無聲的語言

出版時(shí)間:2010-11  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:[美] 愛德華·霍爾  頁數(shù):176  譯者:何道寬  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

經(jīng)過20世紀(jì)初的醞釀、兩次世界大戰(zhàn)期間的發(fā)酵,第二次世界大戰(zhàn)以后,傳播學(xué)在美國加速發(fā)展。20世紀(jì)以后,人類學(xué)擺脫了博物學(xué)、殖民主義和社會達(dá)爾文主義的羈絆,在經(jīng)歷了文化相對論和功能主義的“科學(xué)”發(fā)展之后,成為傳播學(xué)的基石之一。愛德華·霍爾(Edward T.Hall,1914-2009)橫跨人類學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué),成為跨文化傳播(交際)學(xué)的奠基人。不過,他緊守的重鎮(zhèn)始終是人類學(xué)?;魻杽?chuàng)建了宏大的理論體系,提出深刻的忠告,這與他的學(xué)術(shù)履歷和職業(yè)生涯密不可分。他是理論實(shí)踐并重、書齋田野兼顧、學(xué)者顧問合一的多學(xué)科的橫向人才和怪杰。幾十年里,他從事教學(xué)、科研、心理分析和技術(shù)咨詢,成為聞名遐邇的人類學(xué)家、文化學(xué)家、心理分析專家、政府和企業(yè)界的高級顧問。他的足跡遍布世界,他對原始民族和現(xiàn)代民族、東西文化都有實(shí)地考察和深刻的體驗(yàn)。20世紀(jì)30年代的大蕭條使他走出書齋,深入到美國西南部幾個(gè)印第安人部落去做田野調(diào)查,去推行政府的援助項(xiàng)目,以緩和民族矛盾。他深入研究新墨西哥州的西裔美國人、拉丁美洲人、納瓦霍人、霍皮人、特魯克人、地中海西部的阿拉伯人和伊朗人。20世紀(jì)40年代戰(zhàn)爭期間,他應(yīng)召服役,并到西南太平洋地區(qū)去研究土著民族。50年代,他又應(yīng)召到美國國務(wù)院下屬的外交講習(xí)所培訓(xùn)援外人員?;魻栐诟鐐惐葋喆髮W(xué)受業(yè)于拉爾夫·林頓(Ralph Linton)門下。此后的幾十年間,他先后在丹佛大學(xué)、科羅拉多大學(xué)、佛蒙特大學(xué)、哈佛商學(xué)院、伊利諾理工大學(xué)、西北大學(xué)等大學(xué)執(zhí)教,傳授人類學(xué)和心理學(xué),曾在華盛頓精神病學(xué)校進(jìn)行研究,逐漸走出了不同于多數(shù)人類學(xué)家和精神病學(xué)家的路子,開辟了一個(gè)全新的領(lǐng)域,提出嶄新的文化理論。他挖掘文化的生物學(xué)根基,解剖了文化的十大訊息系統(tǒng),以此繪制了類似化學(xué)元素周期表的文化教學(xué)示意圖;借鑒并超越了精神分析和人類學(xué)的分層理論,按照知覺程度創(chuàng)建了顯形、隱形和技術(shù)性的文化三分法;借鑒語言學(xué)的音位、詞匯和句法三分法,用元素、集合和模式的概念來描繪文化的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

內(nèi)容概要

《無聲的語言》是跨文化傳播(交際)學(xué)的奠基之作,視野宏闊,洞見深刻,理論嶄新。霍爾按知覺程度將文化分為顯形、隱形和技術(shù)性三個(gè)層次,按內(nèi).部構(gòu)造將文化分為元素、集合和模式。他系統(tǒng)講解直觀而實(shí)用的“文化教學(xué)示意圖”,解說文化變革,提出“文化即是交流”的命題,首倡“時(shí)間語言”和“空間語言”,并給予生動的解說,意在幫助人們掙脫文化枷鎖,逃離文化囚籠?! 】缥幕瘋鞑?交際)學(xué)之父愛德華·霍爾篳路藍(lán)縷的精心之作前無古人,達(dá)到了后人也難以企及的高度,魅力經(jīng)久不衰。  《無聲的語言》在傳播學(xué)的發(fā)展中給人啟迪,在“和諧世界”的構(gòu)建中給人信心,它掃蕩隱形障礙,提高文化覺悟,激勵(lì)世界各國人民互相學(xué)習(xí)和尊重。

作者簡介

作者:(美國)愛德華·霍爾(Edward T.Hall) 譯者:何道寬愛德華·霍爾(Edward T. Hall,1914-2009),跨文化傳播(交際)學(xué)的奠基人,研究領(lǐng)域廣泛,是聞名遐邇的人類學(xué)家、文化學(xué)家、心理分析專家、政府和企業(yè)界的高級顧問。他的足跡遍布世界,對原始民族和現(xiàn)代民族、東西文化都有實(shí)地的考察和深刻的體驗(yàn)。他是理論實(shí)踐并重、書齋田野兼顧、學(xué)者顧問合一的多學(xué)科的橫向人才和怪杰。霍爾一生敏于創(chuàng)新,勤于筆耕,著述甚豐,著有《無聲的語言》、《隱蔽的——維》、《超越文化》、《生活之舞蹈》、《空間關(guān)系學(xué)手冊》等書。何道寬,深圳大學(xué)英語及傳播學(xué)教授,政府津貼專家,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現(xiàn)任中國傳播學(xué)會副理事長、深圳市翻譯協(xié)會高級顧問,從事文化學(xué)、人類學(xué)、傳播學(xué)研究20余年,著譯逾1,100萬字。著作有《中華文明擷要》(漢英雙語版)、《創(chuàng)意導(dǎo)游》(英文版)。電視教學(xué)片有《實(shí)用英語語音》。譯作逾40種,要者有:《思維的訓(xùn)練》、《文化樹》、《超越文化》、《理解媒介》、《麥克盧漢精粹》、《數(shù)字麥克盧漢:信息化新紀(jì)元指南》、《交流的無奈:傳播思想史》、《麥克盧漢:媒介及信使》、《思想無羈:技術(shù)時(shí)代的認(rèn)識論》、《傳播的偏向》、《帝國與傳播》、《手機(jī):擋不住的呼喚》、《真實(shí)空間:飛天夢解析》、《麥克盧漢書簡》、《傳播與社會影響》、《新政治文化》、《麥克盧漢如是說:理解我》、《媒介環(huán)境學(xué):思想沿革與多維視野》、《技術(shù)壟斷:文化向技術(shù)投降》、《模仿律》、《萊文森精粹》、《游戲的人:文化中游戲成分的研究》、《與社會學(xué)同游:人文主義的視角》、《伊拉斯謨傳:伊拉斯謨與宗教改革》。

書籍目錄

導(dǎo)論第一章 時(shí)間的聲音 1.1美國人的時(shí)間 1.2其他時(shí)間觀念第二章 什么是文化?第三章 文化的語匯第四章 文化的三個(gè)層次 4.1顯形的學(xué)習(xí) 4.2隱形的學(xué)習(xí) 4.3技術(shù)性的學(xué)習(xí) 4.4顯形意識 4.5隱形意識 4.6技術(shù)性意識 4.7顯形情感 4.8隱形情感 4.9技術(shù)性情感 4.10對變革的顯形態(tài)度 4.11對變革的隱形態(tài)度 4.12對變革的技術(shù)性態(tài)度 4.13變革過程第五章 文化即是交流第六章 無所不在的集合第七章 難以捉摸的元素第八章 文化的組織模式 8.1模式的三種類型 8.2模式有序律 8.3模式選擇律 8.4模式和諧律第九章 時(shí)間的語言:美國口音 9.1顯形時(shí)間系統(tǒng):集合、元素和模式 9.2隱形時(shí)間系統(tǒng):集合、元素和模式第十章 空間的語言 10.1不同的文化如何利用空間 10.2文化接觸里的空間因素 10.3顯形的空間模式 10.4空間如何傳遞信息第十一章 掙脫枷鎖附錄一社會科學(xué)家的文化研究綱要附錄二文化教學(xué)示意圖附錄三文化變革三例參考文獻(xiàn)索引譯者后記

章節(jié)摘錄

為海外的執(zhí)法者可能缺乏我們那種隱形的通融余地。我們在國外難以找到使法律容易忍受的變通辦法,即使找到了,我們也踟躕不前,不敢利用,因?yàn)檫@與我們自己的隱形系統(tǒng)相背。我們真正喜歡并通常堅(jiān)持的是讓他人改變系統(tǒng),使其像我們美國人的系統(tǒng)那樣“合理”。當(dāng)然,萬事都有一點(diǎn)隱形的通融。在海外旅行和工作的人感到困惑的是無從知道,通融的余地嵌入了什么樣的情境中。更困難的是,當(dāng)?shù)厝艘矡o法描述這方面的規(guī)則。再者,數(shù)年之內(nèi),一個(gè)極少彈性的隱形系統(tǒng)有可能變得很靈活。例如,阿拉伯人對婦女的態(tài)度就變得很快,千百年來保有的觀念已不復(fù)存在。4.12 對變革的技術(shù)性態(tài)度美國技術(shù)人員準(zhǔn)備出國援助時(shí),必須要提醒他們注意:避免引進(jìn)那些違反顯形規(guī)范的變化。他們也許會問:“那么,在哪些方面我能幫助當(dāng)?shù)厝俗粤ⅲ瑫r(shí)又不觸犯他們的顯形和隱形規(guī)范呢?在哪些領(lǐng)域,我才能真正控制事情的進(jìn)展呢?”回答當(dāng)然是在技術(shù)性領(lǐng)域。在這方面,你可以輕而易舉地引進(jìn)變革,同時(shí)又不違背其余兩個(gè)系統(tǒng)的規(guī)范。在設(shè)計(jì)并制造諸如汽車發(fā)動機(jī)、燃料、油料和金屬、抗菌素和醫(yī)藥等產(chǎn)品的過程中,我們美國人不斷前進(jìn),沒有遭遇挫折;同理,那些技術(shù)進(jìn)步不如我們快的國家也苦于實(shí)現(xiàn)類似的變革。引進(jìn)的任何變化都必須是在技術(shù)性領(lǐng)域,否則,引進(jìn)的變革就必須是全新的系統(tǒng)。例如,在許多拉美國家,飛行就走在馬車和汽車的前頭,馬車和汽車尚未普及就有人乘飛機(jī)旅游了。在這些國家里,修建機(jī)場比建造公路網(wǎng)容易。這種跳躍式的技術(shù)發(fā)展也被應(yīng)用于非洲。

編輯推薦

《無聲的語言》是未名社科·媒介與社會叢書(翻譯版)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    無聲的語言 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)42條)

 
 

  •   《無聲的語言》在傳播學(xué)的發(fā)展中給人啟迪,在“和諧世界”的構(gòu)建中給人信心,它掃蕩隱形障礙,提高文化覺悟,激勵(lì)世界各國人民互相學(xué)習(xí)和尊重。

    文化是什么?是流淌在人的血液中、深藏在人的心中并溶 化在人的骨子里的說不清道不明的一種東西,并指導(dǎo)人的一切言、行。
  •   霍爾博士是跨文化比較學(xué)的奠基人,他的書中有他多年研究的豐富例證,使文化理論簡單易懂。這是對跨文化研究有興趣的人起步的必讀之書。
  •   跨文化奠基之作 必讀
  •   跨文化交際必備書
  •   最初看到這本書的簡介是在豆瓣上!感覺名字挺吸引人的。。還在讀。。覺得很不錯(cuò)!對跨文化交流什么的很有幫助
  •   了解沒有語言的交流文化
  •   跨文化交流與合作專業(yè)必備!
  •   建議讀跨文化的都獨(dú)獨(dú),還是有啟發(fā)的
  •   是跨文化研究不能不讀的一本書,雖然有些內(nèi)容有些老,不過讀來很受啟發(fā)
  •   文化烙印深刻印記在個(gè)體身上,注重其影響人性化關(guān)注他者利人利己。
  •   這本書有一定深度,不容易懂,但感覺沒有《超越文化》有趣,,,
  •   為讀書會買的。結(jié)合《超越文化》一起看。頗有收獲。
  •   學(xué)傳播的人必讀的著作?。。。。?/li>
  •   學(xué)有聲語言的也來看看
  •   語言易懂
  •   傳播學(xué)必讀書目,只是我還不習(xí)慣老外的行文方式
  •   老公學(xué)習(xí)研究寫作的參考書目
  •   伯明翰學(xué)派的力作 慢慢學(xué)習(xí)
  •   沒有想象中的深?yuàn)W,大致瀏覽下,理解下核心精神就夠了
  •   書很好。。。不錯(cuò),正版
  •   要是英文的好 不過翻譯的還行
  •   看著很入味!那本FBI心理分析術(shù)強(qiáng)烈推薦的
  •   雖然內(nèi)容有些老,但是經(jīng)典,期待
  •   還沒有看,是導(dǎo)師介紹的
  •   是沖著作者買的
  •   幫同學(xué)買的,同學(xué)的男朋友非常喜歡這本書~
  •   仔細(xì)讀,很有收獲。
  •   “文化傳播”的奠基之作,尤其“時(shí)間語言”、“空間語言”的提出,確實(shí)為文化首創(chuàng)。
  •   如果是對外漢語的學(xué)生,這是一本應(yīng)該列上閱讀書單的書。但是,這本書值得每一個(gè)現(xiàn)代人去讀一讀,它傳遞的是如果使跨文化交際順利進(jìn)行的理論。盡管作者是以一個(gè)美國人的角度來寫的,書中的大部分例子選取的也都是歐美、印第安土著和日本人。
  •   老師推薦的必讀
  •   這是本一直很想讀的書,希望能獲得些知識,但書封面磨得很臟很舊了,不滿意
  •   語言無聲勝有聲?。。?/li>
  •   都是些空洞的大道理,沒啥可讀
  •   好無聊的一書。。。不知所云。。。感覺亂七八糟不知所云。。沒看下去
  •   作者的代表作,能突破文化交際學(xué)的局限,而拓展到其他學(xué)科領(lǐng)域,難能可貴。
  •   強(qiáng)烈建議,學(xué)傳播的同學(xué)讀這本書。
  •   書還不錯(cuò),送人了,朋友需要!
  •   雖然貴,但為了寫論文豁出去了
  •   很好的書 這書有閱讀價(jià)值
  •   本來還擔(dān)心書的質(zhì)量問題,但一切都很好~
  •   書的質(zhì)量很好 快遞服務(wù)也很好書很值得讀,翻譯的較好
  •     筆者注:本文行文倉促,核心的著作與文獻(xiàn)大致翻閱過兩三遍,而非核心的只能通讀一遍。如此囫圇吞棗必然會導(dǎo)致觀點(diǎn)的偏頗。以此博君一笑,盼賜教。
      
      ====
      
      隨著交通工具的誕生與發(fā)展,以及信息傳遞技術(shù)的高速發(fā)展,原本難以實(shí)現(xiàn)或成本頗高的地區(qū)間交流變得更容易進(jìn)行,更是有不可缺少之趨勢??缥幕瘋鞑ダ硭鶓?yīng)當(dāng)?shù)爻蔀楸粺嶙h、急需的領(lǐng)域??缥幕瘋鞑?,看上去其中每個(gè)詞每個(gè)字都展現(xiàn)出明確無誤的含義,但是作為一個(gè)學(xué)科,或者說是傳播學(xué)下一重要的分支,它究竟是怎樣的?
      
      兩周時(shí)間內(nèi),匆匆閱讀了屈指可數(shù)的幾本書與幾篇文獻(xiàn),囫圇吞棗般理解了跨文化傳播在談?wù)撌裁矗粎s也不自量力地想在這篇文章里探討一下,跨文化傳播作為一門學(xué)科,它該談?wù)撌裁础?br />   
      跨文化傳播學(xué)科奠基人霍爾認(rèn)為文化即是交流,交流即是文化。同時(shí),他將文化分為顯形(formal)、隱形(informal)和技術(shù)形(technical)三個(gè)層次,三個(gè)層次同時(shí)存在,但總是其中一個(gè)層次占主導(dǎo)地位并且層次間可迅速轉(zhuǎn)換;他將文化看成是一個(gè)由文化元素、集合與模式構(gòu)成的層級系統(tǒng),并對文化整個(gè)通訊系統(tǒng)分為十個(gè)基本訊息系統(tǒng)。
      
      霍爾的此番論述(1)將文化從宏觀概念轉(zhuǎn)入微觀,使跨文化傳播研究的結(jié)果更為實(shí)際化;(2)并將“傳播”這個(gè)概念,視為具有規(guī)律性、可以習(xí)得、而且是可以加以分析的變項(xiàng);(3)同時(shí)他還強(qiáng)調(diào)跨文化訓(xùn)練的重要性,著重跨文化傳播學(xué)科的實(shí)用性;(4)以及確立了以敘述語言學(xué)為跨文化傳播研究的模式。
      
      我們自然是要肯定霍爾在跨文化傳播學(xué)科上的開創(chuàng)性貢獻(xiàn),但也不能因?yàn)樗菍W(xué)科開創(chuàng)者,就可以無視或粉飾其理論中的漏洞和欠缺:(1)由其對文化的微觀分析而形成的學(xué)科研究的解釋取向(the interpretive approach);(2)以及微觀分析后對于文化宏觀分析的忽視;(3)還有其對跨文化傳播實(shí)用性有意或無意的著重導(dǎo)致后來文獻(xiàn)著作對于學(xué)科理論整體建設(shè)的缺失。
      
      
      
      霍爾在《無聲的語言》中,借用語言學(xué)的研究模式,將文化解構(gòu)為集合(sets)、元素(isolates)和模式(patterns),分別與語言學(xué)研究中的詞語、語音、句法相比照:“集合是你最早感知到的單位。元素是構(gòu)成集合的成分。模式則是將集合串聯(lián)起來并賦予其意義的方式?!?br />   
      關(guān)于語言、思維、文化之間關(guān)系的討論古已有之,霍爾認(rèn)為文化即是交流,他強(qiáng)調(diào)“我們有關(guān)交流的知識多半來自對語言的研究。因?yàn)檎Z言研究成就卓著,所以從中發(fā)現(xiàn)的相似性對描繪其他交流系統(tǒng)亦有用處?!?br />   
      在某種程度上,霍爾是認(rèn)同沃爾夫假說的。但他卻認(rèn)為自己對于文化的這種解構(gòu)足以使得我們跨越沃爾夫假設(shè)中不同語言使用者間交流的障礙。所以他將自己主要的精力投入到了元素-集合-模式的枚舉與驗(yàn)證之中,并認(rèn)為“跨文化研究領(lǐng)域最有前途的發(fā)展就是努力揭示文化模式,使隱形的模式為人所知”。
      
      這樣的研究取向在一定程度上使得學(xué)科的發(fā)展一直得不到明確的定位,在中國大陸發(fā)展出了外語界“跨文化交際”和新聞傳播界“跨文化傳播”兩條近乎平行的道路。但這又似乎不是霍爾本人的問題。他本人一直在人類學(xué)系任教,并且intercultural communication這一表述鮮在其著作中出現(xiàn),他也未曾直接參與建構(gòu)后繼者發(fā)展的“跨文化傳播研究”或“跨文化交際研究”。這或許本身就是一個(gè)提醒,就像霍爾拿語言學(xué)的研究方式套用在文化研究上一樣,將霍爾當(dāng)做跨文化傳播之父,雖然卻有很多理論與實(shí)踐上的貢獻(xiàn),但卻仍在很多方面有著較大的不切合的。比如接下來要探討的霍爾對于文化作為宏觀分析的缺失。
      
      
      
      霍爾自己其實(shí)也承認(rèn),“對制度及其結(jié)構(gòu)的研究、個(gè)人及其心理構(gòu)成的研究,不在本書的研究范圍之內(nèi)”。由于時(shí)間倉促,未來得及看霍爾其他著作,他是否在后續(xù)著作中加入對于文化的宏觀分析也不得而知。
      
      任何研究必然會分為微觀與宏觀兩個(gè)層面,他們分別解釋的問題不同。在跨文化傳播領(lǐng)域的宏觀層面上有這樣一個(gè)問題是霍爾所進(jìn)行的微觀層面無法回答的,即我們?yōu)槭裁匆P(guān)切不同文化的模式(如果我們認(rèn)同霍爾所說的揭示模式是最有前途的發(fā)展)?如果說霍爾的本意在于可以使不同文化的人更好的交流,那么我們?yōu)槭裁匆尣煌幕娜酥g更好的交流,或者說優(yōu)化過的跨文化交流能為我們帶來什么?
      
      在這個(gè)方面,或許沃勒斯坦的世界體系理論能給我們更多的參考與解答。
      
      在沃勒斯坦的資本主義世界體系中,將文化作為意識形態(tài)工具而進(jìn)行的思考無疑是尖銳而現(xiàn)實(shí)的。根據(jù)沃勒斯坦所勾勒出的世界體系,研究各個(gè)國家或文化不同的、待揭示出的模式是沒有意義的,我們不能簡單地停留在微觀或個(gè)例的分析上,而是要判斷和透析這個(gè)國家在世界體系中的地位,從整體來觀察這個(gè)國家的當(dāng)代文化具有哪些世界特征或全球化特征,它對于維護(hù)這個(gè)國家在世界體系中的地位具有哪些功能和作用。
      
      沃勒斯坦認(rèn)為,只有當(dāng)我們在世界的整體背景下考察一種文化傳播和發(fā)展的過程時(shí),我們才能理解民族的和世界的辯證關(guān)系。在世界體系中看起來是排他主義的,很可能反映的是對真正多樣的世界文化的保護(hù)。當(dāng)社會中存在文化強(qiáng)者和弱者時(shí),在傳播與交流中過分強(qiáng)調(diào)平等的原則,則意味著讓弱者以強(qiáng)者的方式繼續(xù)生存,這是以表面的平等掩蓋了實(shí)質(zhì)上的不平等。
      
      當(dāng)然,沃勒斯坦的理論本身也有著非常明顯的缺陷,他將文化看做是完全由經(jīng)濟(jì)決定的因素,這是對復(fù)雜社會問題的過度簡單化。但盡管如此,世界體系理論仍是目前最為有效的經(jīng)典理論之一,并且在跨文化傳播宏觀研究角度上,有著重要的借鑒意義。
      
      
      
      由于霍爾本身作為人類學(xué)家以及在美國國務(wù)院下屬外交講習(xí)所的經(jīng)歷,使其在建構(gòu)理論的同時(shí),非常重視實(shí)踐的應(yīng)用與印證。在《無聲的語言》中,大量的實(shí)例讓讀者能夠有效理解其對文化的解構(gòu)分析,但也帶來了另一個(gè)問題,就是跨文化傳播研究的“形而下化”。例如關(guān)世杰主譯的劉易斯的《文化的沖突與共榮(第2版)》,就已完全流于實(shí)用手冊或者說是旅行指南了。
      
      根據(jù)前人對1990年至2006年間文獻(xiàn)的檢索,在總計(jì)671篇文獻(xiàn)中,研究議題明確指向跨文化傳播(交際)實(shí)踐的共有362篇,涵蓋商業(yè)與跨文化問題、跨文化交際問題、旅游與體育相關(guān)的跨文化問題以及教育與跨文化四個(gè)大方向;而著眼于跨文化傳播交際相關(guān)理論問題的僅有50篇。
      
      盡管跨文化傳播研究自誕生其就是一門從實(shí)際需要出發(fā),為解決問題而做的學(xué)問。但是任何一門學(xué)科,即使是應(yīng)用學(xué)科,如果沒有堅(jiān)實(shí)的理論根基,缺乏統(tǒng)一的、統(tǒng)攝性的理論框架,都將導(dǎo)致對于學(xué)科地位的衰弱,并直接影響學(xué)科對于現(xiàn)實(shí)的解釋力。
      
      目前,跨文化傳播研究的理論來源大致有三:一是傳播學(xué)理論為基礎(chǔ),二是綜合利用其他相關(guān)學(xué)科的理論,三是新建以獨(dú)立的學(xué)科。前兩點(diǎn)是目前已經(jīng)廣泛存在的研究現(xiàn)象,而第三點(diǎn)則要求研究者基于經(jīng)驗(yàn)、觀察和調(diào)查,對已有的假設(shè)和理論進(jìn)行驗(yàn)證,建立起一個(gè)獨(dú)立的跨文化傳播研究理論體系。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7