西方翻譯研究方法論

出版時間:2005-11  出版社:北京大學(xué)  作者:李和慶,黃皓,薄振杰 編著  頁數(shù):326  字?jǐn)?shù):280000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

我國高校目前一直缺少用英語文本的西方譯論教學(xué)輔導(dǎo)書,而且70年代以后,西方翻譯研究呈現(xiàn)了多元化的發(fā)展趨勢,形成了特色鮮明的幾大學(xué)派。本書旨在填補這方面的國內(nèi)空白,共分九章,均以介紹各學(xué)派經(jīng)典作品和主要理論家及其理論述評為主,目的是給從事翻譯研究的學(xué)者和研究生提供一個西方翻譯理論的概觀,并就經(jīng)典著作提供較詳實參考清單,為讀者進行參考原著和研究提供方便。

書籍目錄

Chapter One An Overview of Western Translation Studies before the 1970s 1 Translation in Antiquity 2 Translation in Renassance and Reformation 3 Romanticism in Transalation Studies 4 Western Translation Studies in Modern Times 5 James Holmes and his 'Map'of Translation Studies 6 Development since the 1970sChapter Two Linguistics-oriented Approaches to Translation Studies 1 Meaning-oriented Approaches  2 Equivalence-oriented Approaches 3 Discourse-analysis ,Pragmatics and Textual-linguistics Approaches 4 Croups Approaches 5 Cogntive/Psycholinguistic ApproachesChapter Three Function-orented Approaches to Translation Studies 1 Text Typology and Language Functions 2 Theory of Translational Action 3 Skopostheorie 4 Functionalist Methodology in Translator Training 5 Translation-oriented Model of Text AnalysisChapter Four System-based Approaches to Translation Studies 1 Tel Aviv School 2 Further Development of Translation Norms 3 The Manipulation SchoolChapter Five Culture-bassed Approaches to Translation Studeies  1 The "cultural Turn"in Translation Studies 2 Translation as Rewriting 3 Feminist Approaches  4 Postcolonial Approaches 5 Cannibalist Approaches  6 Irish Context of Translation Studies 7 Pym's Ethics of InterculturalityChapter Six Philosophical Approaches to Translation Studies Chapter Seven Historical Approaches to Translation Studies Chapter Eight Studies on Machine Translation Chapter Nine Interpreting Studies Chapter Ten Interdisciplinarity.Glodalization and Translation StudiesBibligraphy

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西方翻譯研究方法論 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7