出版時間:2011-1 出版社:北京大學出版社 作者:秦涵榮 頁數(shù):674
Tag標簽:無
前言
學習英語的人們,甚至從事英語語言工作的人們,常會讀到或聽到一句英語而不解其意,在考試中出錯,寫出望文生義的錯譯,比如:Does that ring a bell?He wears。his heart on his sleeve.He cried all his way to the bank.Let’s give him enough rope to hang himself.這些話里的每個詞都是你平常非常熟悉的。不需要花什么力氣就能學會的東西,如果你不了解這些話的意思,理解錯了,甚至翻譯錯了,豈不是太冤枉了嗎?而這種現(xiàn)象恰恰是經(jīng)常出現(xiàn)的。這往往就是隱喻的問題。隱喻都很生動活潑,簡單明快,以很少的字眼可以說出很豐富的意思,精當?shù)谋扔?,生動形象,往往能給人以深刻的印象。一個精妙的隱喻一出現(xiàn),就會廣為流傳,因此隱喻是基層群眾喜聞樂見樂用的語言形式,并非陽春白雪,曲高和寡的東西。過去自視高人一等的人會對普通群眾創(chuàng)造的這種鮮活語言形式嗤之以鼻,稱之為俚俗語言,但近年來,無論政壇梟雄或商界巨擘,都喜歡打出平民牌,在某些場合也喜歡使用平民語言,包括隱喻。翻開報紙,盡是某某公司go to the cleaners,final nail on his coffin,the minister buttoning up the purse,the plot thickens等等,新聞語言充滿了隱喻。打開電視機,收音機,與人交談,到處都會聽到隱喻。無論在文學作品或各類其他文章中,到處有大量隱喻。隱喻的使用是非常廣泛的。所以,不熟悉隱喻,很難說熟悉英語,要聽懂和看懂都很難。本書收集的都是常用隱喻,共有7100多條,我們不能聲稱全面包括了英語隱喻,但它們是經(jīng)過歲月的淘汰,在英語中相對穩(wěn)定下來的用語,不包括正在創(chuàng)造出來的隱喻。當然有些隱喻也可歸類為諺語、習語或成語等等。因為編著者水平有限,且缺乏編寫辭典的經(jīng)驗,本書中遺漏或謬誤在所難免,誠摯希望專家和讀者不吝指正。
內(nèi)容概要
《英語常用隱喻辭典(英漢雙解)》收集的都是常用隱喻,共有7100多條,我們不能聲稱全面包括了英語隱喻,但它們是經(jīng)過歲月的淘汰,在英語中相對穩(wěn)定下來的用語,不包括正在創(chuàng)造出來的隱喻。當然有些隱喻也可歸類為諺語、習語或成語等等?! ∈煜び⒄Z的人們(包括咱們中央電視臺英語頻道的很多主持人)在說英語、寫英語的時候使用很多隱喻。您在看電視、聽廣播、看報紙、看故事書、參加托?;蜓潘伎荚嚮蚺c人交談時,常常會遇到這樣的句子: Let’s give him enough rope to hang himself.(難道我們要幫他上吊嗎?) Are you behind the eight ball?(這里有語法錯誤嗎?應該是balls嗎?) He has egg on his face.(他臉上怎么就有了蛋?) 這些話里的每個詞都是學了一年英語以后的人非常熟悉的,但是為什么往往這些話的意思您不明白?這不完全是您的錯,就是英語國家的人們也有不明白的時候,英國人也不一定理解all wool and a yard wide. 原來這都是英語隱喻造成的。只要我們點破窗戶紙您就明白了。目前您可能還難以找到專門講述英語隱喻的辭書。我們這本《英語常用隱喻辭典》就是希望拾遺補缺,幫助學習和使用英語的人們正確理解和應用英語。
章節(jié)摘錄
插圖:
編輯推薦
《英語常用隱喻辭典(英漢雙解)》是由北京大學出版社出版的。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載