思妥耶夫斯基的追隨者——庫切。盡管作為大學(xué)教師的庫切在學(xué)術(shù)領(lǐng)域很活躍:他曾經(jīng)是國際比較文學(xué)學(xué)會(huì)(International Comparative Literature Association)和美國現(xiàn)代語言學(xué)會(huì)( Modern Language Association of America)的會(huì)員。在學(xué)術(shù)研究必要性(Publish or Perish)的壓力下,他已經(jīng)出版了多本文學(xué)論文集,但是這些論文的成就與其文學(xué)創(chuàng)作成就相比較,就顯得略加遜色。他自己在書中曾寫到“我在大學(xué)當(dāng)文學(xué)教授的歲月里,指導(dǎo)年輕人閱讀對我的意義比對這些學(xué)生的意義更重要。我高興地告訴自己,從心里面,我更是一位作家,而不是一位教師。而確實(shí)我是作為一個(gè)小說家,而不是教師,得到了一些榮譽(yù)。”而他的作品之所以耐人尋味,是在于作品中所蘊(yùn)含的一種思想——嘗試著超越常規(guī)的范式進(jìn)行思考:這也恰恰是后殖民主義的理論追求——讓人的大腦進(jìn)行去殖民化的思考(learning to think outside norms, and deconlize one’s mind) 。
      
      不論是庫切的文學(xué)作品還是學(xué)術(shù)論文,都展現(xiàn)了庫切對世界文學(xué)經(jīng)典與杰作的延續(xù)。庫切不僅有謙遜的態(tài)度,他也有對世界各國經(jīng)典文學(xué)精辟的研究與領(lǐng)悟。庫切對俄國文學(xué)頗有研究,他在文論中表達(dá)了對托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的敬仰,而這兩位作家的作品恰恰代表了俄國文學(xué)的經(jīng)典,高爾基曾說過:“托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基是兩個(gè)最偉大的天才;他們以自己的天才的力量震撼了全世界,使整個(gè)歐洲驚愕地注視著俄羅斯,他們兩個(gè)足以與莎士比亞、但丁、塞萬提斯、盧梭和歌德這些偉大人物并列?!?除了俄國文學(xué)以外,庫切對其他國家的詩歌,散文和小說都有涉獵。庫切喜歡讀龐德和艾略特的詩歌,他們的詩歌也大大提升了他的文學(xué)鑒賞能力:比如他認(rèn)為“霍普金斯的句子輔音太多;莎士比亞的文章比喻太多?!薄氨绕鹕勘葋唩?,他喜歡蒲柏;比起蒲柏來,他更喜歡斯威夫特”他發(fā)現(xiàn)過去自己所喜歡的濟(jì)慈 “像粉紅色的西瓜瓤,軟軟的,甜甜的"浪漫派和維多利亞時(shí)代的詩人太沉迷于廉價(jià)的傷感,而詩歌應(yīng)該像"火焰一樣炯炯燃燒"庫切曾經(jīng)寫過一篇名為“致敬” 的文章來向那些影響過他寫作的作家表示敬意,這篇文章實(shí)際是他1991年在美國加利福尼亞大學(xué)伯克利分校的演講稿。從這篇文章中,我們可以再一次看到他是從世界文學(xué)經(jīng)典中走出來的作家。該文章開篇第一句是:“這篇文章是關(guān)于一些作家的,沒有這些作家,我不會(huì)成為現(xiàn)在這樣的人;從某種意義上說,沒有這些作家,我可能根本就沒有存在過?!痹谠撈恼轮校v訴了自己在英國如何廣泛的閱讀,以及在詩歌、散文和小說方面他所讀過的作家。詩歌方面,他買來企鵝公司出版的《現(xiàn)代德語詩歌》和《現(xiàn)代法國詩歌》,還有由貝克特翻譯成英語的《墨西哥詩歌集》。德語詩歌中,他廣泛閱讀了特拉克爾(Georg Trakl),布萊希特(Bertolt Brecht),巴赫曼(Ingeborg Bachmann),安森斯伯格(Hans Magnus Enzensberger),和里爾克(Rilke Rainer Maria)的詩歌,而其中他最欣賞的是里爾克。他的詩歌對于庫切來說,意味著:“專注與內(nèi)省” ,幫助他的思想得到進(jìn)一步的超越。關(guān)于英語詩歌,他推崇的是艾略特和龐德。在這篇文章中,他認(rèn)為是艾略特為他確立了選擇什么樣的學(xué)術(shù)指引者。然后,他發(fā)現(xiàn)龐德的風(fēng)格比艾略特更新穎、更具有顛覆性,也更令人激動(dòng)和敬畏,于是他認(rèn)真閱讀龐德的《詩章》(Cantos),他認(rèn)為龐德是“寫作的老師”,是美國一代代詩人學(xué)習(xí)的榜樣。關(guān)于散文作家,庫切提到麥德克斯?福特(Madox Ford)和貝克特。他閱讀福特的原因是,龐德認(rèn)為福特是一位偉大的散文體作家,但庫切對福特的評價(jià)隨著自身閱歷的豐富而發(fā)生改變,他從欣賞到逐漸感到福特所發(fā)表的散文實(shí)際很經(jīng)不起推敲:“流于印象心理學(xué)派或感覺,充斥著某種冷酷的挽歌語調(diào)。”此時(shí)的庫切已經(jīng)走出了對文學(xué)作品滿懷情感的接受,而開始比較和分析不同的作家與作品。與福特相比較,庫切認(rèn)為他對貝克特的興趣更強(qiáng),甚至選擇貝克特作為自己博士論文研究對象。庫切對貝克特的研究不僅出于學(xué)術(shù)目的,他自稱是貝克特的 “迷戀者(aficionado)”,快樂地將時(shí)間花在貝克特上面。他認(rèn)為從貝克特的散文中所學(xué)到的內(nèi)容要比從詩歌里學(xué)到的內(nèi)容具有更高一個(gè)層次的抽象度。貝克特讓他知道應(yīng)該側(cè)重的不僅僅是語言的節(jié)奏和句法,還應(yīng)該是思想的節(jié)奏和句法。(關(guān)于庫切對于貝克特的研究,在本書有關(guān)庫切在美國的章節(jié)中有進(jìn)一步分析。)關(guān)于小說家,庫切提到穆齊爾(Musil),喬伊斯和福克納。他最先讀的是穆齊爾早期的短篇小說,后來閱讀了他的大部頭作品《沒有個(gè)性的人》(The Man without Qualities), 他發(fā)現(xiàn)了里爾克和穆齊爾的相似之處:都具有一種能將可能性的極限推得更遠(yuǎn)的能力,而兩者的不同之處在于里爾克是用意象,穆齊爾是用高質(zhì)量的句法。毫無疑問,庫切在自己的寫作中借鑒了穆齊爾的手法:每一個(gè)句子都能言簡意賅,且又充分表達(dá)作者的意圖。其實(shí)不僅僅是庫切很欣賞穆齊爾,另一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主米蘭?昆德拉在《小說的智慧》中這樣稱贊穆齊爾:“穆齊爾和布洛赫將卓越的、光芒四射的智慧賦予了小說,不是把小說轉(zhuǎn)化成哲學(xué),而是圍繞著故事調(diào)動(dòng)所有的手段——理性的非理性的、敘述的和深思的,這些手段能闡明人的存在;能使小說成為絕妙的理性的綜合。他們的成就是小說史的完成嗎?或者說更是一個(gè)通向漫長旅程的邀請。” 如果這不足以說明穆齊爾的成就,我們還有一個(gè)例證:1999年,德國貝塔斯曼文學(xué)家出版社和慕尼黑文學(xué)之家組織了一個(gè)由三十多位作家、評論家和日爾曼文學(xué)家組成的評委會(huì),來評選20世紀(jì)最重要的德語長篇小說。穆齊爾的《沒有個(gè)性的人》以37票的得票數(shù)位居第一位,超過了卡夫卡的《訴訟》(32票)、托馬斯?曼《魔山》(29票)、德布林《柏林亞歷山大廣場》(18票)和格拉斯《鐵皮鼓》(11 票),這足見《沒有個(gè)性的人》在文學(xué)史上的重要地位。庫切的文學(xué)分析與創(chuàng)作正是建立在這些經(jīng)典作家與作品之上。他在分析他們的同時(shí),結(jié)合自己的經(jīng)驗(yàn),帶著謙虛的態(tài)度,用自己的文字來開發(fā)人類心靈無窮多的景觀。庫切的文學(xué)素養(yǎng)加之他強(qiáng)烈世界公民感,決定了他所創(chuàng)造的不會(huì)是輕松文學(xué)或者通俗文學(xué)。他的作品,特別像《等待野蠻人》和《伊麗莎白?科斯特洛的八堂課》這兩部文學(xué)作品表明他已經(jīng)成功地將文學(xué)提高到哲學(xué)的高度。
      
      了解庫切不僅要讀他的自傳和小說,還要分析其文學(xué)與文化評論文章。庫切不僅僅是一個(gè)小說家,同時(shí)也是一位后殖民主義批評家。 我們知道,閱讀本身就是一種創(chuàng)造,很難做到絕對客觀。所以筆者將他的作品和論文集結(jié)合起來,在分析文本意義的同時(shí)兼顧作者在文論中所表述出的創(chuàng)作理念,另外,在寫作期間,本書作者與作家?guī)烨斜救送ㄟ^電子信函和面談的方式進(jìn)行了探討,希望盡可能避免違背作者本意而隨心所欲地“自由理解”。 作為評論家,庫切曾評論了很多經(jīng)典及當(dāng)代作品,但是他很少愿意談?wù)撟约旱淖髌?,他說要將評論的任務(wù)交給其他的評論者來做。
      
      國外對庫切的研究盡管時(shí)間很長,已經(jīng)有多部專著問世。從這些專著中可以看出,研究者已經(jīng)注意到了庫切在理論批評方面的建樹,但是沒有人注意到流散對庫切創(chuàng)作與理論形成的影響。針對這一研究領(lǐng)域內(nèi)的真空,本書將重點(diǎn)分析流散在庫切后殖民小說創(chuàng)作中的作用,梳理出作品內(nèi)在的理論哲學(xué)潛流,在尋找?guī)烨泻笾趁駥懽鞑呗缘耐瑫r(shí),兼顧他的后殖民理論思想。本書強(qiáng)調(diào)文學(xué)文本與文學(xué)評論的合理結(jié)合,這主要從兩個(gè)方面來體現(xiàn):一方面從研究對象來看,本書對庫切的研究不僅僅是針對其文學(xué)作品,更是針對他的文學(xué)評論。庫切在《雙重視角》中的一句話,筆者非常欣賞:“不論是文評還是小說,你寫的每一樣?xùn)|西在被你書寫的同時(shí)也在書寫著你本人?!? 所以本書要通過庫切的文評與小說的互文來研究作家?guī)烨信c他的后殖民視角。另外從該書的寫作方式來看,筆者堅(jiān)持后殖民理論與文本分析的合理結(jié)合,努力避免用文本來驗(yàn)證文化理論,而是以“流散”這一主題為脈絡(luò),以后殖民理論為指導(dǎo),對文本進(jìn)行批評分析,梳理其中所蘊(yùn)含的后殖民思維模式,從而更深刻明了地理解作者與他的作品創(chuàng)作模式。筆者深知從不同的角度閱讀會(huì)產(chǎn)生迥然不同的閱讀結(jié)果,而到目前為止,還沒有學(xué)者從流散的角度對庫切的作品(包括他的文論在內(nèi))做出全面的論述,所以筆者希望本書為庫切作品的分析開辟一條新的路徑。
      
      他的作品之所以屬于偉大的世界文學(xué)作品,主要是在于他能夠自如地游走于世界文學(xué)的“經(jīng)典”與“精品”之間,各種創(chuàng)作風(fēng)格之間。不論是充滿后現(xiàn)代寫作技巧的、寓意深刻的文學(xué),還是描寫冷酷現(xiàn)實(shí)的現(xiàn)實(shí)主義作品,他的創(chuàng)作都蘊(yùn)含著深刻的哲學(xué)理念和強(qiáng)有力的文學(xué)理論背景支撐。庫切的文學(xué)修養(yǎng)非常深厚,他的作品深受歐洲經(jīng)典文學(xué)的影響,他在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式上的演講中也承認(rèn)自己的創(chuàng)作源自歐洲文化。除了文學(xué)創(chuàng)作以外,他還系統(tǒng)研究過歐美文學(xué)批評創(chuàng)作理論,自己也寫過許多文學(xué)批評文字,還在世界各地的大學(xué)里長期教授世界文學(xué)課程。一般來說,南非作家受到歐洲文化傳統(tǒng)的影響是很自然的,因?yàn)槟戏窃?jīng)是歐洲的殖民地,殖民者在殖民侵略的同時(shí),也潛移默化地進(jìn)行著文化侵略。但是庫切的獨(dú)特之處不僅僅在于“他對引發(fā)文本壓力的當(dāng)代西方觀點(diǎn)引進(jìn)的力度是以前整個(gè)南非文學(xué)創(chuàng)作中從未有過的” ,同時(shí),他對西方理性的顛覆與重新建構(gòu)也是空前的。而筆者認(rèn)為這種力度恰恰來自于他的流散生涯。
      
      ——原載王敬慧著:《永遠(yuǎn)的流散者:庫切評傳》,北京大學(xué)出版社2010年版,第13-20頁。
  •   可以說,庫切的作品影響了我的人生
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7