出版時(shí)間:2010-1 出版社:北京大學(xué)出版社 作者:任子峰 頁數(shù):470
Tag標(biāo)簽:無
前言
我們同子峰教授才幾年不見,沒想到他這么快就寫出了《俄國小說史》,一部近60萬字的巨著。其效率實(shí)在令人驚嘆。須知寫歷史,不是寫小說,或是寫詩歌,只要有靈感就行。而是要靠勤奮,辛苦勞作,搜尋資料,爬羅剔抉,竭澤而漁;還要梳理歸納,理清脈絡(luò),提到理論高度來分析,得出應(yīng)有的結(jié)論。他告訴我花了幾年功夫,鍥而不舍,心無旁騖,想的和做的就是這件事。果然功夫不負(fù)有心人。他搜集的資料頗為齊全,分析得又極為細(xì)致。分析中時(shí)有新意,讀來令人興味陡增。有些資料和論斷是一般講俄國文學(xué)通史時(shí)所未見,或別人不甚注意的?! ?0世紀(jì)60年代的北大俄文系學(xué)人,大概都了解子峰是一位中外文學(xué)兼通的人才。他求學(xué)期間,就立志“治俄文,窮俄事”且兼注于修煉中文,實(shí)踐了先師曹靖華教授勉勵(lì)學(xué)生的話語:“中外文并舉,兩條腿走路?!碑厴I(yè)后留校任教,后調(diào)入南開大學(xué)中文系,涉獵更廣,學(xué)術(shù)視野更加開闊,理論功底更加深厚,具有了中外文學(xué)比較研究的實(shí)力?! ⊥馕南档膶W(xué)人,一般都抱有當(dāng)翻譯家的理想。無論文學(xué)作品,或文藝論著,只要能翻譯就行。然而時(shí)至20世紀(jì)90年代,俄國文學(xué)的情況已發(fā)生變化。一個(gè)世紀(jì)前我國開始引進(jìn)的俄羅斯古典文學(xué),經(jīng)過幾代譯者和編輯的努力,這項(xiàng)工程已基本完成,有關(guān)的重要論著亦相繼翻譯出版。即便是俄羅斯文學(xué)史書,也早有了布羅茨基主編的《俄國文學(xué)史》(上、中、下卷)的中譯本。80年代甚至出版了幾種第二代俄國文學(xué)史書的中譯。面對(duì)新的形勢(shì),子峰適時(shí)地舍棄單純翻譯一途,轉(zhuǎn)向研究,決定自己動(dòng)手撰寫。這不能不說是一種學(xué)術(shù)的眼光和敏感。
內(nèi)容概要
本書系統(tǒng)講述俄國小說發(fā)生、發(fā)展和繁榮的歷史,勾勒小說思潮、流派嬗變軌跡,闡明其思想特質(zhì)以及對(duì)世界小說藝術(shù)發(fā)展的貢獻(xiàn),特別是注重對(duì)小說藝術(shù)的審美透視,對(duì)小說藝術(shù)大師和重點(diǎn)作家進(jìn)行詳盡評(píng)述,對(duì)作家作品的藝術(shù)成就進(jìn)行品評(píng)和賞析。
作者簡介
任子峰 男,1939年11月出生,河北省辛集市人。南開大學(xué)文學(xué)院教授,碩士研究生導(dǎo)師。1964年畢業(yè)于北京大學(xué)俄羅斯語言文學(xué)系,并留校任教。1973年調(diào)入南開大學(xué)中文系。1996年作為高級(jí)訪問學(xué)者赴俄羅斯莫斯科師范大學(xué)作學(xué)術(shù)訪問。長期從事俄羅斯文學(xué)教學(xué)與研究,并兼及世
書籍目錄
序 言(李明濱)緒 論第一章 11—17世紀(jì)俄國小說的孕育和萌芽 第一節(jié) 俄國小說的孕育 第二節(jié) 俄國小說的萌芽第二章 18世紀(jì)俄國小說的初步形成 第一節(jié) 小說的命運(yùn):文學(xué)家族中的“丑小鴨” 第二節(jié) “彼得故事” 第三節(jié) 艾明、楚爾科夫和拉季舍夫的創(chuàng)作 第四節(jié) 卡拉姆津第三章 19世紀(jì)二三十年代俄國小說的新探索 第一節(jié) 19世紀(jì)初俄國小說成長的社會(huì)文化氛圍 第二節(jié) 浪漫主義中篇小說 第三節(jié) 長篇小說第四章 普希金 第一節(jié) “一座非人工所能建造的紀(jì)念碑” 第二節(jié) 詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》 第三節(jié) 散文體小說 第四節(jié) 《上尉的女兒》第五章 40年代現(xiàn)實(shí)主義小說的勝利 第一節(jié) “自然派”在斗爭(zhēng)中崛起 第二節(jié) 40年代小說創(chuàng)作概觀 第三節(jié) 別林斯基的小說美學(xué) 第四節(jié) 萊蒙托夫的小說創(chuàng)作 第五節(jié) 赫爾岑的小說創(chuàng)作第六章 果戈理 第一節(jié) “文壇盟主”的藝術(shù)人生 第二節(jié) 中短篇小說 第三節(jié) 《死魂靈》 第四節(jié) 高超的諷刺藝術(shù)第七章 五六十年代現(xiàn)實(shí)主義小說的繁榮 第一節(jié) 小說發(fā)展概況及其特點(diǎn) 第二節(jié) “新人”小說和“反虛無主義”小說 第三節(jié) 平民知識(shí)分子小說家和皮謝姆斯基、斯列普佐夫 第四節(jié) 車爾尼雪夫斯基 第五節(jié) 岡察洛夫第八章 屠格涅夫 第一節(jié) 萍蹤游子的藝術(shù)之路 第二節(jié) 《獵人筆記》及其他中短篇小說 第三節(jié) 《羅亭》和《貴族之家》 第四節(jié) 《前夜》和《父與子》 第五節(jié) 屠格涅夫的小說藝術(shù)第九章 70年代現(xiàn)實(shí)主義小說的繼續(xù)發(fā)展 第一節(jié) 時(shí)代的變遷和小說的新特點(diǎn) 第二節(jié) 民粹派小說家 第三節(jié) 薩爾蒂科夫-謝德林 第四節(jié) 列斯科夫第十章 陀思妥耶夫斯基 第一節(jié) 命途多舛的小說藝術(shù)家 第二節(jié) 中短篇小說 第三節(jié) 《罪與罰》 第四節(jié) 《白癡》 第五節(jié) 《卡拉馬佐夫兄弟》 第六節(jié) 小說藝術(shù)的開拓與創(chuàng)新第十一章 八九十年代小說的演變和發(fā)展 第一節(jié) 多元化文學(xué)流派語境中的小說新景觀 第二節(jié) 現(xiàn)實(shí)主義小說家 第三節(jié) 契訶夫 第四節(jié) 柯羅連科第十二章 托爾斯泰 第一節(jié) 走向“天國”的人生旅程 第二節(jié) 中短篇小說 第三節(jié) 《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》 第四節(jié) 《安娜·卡列尼娜》 第五節(jié) 《復(fù)活》 第六節(jié) 文學(xué)巨擘的藝術(shù)特質(zhì)結(jié)束語主要參考書目
章節(jié)摘錄
17世紀(jì),隨著俄國專制農(nóng)奴制國家的鞏固和發(fā)展,它同西方的經(jīng)濟(jì)文化交流加強(qiáng)了,歐洲的文學(xué)作品,特別是騎士小說被介紹到俄國。騎士小說沖破宗教禁欲主義的藩籬,表現(xiàn)了對(duì)世俗生活的熱愛和對(duì)愛情的追求,它的引入對(duì)促進(jìn)俄國文化和文學(xué)的“世俗化”有積極影響。這一時(shí)期的俄國文學(xué)逐漸擺脫了宗教的羈絆,向世俗化、民主化、現(xiàn)實(shí)化方向發(fā)展,涌現(xiàn)出許多以普通人為主人公的故事,有勸誡說教味濃厚的教誨故事,如《戈列-茲洛恰斯基的故事》、《薩瓦·格魯?shù)箩墓适隆?;有反映城市世風(fēng)人情的世態(tài)故事,如《弗羅爾?斯科別耶夫的故事》、《卡爾波·蘇圖洛夫的故事》;還有大量的富有民主精神和批判意義的諷刺故事,如《謝米亞卡的審判故事》、《棘鱸的故事》等等。這些故事更加接近現(xiàn)實(shí)生活,關(guān)注個(gè)人的命運(yùn),注重人物性格和心理的刻畫,尤其是有了藝術(shù)虛構(gòu),使敘事文學(xué)脫離了“真人真事”的窠臼而有了更廣闊的想象空間。這些文學(xué)現(xiàn)象表明,17世紀(jì)俄國小說已初露嫩芽。 18世紀(jì)彼得大帝的改革開放大大加強(qiáng)了俄國的經(jīng)濟(jì)實(shí)力。經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和城市的繁榮,使市民階層迅速成長壯大,成為更加廣泛、龐大的讀者群體,而通俗易懂、趣味性、消遣性的敘事散文更適合他們的口味。讀者的需求和趣味是文學(xué)發(fā)展演變的動(dòng)因。所以,隨著市民階級(jí)的崛起,小說也逐漸興旺起來。正如黑格爾所說,小說是“近代市民階級(jí)的詩史”?! ?8世紀(jì)最初25年,俄國流行的是反映彼得一世時(shí)代的社會(huì)生活和思想意識(shí)變化的“彼得故事”。這類故事還比較粗糙、幼稚,有明顯的模仿痕跡。30一80年代,俄國文壇是古典主義的天下,小說被認(rèn)為“傷風(fēng)敗俗”而備受歧視,根本沒有資格登上大雅之堂,只能以手抄本的形式在坊間流傳。而18世紀(jì)的歐洲,小說園地在啟蒙思想的澆灌下呈現(xiàn)出一片繁榮景象。法國啟蒙作家的哲理小說,英國的現(xiàn)實(shí)主義小說和感傷主義小說,皆成就斐然。18世紀(jì)中葉,歐洲作家薩勒日、伏爾泰、盧梭、笛福、斯威夫特、菲爾丁、理查遜、歌德、塞萬提斯等人的作品相繼被譯介進(jìn)俄國,為俄國作家提供了藝術(shù)借鑒,有力推動(dòng)了剛剛起步的俄國小說的發(fā)展。直到此時(shí),文學(xué)界對(duì)小說的偏見才漸被克服,小說的地位才有所改變,創(chuàng)作數(shù)量逐年增加。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載