袁家驊文選

出版時間:2010.10  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:袁家驊  頁數(shù):201  譯者:王福堂 孫宏開 編選  
Tag標簽:無  

前言

  隨著時光流逝,前輩們漸行漸遠,其足跡本該日漸模糊才是;可實際上并非如此。因為有心人的不斷追憶與闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰?! 槭裁矗康览砗芎唵?,距離太近,難辨清濁與高低;大風揚塵,剩下來的,方才是“真金子”。今日活躍在舞臺中心的,二十年后、五十年后、一百年后,是否還能常被學(xué)界記憶,很難說。作為讀者,或許眼前浮云太厚,遮蔽了你我的視線;或許觀察角度不對,限制了你我的眼光。借用魯迅的話,“偉大也要有人懂”。就像今天學(xué)界紛紛傳誦王國維、陳寅恪,二十年前可不是這樣。在這個意義上,時間是最好的裁判,不管多厚的油彩,總會有剝落的時候,那時,什么是“生命之真”,何者為學(xué)術(shù)史上的“關(guān)鍵時刻”,方才一目了然。  當然,這里有個前提,那就是,對于那些曾經(jīng)作出若干貢獻的先行者,后人須保有足夠的敬意與同情。十五年前,我寫《與學(xué)者結(jié)緣》,提及“并非每個文人都經(jīng)得起‘閱讀’,學(xué)者自然也不例外。在覓到一本絕妙好書的同時,遭遇值得再三品味的學(xué)者,實在是一種幸運”。所謂“結(jié)緣”,除了討論學(xué)理是非,更希望兼及人格魅力。在我看來,與第一流學(xué)者——尤其是有思想家氣質(zhì)的學(xué)者“結(jié)緣”,是一種提高自己趣味與境界的“捷徑”。舉例來說,從事現(xiàn)代文學(xué)或現(xiàn)代思想研究的,多愿意與魯迅“結(jié)緣”,就因其有助于心靈的凈化與精神的提升。

內(nèi)容概要

本書選錄了袁先生有關(guān)漢語方言和中國少數(shù)民族語言研究兩個方面的學(xué)術(shù)論著,反映了他的學(xué)術(shù)貢獻?!稘h語方言概要》既有方言學(xué)的理論概述,又有各方言的概況介紹和綜合比較,兼具歷史語言學(xué)和描寫語言學(xué)的視角,是漢語方言學(xué)的經(jīng)典著作,有關(guān)中國少數(shù)民族語言研究的著述對我國少數(shù)民族語言研究具有重大的指導(dǎo)和示范意義。

作者簡介

袁家驊(1903~1980),江蘇省沙洲縣人。著名語言學(xué)家。北京大學(xué)中文系教授。學(xué)術(shù)道路寬廣,先后涉及外國文學(xué)研究、中國少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究,尤于少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究用力甚勤,建樹卓著。他是我國少數(shù)民族語言研究和漢語方言研究的開創(chuàng)者之一,培養(yǎng)

書籍目錄

那些日漸清晰的足跡(代序)前言漢語方言概要阿細民歌及其語言窩尼語音系峨山窩尼語初探廣西壯語方言分布概況和創(chuàng)制文字的途徑壯族語文問題堅持字母的匯通原則武鳴壯語詞法初步研究壯語/r/的方音對應(yīng)漢壯語的體詞向心結(jié)構(gòu)漢藏語聲調(diào)的起源和演變袁家驊先生學(xué)術(shù)年表袁家驊先生語言學(xué)著作目錄編后記

章節(jié)摘錄

  1.要了解漢語和它的方言的發(fā)展的歷史,必須密切聯(lián)系漢族人民的歷史。漢族和漢語的歷史是悠久的。從周秦到現(xiàn)代的兩三千年間,漢語隨著漢族人民的分合,究竟經(jīng)過幾度的分化、集中和統(tǒng)一,我們現(xiàn)在還只能描寫一個粗略的輪廓。  秦漢以來,漢語保持了統(tǒng)一的局面,表現(xiàn)了極大的穩(wěn)固性,這和漢族人民的歷史是分不開的。顯著的歷史條件是: ?。?)中央集權(quán)的統(tǒng)一政治體系,實際上包括封建割據(jù),以自然經(jīng)濟為基礎(chǔ),這種社會狀態(tài)長時期內(nèi)繼續(xù)保持,割裂和分立狀態(tài)是比較短暫的?! 。?)文化傳統(tǒng)富于保守性,一線繼續(xù)不斷;漢以后崇尚儒家思想,使之為封建統(tǒng)治服務(wù);唐以后實行讀經(jīng)科舉制度,鞏固了古典文學(xué)語言的傳統(tǒng)。這種情形一直維持到清末?! 。?)文字沒有脫離意象體系,定型化以后沒有改變,從古到今各地按不同的方音認字和讀書,維系了書面語的統(tǒng)一,這在拼音文字幾乎是不可能做到的。 ?。?)漢族在歷史上相對說來是個先進民族,遠近四鄰的部落或部族不斷地吸收漢族文化,他們的語言也不斷地借入漢語詞語。特別是日本語、朝鮮語和越南語,其次是國內(nèi)少數(shù)民族語言,都保存了大量的漢語借詞,給古代漢語的研究提供了寶貴的資料——漢字本身所不能提供的資料。漢語給予人家的多,而只在和平時期,如隋唐時期的佛典翻譯,接受了比較深刻的外來影響。至于外族的侵擾和征服,如五胡和遼金元,是漢語史分期的重大標志,但是并沒有打斷漢語發(fā)展的一線相承?!  ?/pre>

編輯推薦

  隨著時光流逝,前輩們漸行漸遠,其足跡本該日漸模糊才是;可實際上并非如此。因為有心人的不斷追憶與闡釋,加上學(xué)術(shù)史眼光的燭照,那些上下求索、堅定前行的身影與足跡,不但沒有泯滅,反而變得日漸清晰。   《北大中文文庫》是北京大學(xué)出版社新推出一部叢書,書中選擇了二十位已去世的北大中文系名教授(游國恩、楊晦、王力、魏建功、袁家驊、岑麒祥、浦江清、吳組緗、林庚、高名凱、季鎮(zhèn)淮、王瑤、周祖謨、陰法魯、朱德熙、林燾、陳貽掀、徐通鏘、金開誠、褚斌杰),為其編纂適合于大學(xué)生/研究生閱讀的“文選”,讓其與年輕一輩展開持久且深入的“對話”。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    袁家驊文選 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   《漢語方言概要》的作者,對少數(shù)民族語言研究也很擅長
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7