出版時間:2004-7 出版社:北京大學出版社 作者:吳德安 編 頁數:270
內容概要
本書是專為會說英語的短期留學的外國人編寫的初級漢語教材,分上下兩冊,各10課。每課分如下幾個部分:關鍵詞語:課文;生詞表;課文英譯;語音、語法注釋及漢譯;向型替換練習;句型替換換練習;練習;文化點滴;偏旁部首練習和漢字練習。本書的特點為:
1. 簡潔而系統(tǒng)地講授了漢語發(fā)音和漢字的基本知識.
2. 實用性強.所選課文直接與現實生活有關,將生活中最迫切需要使用的話題和用語安排在最前面的教授;認識漢語的數學、換錢、上飯館、買東西、打電話、理發(fā)、坐車等。
3. 教材的練習形式豐富多樣,從聽主讀寫譯全方位進行訓練:句型替換練習就設置了5種方式;而練習部分則包括聽力練習、模似練、翻譯練習、情景對話練習。偏旁部首練習和漢字練習則幫助學生通過練習漢字書寫,加強詞匯的記憶可供零起點學生40—50個課時使用。每冊附每課生詞表,詞匯總表和部分練習參考答案。
書籍目錄
英文前言前言第十一課 年、月、日和星期第十二課 學校第十三課 買食品第十四課 坐公共汽車或打的第十五課 看病第十六課 照相和理發(fā)第十七課 買東西第十八課 訪問家庭第十九課 天氣第二十課 旅行附錄I 部分練習參考答案附錄II 生詞總表
媒體關注與評論
《外國人實用生活漢語(上下)》是一套專為會主英語的外國人設計的漢語教材。世界上會說英語的人很多,除了英語國家的人:英國、美國、加拿大、新西蘭、澳大利亞等國人以外,歐洲國家很多人都會說英語。說英語的學生是對外漢語教學的一個廣大市場。這類學生與日本、韓國學生不同,日韓學生或多或少都受過漢字教育。而歐美學生的母語書寫系統(tǒng)是拼音文字,閱讀和書寫是同步的:學會字母和拼法,看到一個詞就可以根據拼寫讀出來,同時根據發(fā)音就知道這個字的意思了。沒字不是拼音文字,不學漢字就無法閱讀。說英語的學生初學時,就知道這個意思了。漢字不是拼音文字,不學漢字就無法閱讀。說英語的學生在初不時,漢字對他們來說只是一個個無法讀出聲音的圖形。雖有部分漢字形聲字,但聲旁系統(tǒng)不整齊,不一致,只能作為發(fā)音的參考,不能代替語音符號。他們只能通過拼音來認出漢字的含義??鋸堃稽c說,漢語對他們來說有如兩種語言:一個是聽和說的語言,一個是讀和寫的語言。為了解決這個問題,最好的辦法是盡量利手拼音。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載