意指的猴子

出版時(shí)間:2011-1-1  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:小亨利·路易斯·蓋茨  頁(yè)數(shù):326  譯者:王元陸  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

《意指的猴子》之能成書,在極大程度上得益于友人的幫助。本書的核心觀點(diǎn)最初成形于我在耶魯英語(yǔ)系有關(guān)戲仿的討論會(huì)上宣讀的一篇論文,這次討論會(huì)是由詹姆斯·A.斯尼德主持的。從耶魯學(xué)院本科階段起,我倆就一直是好朋友。斯尼德和他的學(xué)生均對(duì)我的觀點(diǎn)有熱烈的反饋,這使我更加堅(jiān)信我終于在非洲及非裔美國(guó)傳統(tǒng)中找到了一個(gè)修辭與闡釋體系,它既可以用來(lái)作為一種真正的“黑人”批評(píng)的象征,也可以用來(lái)作為我得以通過(guò)它闡釋或者說(shuō)“閱讀”當(dāng)代文學(xué)批評(píng)的框架。我有個(gè)研究計(jì)劃是想將來(lái)成為一個(gè)黑人文學(xué)理論家。有好幾年的時(shí)間,我都在積極地用文學(xué)理論閱讀非洲及非裔美國(guó)文學(xué)。后來(lái)我意識(shí)到,在我當(dāng)初看來(lái)意味著自己的理論家夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)的東西,其實(shí)不過(guò)是發(fā)展道路上短暫的一刻。我的研究計(jì)劃的挑戰(zhàn)在于,如果說(shuō)不是要去干脆發(fā)明一種黑人理論,那么至少也是要去尋找并明確指出“黑人傳統(tǒng)”是用什么方法對(duì)自身進(jìn)行理論表述的。在我從劍橋研究生院回到耶魯后不久,杰弗里·H.哈特曼就給我提出了這個(gè)挑戰(zhàn),同時(shí)他一直都毫不動(dòng)搖地支持這個(gè)研究計(jì)劃。拉爾夫·埃利森的批評(píng)方式受到了黑人土語(yǔ)傳統(tǒng)與西方式批評(píng)的影響,是個(gè)融合得十分徹底的批評(píng)話語(yǔ),給我的作品提供了模型。伊什梅爾·里德對(duì)非裔美國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)做了形式上的修正和批判,從讀研究生時(shí)起,我就一直被他對(duì)非裔美國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)所做的形式修正和批判所深深地吸引,它幫助催生了本書的理論,而里德在第三部小說(shuō)《芒博瓊博》中所體現(xiàn)出來(lái)的批判對(duì)本書而言尤其重要。

內(nèi)容概要

  《意指的猴子》觀點(diǎn)新穎,有開(kāi)創(chuàng)性地研究考察了非洲和非裔美國(guó)土語(yǔ)傳統(tǒng)與黑人文學(xué)之間的關(guān)系,詳細(xì)論述了一個(gè)內(nèi)在于這個(gè)傳統(tǒng)之中的新的批評(píng)視角,該視角使黑人聲音得以為自己言說(shuō)。小亨利·路易斯·蓋茨研究了非洲、拉丁美洲以及加勒比文化的古老詩(shī)篇與神話,尤其是約魯巴惡作劇精靈形象埃蘇-埃拉巴拉與意指的猴子,它們的神話表達(dá)了黑人傳統(tǒng)中有關(guān)其文學(xué)的理論,從而揭示了一個(gè)被黑奴帶到新世界的獨(dú)特闡釋體系與強(qiáng)大的土語(yǔ)傳統(tǒng)。蓋茨用該批評(píng)框架研究了幾部非裔美國(guó)文學(xué)的重要作品,包括《他們眼望上蒼》和《芒博瓊博》等。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))小亨利·路易斯·蓋茨 譯者:王元陸小亨利·路易斯·蓋茨(1950-),哈佛大學(xué)非裔美國(guó)研究系主任,W.E.B.杜波依斯人文教授。著有《黑色的象征》、《松散正典》、《有色人民》(已由北京大學(xué)出版社于2010年出版)等書。

書籍目錄

緒論第一部分 傳統(tǒng)的一個(gè)理論第1章 起源神話:埃蘇一埃拉巴拉與意指的猴子第2章 意指的猴子與意指行為語(yǔ)言:修辭性差異與意義層面第3章 意指的象征第二部分 閱讀傳統(tǒng)第4章 說(shuō)話書本轉(zhuǎn)義第5章 佐拉,尼爾·赫斯頓與言說(shuō)者文本第6章 論“黑色之黑”:伊什梅爾·里德與黑色符號(hào)批判第7章 我是有色人佐拉:艾麗斯·沃克對(duì)言說(shuō)者文本的(重新)書寫注釋中英文對(duì)照表譯后記

章節(jié)摘錄

在七八歲大的時(shí)候,我聽(tīng)到了一個(gè)故事,我相信它是個(gè)“意指的猴子”的故事。在這個(gè)故事中,猴子向獅子告狀說(shuō)大象一直在給獅子和他的家庭潑臟水。這激怒了獅子,他企圖制裁大象。接著是一場(chǎng)戰(zhàn)斗,大象取得了勝利,獅子回到猴子這里來(lái),對(duì)猴子非常惱火。在這個(gè)例子中,對(duì)這個(gè)故事的講述是個(gè)有指向性目的的意指行為。我坐在一位鄰居家的露臺(tái)上聽(tīng)他給我講自己在非洲做獵手時(shí)的冒險(xiǎn)經(jīng)歷,他專門獵捕巨型獵物,這是不著調(diào)的閑扯中大家最熱衷的話題,但那時(shí)我還沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn)。一位女鄰居從自家的門廊上沖我喊,要我給她跑趟商店去買東西。我沒(méi)有答應(yīng),說(shuō)是我母親讓我別干這種事,沃特斯先生知道我在說(shuō)謊,就問(wèn)我這是怎么回事。我沒(méi)有直接告訴他我想聽(tīng)他講故事,而是說(shuō)我拒絕給她去跑腿是因?yàn)槲液弈莻€(gè)女人。沃特斯先生一定要我說(shuō)出不喜歡她的理由,同時(shí)我也感到他不贊成我的做法,因此我撒了另一個(gè)謊來(lái)圓這個(gè)謊:“我恨她是因?yàn)樗f(shuō)你懶惰?!蔽倚南胫ㄟ^(guò)把他的忿怒導(dǎo)向另外一個(gè)人而來(lái)重獲他的好感。雖然我的確聽(tīng)到過(guò)有入說(shuō)他懶惰,但這并不是那個(gè)女人說(shuō)的。他給我解釋說(shuō)自己并不懶惰,他不工作是因?yàn)樗唤夤土?,又沒(méi)能找到其他工作;并說(shuō)如果那個(gè)女人果真說(shuō)了我所說(shuō)的那些話的話,那她也不是出于惡意,而是因?yàn)樗涣私馇闆r。我感到非常內(nèi)疚,就跑去取了一罐米爾諾特牛奶。

后記

譯者在翻譯過(guò)程中得到了很多人的幫助,特此致謝。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)金莉教授與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系英美文學(xué)研究中心主任馬海良教授都為此譯本的出版牽線搭橋,特此致謝。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)外文所趙國(guó)新研究員幫助譯者解決了一些術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題;北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)系王吉會(huì),西葡語(yǔ)系樓宇、陳祥,武漢大學(xué)德語(yǔ)系高中杭等同仁及朋友指導(dǎo)翻譯了書中的一些法語(yǔ)、西語(yǔ)、葡語(yǔ)、德語(yǔ)書名——錯(cuò)謬之處由譯者而不由上述幾位負(fù)責(zé);羅燦女士通讀了全書譯稿,并提出了寶貴的修改意見(jiàn),謹(jǐn)在此一并致謝。感謝北京大學(xué)出版社的支持,特別感謝外語(yǔ)編輯室張冰主任的支持和梁雪責(zé)編的辛勞。譯者已盡己所能,但水平有限,疏漏之處仍在所難免,懇請(qǐng)專家學(xué)者和讀者不吝指正。

媒體關(guān)注與評(píng)論

“兼容并包、使人振奮、令人信服、引人深思、富有挑戰(zhàn)性……正如偉大的小說(shuō)迫使我們以不同方式觀察世界一樣。蓋茨先生雄辯的研究意味著新的觀看方式?!薄  s翰·威德曼《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》“本書的獨(dú)特之處以及它給人的愉悅得益于它所達(dá)到的卓有成效的結(jié)合……同時(shí)為語(yǔ)言學(xué)、修辭學(xué)以及文學(xué)理論做出了貢獻(xiàn),殊為難得?!薄  趴恕さ吕镞_(dá)

編輯推薦

《意指的猴子:一個(gè)非裔美國(guó)文學(xué)批評(píng)理論》:黑人傳統(tǒng)在其內(nèi)部銘寫著閱讀自身的原則。我們的傳統(tǒng)在自我反思方面出類拔萃,它對(duì)自身的歷史,對(duì)自己的經(jīng)典文本的共在性(simultaneity)有非同尋常的自覺(jué)意識(shí)。那些文本往往被當(dāng)成了非裔美國(guó)人社會(huì)狀況的文字表現(xiàn)。因?yàn)楹谌说拇罅魃ⅲ╠iaspora)經(jīng)歷,我們就必須將包含連貫體系痕跡的碎片重新組合到一起。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    意指的猴子 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7