出版時間:2009-11 出版社:北京大學出版社 作者:張松建 著,洪子誠 主編 頁數(shù):368
Tag標簽:無
前言
一 發(fā)現(xiàn)新史料與重繪現(xiàn)代主義詩潮地圖 當年張松建在新加坡國立大學提出博士論文選題,決心要研究40年代中國現(xiàn)代主義詩歌,很多學者的第一反應,就如作者自己所預料到的,“九葉詩派”(或者“中國新詩派”)幾乎等同于40年代現(xiàn)代主義詩歌的全部內(nèi)容,題為“中國現(xiàn)代主義詩歌史”的現(xiàn)有著述都以探討“九葉”為焦點。同時在不少學者的印象中,40年代現(xiàn)代主義詩歌純粹是西方影響之下的產(chǎn)物,而與淵源深厚的古典傳統(tǒng)無甚關(guān)系,這似乎已是無人質(zhì)詰的定論。就如他自己所害怕被質(zhì)疑的:“就這個選題而言,難道還能挖出什么新資料、提出什么新解釋嗎?” 但是張松建還是決心重新書寫40年代中國現(xiàn)代主義詩歌史,而且以最傳統(tǒng)但最辛苦的工作開始:考掘原始史料,以客觀的史實重新繪畫40年代現(xiàn)代主義詩歌的版圖。這是目前愛走捷徑的年輕學者沒耐心、沒興趣又懶惰使用的基礎(chǔ)研究方式。就如張松建在序文中所說,在2003年他從新加坡返回中國大陸,在京滬兩地的圖書館埋頭調(diào)研,瀏覽了出版于40年代中國各地的兩百余種文學期刊,查閱過發(fā)行于京滬地區(qū)的二十余種報紙副刊,透過對這些字跡漫漶的原始史料的考掘,一幅清晰完整、帶有另類意味的“文學史圖像”隱約浮現(xiàn)出來:“我們吃驚地發(fā)現(xiàn),在40年代從事現(xiàn)代主義詩歌創(chuàng)作者,遠遠不止于‘九葉’,至少還應該包括平津地區(qū)的吳興華、沈?qū)毣?,上海的路易士,移居中國香港和桂林的鷗外鷗,西南聯(lián)大的王佐良、羅寄一,離散法國的羅大岡,中法大學的葉汝璉和王道乾等等?!?/pre>內(nèi)容概要
本書在鉤沉史料的基礎(chǔ)上,結(jié)合文本、歷史與理論,重探中國40年代的現(xiàn)代主義詩潮。通過作品解讀、文學行為分析以及對物質(zhì)、制度、文化、政治的考察,重構(gòu)了這場文學運動在理論與實踐上的多重面向,不但揭示出現(xiàn)代主義詩潮之演變的內(nèi)在邏輯和外部條件,也對其知識構(gòu)造、成就與困境進行了深入的思考。 本書對史料的發(fā)掘是其重要貢獻。作者簡介
張松建,1972年生,新加坡國立大學哲學博士,清華大學人文學院博士后。主要研究中國現(xiàn)當代文學與比較文學。在國內(nèi)外發(fā)表論文三十余篇,有專著《抒情主義的政治:中國現(xiàn)代抒情詩學研究》(即出)等。書籍目錄
序?qū)д摰谝徽? 背景知識 第一節(jié) “現(xiàn)代”、“現(xiàn)代性”、“現(xiàn)代主義” 第二節(jié) 西方現(xiàn)代主義詩歌的源流第二章 西方現(xiàn)代主義詩歌在中國40年代的譯介 第一節(jié) 艾略特在中國的傳播 第二節(jié) 奧登在中國的傳播 第三節(jié) 里爾克在中國的傳播 第四節(jié) 波德萊爾在中國的傳播 小結(jié)翻譯的政治第三章 中國40年代現(xiàn)代主義詩潮的趨向 第一節(jié) 中國現(xiàn)代主義詩歌的定義 第二節(jié) 中國40年代現(xiàn)代主義詩潮的興起 第三節(jié) 中國40年代現(xiàn)代主義詩潮的總體性 小結(jié)現(xiàn)代詩的再出發(fā)第四章 中國40年代現(xiàn)代主義詩學敘論 第一節(jié) “抒情主義”的新變 第二節(jié) 作為一門“手藝”的詩歌寫作 第三節(jié) “去戲劇化”的日常經(jīng)驗 第四節(jié) 重識袁可嘉“新詩現(xiàn)代化”方案 小結(jié)詩史互動與話語協(xié)商第五章 城市地理、現(xiàn)代主義與政治烏托邦 第一節(jié) 鷗外鷗:地緣政治、反諷詩藝與形式實驗 第二節(jié) 杭約赫:震驚體驗、殖民歷史與烏托邦幻覺 第三節(jié) 唐祈:城市抒情詩與時間意識形態(tài) 第四節(jié) 陳敬容:感傷主義的城市漫游人 小結(jié)逆寫城市與中國經(jīng)驗第六章 現(xiàn)代性危機與自我認同 第一節(jié) 穆旦對“美學現(xiàn)代性”的確認 第二節(jié) 羅寄一與“尋求現(xiàn)代認同” 第三節(jié) 路易士的“邊緣人心態(tài)”第七章 抒情二型:沉思的詩與青春寫作 第一節(jié) 馮至的《十四行集》 第二節(jié) 鄭敏的《詩集(1942—1947)》 第三節(jié) 葉汝璉的《舊作新詩鈔》第八章 詩與公眾世界 第一節(jié) 杜運燮:詩壇頑童的“輕松詩”寫作 第二節(jié) 穆旦:心理分析與科技意象 第三節(jié) 袁可嘉、王佐良:日常生活與政治寓言 小結(jié)從審美到政治第九章 新古典主義的實驗 第一節(jié) 現(xiàn)代性與“古典新詮”:論吳興華 第二節(jié) 從互文性到“宇宙意識”:論沈?qū)毣〉谌?jié) 書寫“故國想象”:論羅大岡結(jié)論 重建現(xiàn)代主義的歷史敘事附錄 王道乾的頹廢詩主要參考書目后記章節(jié)摘錄
第二章 西方現(xiàn)代主義詩歌在 中國40年代的譯介 現(xiàn)代派大將戴望舒在《詩論零札》中指出:“詩應該有自己的origi-nalite,但你須使它有cosmopolite性,兩者不能缺一?!边@說明他已認識到新詩實踐的原創(chuàng)性離不開世界性因素的融入,如果想在詩歌志業(yè)上取得一番成就,就必須把一己的寫作實踐置于“全球”與“本土”的雙重視野中,其中一條路就是對西方詩學的選擇、消化和吸收,這需要詩人進行跨越語言與文化的翻譯,正如朱自清所說:“新文學大部分是外國的影響,新詩自然也如此。這時代翻譯的作用便很大?!痹?0年代的中國現(xiàn)代主義詩歌的形成過程中,英美與德法現(xiàn)代詩歌經(jīng)由譯介而進入中國詩壇,構(gòu)成了參照框架和支援意識。應該說,在這項文化工程中,近代以來許多西方詩人都進入了翻譯家的視野,譬如,愛爾蘭的葉芝,英國的史本德、劉易斯、麥克尼什、燕卜遜,法國的瓦萊里、魏爾倫、馬拉美、蘭波、阿波利奈爾。比較之下,英語詩人艾略特與奧登,德語詩人里爾克,法語詩人波德萊爾則是重點介紹對象,圍繞他們出現(xiàn)了一些有成就的翻譯家和研究者:馮至、吳興華、王佐良、錢學熙、戴望舒、王了一、楊周翰、朱維基、卞之琳、楊憲益。促成翻譯事業(yè)比較興盛的一個原因據(jù)說是“翻譯書籍容易獲得審查機構(gòu)通” ,因此在萎縮困頓的出版市場里獲得了暫時“景氣”的機會。編輯推薦
《現(xiàn)代詩的再出發(fā):中國四十年代現(xiàn)代主義詩潮新探》是北大中文系洪子誠教授主編的“新詩研究叢書”之一種。該叢書已經(jīng)累計在我社出版了9本,市場反響和學術(shù)反響都比較良好。 《現(xiàn)代詩的再出發(fā):中國四十年代現(xiàn)代主義詩潮新探》的研究對象是40年代現(xiàn)代主義詩歌,尤其關(guān)注諸多詩人對“新詩現(xiàn)代性”的多元化探索。其特定的學術(shù)價值在于,它擺脫了學術(shù)界長期以來存在的40年代現(xiàn)代主義詩歌就是“九葉派”的成見,通過廣泛的原始資料調(diào)研證明,在40年代,現(xiàn)代主義詩歌是一個多元而豐富的存在。除“九葉派”之外,至少還應該包括平津地區(qū)的吳興華、沈?qū)毣?,上海的路易士,移居香港和桂林的鷗外鷗,西南聯(lián)大的王佐良、羅寄一,離散法國的羅大岡,中法大學的葉如璉和王道乾,等等。在此基礎(chǔ)上,作者給出了一幅40年代現(xiàn)代主義詩歌的新的文學史面孔。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載