英文玩家

出版時間:2012-11  出版社:中國人民大學出版社  作者:林沛理  頁數(shù):233  字數(shù):85000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

想寫出夠格英文,“玩”的元素與態(tài)度不是奢侈品而是必需品。張愛玲寫英文也會生硬失色,幽默大師林語堂寫英文卻最能打動西方讀者。老師教你斤斤計較學習文法,玩家卻以文字盡顯幽默機智,令你愛上英文。牛津大學出版社副總編輯林沛理導賞,淺論經(jīng)典著作,細數(shù)王爾德、奧威爾、簡?奧斯汀、莎士比亞等十位英美文學巨匠寫作秘訣!告訴你如何寫出“好玩”作品,將英文化作嬉戲的玩具,一如畫筆之于畢加索,劇本之于希區(qū)柯克。從此激活你對英文的敏感度,真正瀟灑活用,而非為英文所累。

作者簡介

林沛理,現(xiàn)任牛津大學出版社副總編輯。香港資深文化評論人、專欄作家、著名電臺節(jié)目主持人,曾任教于大學、創(chuàng)辦文化雜志《瞄》(Muse)。喜愛“玩”文字,無論英文或中文。評論主要發(fā)表于《亞洲周刊》、《信報》及《南方都市報》,著有評論集《影像的邏輯與思維》、《香港你還剩下多少》、《能說不的秘密》及《破謬?思維》。書《反語》、《玩起中文》、《英文玩家》。

書籍目錄

自序 英文寫作潛規(guī)則:不懂得玩英文,就寫不出好英文
王爾德 怎樣玩出個性 — Express Yourself
將寫作變成戲劇
把“自己”放進寫作
英文中的一個“我”
從《不可兒戲》到“不可古板”
經(jīng)典摘錄:The Critic as Artist (excerpt) by Oscar Wilde
蕭伯納 寫作如格斗 — Be Incredible
言以簡為貴
近身纏斗的英文
經(jīng)典摘錄:Socialism and Marriage (excerpt) by George Bernard Shaw
馬克·吐溫 淺白的深度 — Choose Your Words Carefully
向溫公學習
淺論馬克·吐溫的深
經(jīng)典摘錄:Thoughts of God (excerpt)by Mark Twain
伍爾夫 美腿一樣的長句子 — Long, but Never Long-Winded
張愛玲與伍爾夫
像美腿一樣誘人的長句子
比希區(qū)柯克好看
經(jīng)典摘錄:The Death Of The Moth (excerpt) by Virginia Woolf
勞倫斯 不知不覺說服你 — The Power of Plain Speech
評論家勞倫斯
化“勸說”為“實話實說”
何謂“誘服”?
經(jīng)典摘錄:The Spirit of the Place (excerpt)by D. H. Lawrence
奧威爾 以惡搞炫耀聰明 — The Art of Being Clever
真的假不了的英文
大師與藥劑師的分別
盡在細節(jié)中
經(jīng)典摘錄:Politics and the English Language (excerpt)by George
Orwell
丘吉爾 最后的雄辯家 — Larger than History
這個滔滔真犀利
雄辯勝于事實
雄辯時代的終結(jié)
經(jīng)典摘錄:Speech to the House of Commons of the Parliament of
the United Kingdom on June 18, 1940 (excerpt) by Winston
Churchill
菲茨杰拉德 以情人的筆觸寫作 — Write like a Lover
偉大的造句者
最好的寫作無法翻譯
病人、壞人與粗心人
經(jīng)典摘錄:The Great Gatsby (excerpt) by F. Scott Fitzgerald
簡·奧斯汀 聰明人的說話方式 — Say One Thing and Mean Another
簡姑娘的小宇宙
冷面笑匠奧斯汀
玩與寫的分別
經(jīng)典摘錄:Pride and Prejudice (Chapter I) by Jane Austen
莎士比亞 萬事萬物皆有話可說 — A Phrase for Everything
令你欲仙欲死的莎士比亞
將英文轉(zhuǎn)化為一種玩藝
讀莎士比亞,重新愛上英文
經(jīng)典摘錄:Henry IV (Part 1, Act V, Scene IV) by William
Shakespeare
參考文獻

媒體關(guān)注與評論

  張愛玲寫英文也會生硬失色,幽默大師林語堂寫英文卻最能打動西方讀者。老師教你斤斤計較學習文法,玩家卻以文字盡顯幽默機智,令你愛上英文。牛津大學出版社副總編輯林沛理導賞,淺論經(jīng)典著作,細數(shù)王爾德、奧威爾、簡·奧斯汀、莎士比亞等十位英美文學巨匠寫作秘訣!告訴你如何寫出“好玩”作品,一如畫筆之于畢加索,劇本之于希區(qū)柯克。從此激活你對英文的敏感度,真正瀟灑活用,而非為英文所累?! ⊥嫖队⑽?,咀嚼文化,趣品人生?!  ?著名教育專家,新航道國際教育集團總裁兼校長    林沛理提出“好玩”來看英文,真是深諳語文三味。文字不光是實用式的。應(yīng)該恢復對文字的敏感,發(fā)展文字的創(chuàng)意。經(jīng)過本書舉例,讓你看到各位名家瀟灑自如地活用英文,而不足為英文所用?!  菜?梁秉鈞)嶺南大學中文系比較文學講座教授、作家    學習是玩,饒有興味。玩味英文,才能學有所戍。林沛理先生書中英文玩家的精神和我自己用Rap玩英文的經(jīng)歷異曲同工,兼具趣味性和實用性。對愛玩的孩子們來說,大學四年的英美文學課加在一起,也許還比不上這本?!  旆辶?前新東方最潮英語老師、世界小姐語言顧問、專欄作家    《英文玩家》,教你用“玩”的心態(tài)去品“味”原汁原味的大師英文,在這里推薦給各位英語學習愛好者。好書、好文、好味,好好去品,每讀一遍,都會有不同的感受和心得?!  獜堯v華 南區(qū)環(huán)球雅思北美考試院院長、留學規(guī)劃院特聘導師    在互聯(lián)網(wǎng)時代人人都不介意寫爛英語,林沛理卻提出了英語寫作的精華,就是要好玩,不要苦學,而足玩味;讀他每星期關(guān)于寫作與文學欣賞的文章,是我的文字儀式之一?!  鑸曰?作家

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英文玩家 PDF格式下載


用戶評論 (總計30條)

 
 

  •   《英文玩家:大師教你讀經(jīng)典玩寫作》絕對是一本讓你愛不釋手的書,從題目看,就讓人感到輕松有趣,學英語不一定停留在枯燥乏味的狀態(tài)。無論是否喜歡學英語,捧讀這樣一本經(jīng)典典籍都會使讀者不知不覺走入英語游樂場,讓你以“玩”的心態(tài)學英語,品讀大師們的妙語連珠。我還是第一次閱讀這樣的英語相關(guān)書籍,作者林沛理先生從學英語寫作角度出發(fā),介紹了數(shù)十位大家的寫作風格。
    在這本經(jīng)典薈萃中,各家顯神通,受益的自然是能夠欣賞到如此美文的讀者,林先生以獨到的眼光,使我們重讀經(jīng)典時細嚼一詞一句,品出個中味來,我們可以看到王爾德怎樣玩出個性:蕭伯納如何將修辭達到極致境界;馬克?吐溫將深刻含義賦予到平凡的字詞上;伍爾夫?qū)㈤L句的魅力展現(xiàn)得美輪美奐;勞倫斯教我們漫不經(jīng)心的游說之道;奧威爾詮釋什么是真正的“惡搞”;丘吉爾讓讀者享受到了精彩的雄辯;菲茨杰拉德教大家如何造句;簡?奧斯汀使讀者玩味屬于她的反諷風格;莎士比亞令你愛上英語。我們不禁感嘆大家風范盡收眼底,在領(lǐng)略寫作技巧時,我們不難發(fā)現(xiàn)自己在寫作上的詬病,在應(yīng)試教育下,學生寫的作文鮮有推陳出新,都是一水的八股文,為了考試求過,同學們都是按照老師給出的萬能模板加以模仿、照搬,英語教學上也是以學好語法為要義,英語作為第二語言,固然要學好語法,但也不能丟棄語言的真諦,學習英語的興趣從何而來?不就在這些風情萬種的文字中培養(yǎng)出對英語的愛戀嗎?在大師的妙筆下,一個平凡的單詞可以意味深長。我們還在拾人牙慧時,大師卻能盡顯個性。簡練精辟、幽默詼諧的文字體現(xiàn)出的不正是讀者的洞若觀火,妙到毫厘嗎?妙哉,妙哉!
    本書作者林沛理作為牛津大學出版社副總編輯,香港資深文化評論人、專欄作家、著名電臺節(jié)目主持人,曾任教于大學、創(chuàng)辦文化雜志《瞄》(Muse),對英美文學研究頗有見地。在書中,他較有個性地分析各家特色的同時,附以名言警句,中英對照,饒有味道,在作者的精準剖析后,讀者還可閱讀到作家原版著作摘錄,佳句旁注上了作者賞析,讀者可再次領(lǐng)悟作者的獨道見解,可謂妙趣橫生。美中不足的是如果原版英語有全文中文釋義就好了,這樣不同程度英語水平的朋友讀都可以領(lǐng)略美文之妙了。讀了林沛理先生的這本書之后,感覺這些年英語水平的退步讓我不免慚愧,不僅單詞量縮小了,就連句子成分分析也大不如從前,要想寫好英語文章,還需要大量閱讀,踏踏實實地打好英語基礎(chǔ),才可“讀懂”大作,才有能力探文學巨匠寫作秘訣,“好玩”作品才可能應(yīng)運而生。
  •   《英文玩家:大師教你讀經(jīng)典玩寫作》這本書,讓我十分之驚喜。我已尋覓這樣一本書好久,總是以失望告終,沒想到這次如愿以償了。對于一個求知欲望濃厚卻很是懶惰不愿花時間在枯燥無味東西上的學英文的人士來說,這本書可以算作妙不可言之神仙書了,必須大力頌揚之!
    這是一本名家介紹名家的書。這樣類型的書在市面上并不少見,可是如《英文玩家》這樣從頭到腳通透,個性張揚豪放不羈,玩著寫卻又寫得霸氣的書,實屬罕見。本書作者林沛理是香港資深評論人,著名專欄作家,現(xiàn)任牛津大學出版社副總編輯。其才華橫溢只需略讀一下他為本書寫的自序就讓人嘆為觀止了。林先生絕對是一個有獨特見解,深究英文之精髓,且從不隨波逐流的文字大家。英文寫作在他的鉆研下已經(jīng)可以還原出英國英語和美國英語的精髓之所在,所以他可以寫出恣意的文字,毫不古板,絕對活潑,卻又字字金石,句句擲地有聲。極愛林先生的‘英文寫作潛規(guī)則:不懂得玩英文,就寫不出好英文?!?br /> 林先生在這本書里向我們介紹了十位英美大文豪。他們分別是王爾德,蕭伯納,馬克吐溫,伍爾夫,勞倫斯,奧威爾,丘吉爾,菲茨杰拉德,簡奧斯汀和莎士比亞。他以中文夾雜些許英文的形式,以稍稍調(diào)侃的方式,以極其精準的語言,將每個文豪的寫作特征一句話概括,對其代表性作品進行深入淺出惟妙惟肖的剖析,并在最后附上一段該文豪某一經(jīng)典作品的原文摘錄。我特別喜歡讀他的文字部分,是那樣的瀟灑自在,充滿了生命力。絕對的準確到位,時而犀利,時而溫和,對不同的大文豪給予不同風格的調(diào)侃。其實并不是調(diào)侃,其實林先生使用的都是嚴肅語言。為什么嚴肅語言可以產(chǎn)生調(diào)侃的效果呢?因為林先生筆下的文字都是經(jīng)過了英文寫作潛規(guī)則的。在把握大局的前提下,實現(xiàn)充分的玩中文,玩英文。這也正是符合了他的觀點,只有在個性自由發(fā)展的玩中才能把英文學的活靈活現(xiàn)如魚得水。所以,即便浮躁如我的一個人,在讀林先生推介名家的篇章時,心情是愉悅的,平靜的,同時又是雀躍的,歡欣鼓舞的。絲毫沒有枯燥的感覺,一氣呵成,一點也沒有先放一放再接著讀的想法。在我眼中,這本書絕對是膾炙人口的,至少是膾炙英文專業(yè)或者想把英文學好寫棒的人口的。
    我時常認為莎士比亞那樣的文豪是天生的文字天才,別人別想做第二。可是林先生可以用他的筆將這些天才們的內(nèi)里完全徹底洋洋灑灑的展示給我們,他雖然不是莎士比亞,可他能做到的莎士比亞卻未必能做到了。我這樣說有朋友可能會覺得是一種狂熱崇拜所致,我是狂熱崇拜,但是我狂熱崇拜的絕對是有充分理由的。林先生的這本書,你讀過便知道。英文之中,我和許多同仁一樣,最薄弱的是寫作。記得當年曾經(jīng)因為寫作那部分而雅思考試沒能得到要求的分數(shù)與出國深造擦肩而過,現(xiàn)在想想,若是這本書早些出版,我必不費苦悶的力氣,也能輕松搞定英文寫作。想到這里,不禁感嘆,相見恨晚啊。
    林先生沒有上述十位文豪中的任何一個名氣大,可他卻能將他們統(tǒng)統(tǒng)參透并表達出來,在這一點上我以為,他已經(jīng)超越了那十人。以前讀過他們的許多名著,但都讀的一知半解,甚至寫的是啥都有可能不能讀出來。在林先生的循循善誘,詼諧幽默下,重讀名著,已然不是一樣的感受。只覺一股真氣由心底升起,貫穿全身,力量倍增。由此我有時會覺得林先生就如古龍筆下的大俠一般,玩著英文,快意江湖。這本書我必須一讀再讀,它會源源不斷的傳我以真氣。我希望在不久的將來,我也可以做個高級的英文玩家,將英文寫作一舉拿下,在文字的世界里,自由馳騁,快意江湖。
  •   現(xiàn)如今英語在中國的地位已經(jīng)越來越高,它已經(jīng)不僅僅是一門語言,對中國人來講,更是一種工具,可以在未來提升自身的一種工具,當然也不排除在語言上有天份單純喜愛英語這門語言的人。很多高學位的大學生畢了業(yè)可能都說不出一口流利的英語,在同外國人交流的時候依然是一口中國式英語,英語寫作就更是一大難題,記得高中時候刻苦學習英語,講求各種語法,一個句子寫出來都希望盡可能的運用上從句、連詞短語來提高句子的質(zhì)量,看起來整個句子很“高端”,有時候明明外國人用幾個單詞就組成的短句來表達的含義,到我這兒偏要寫的要多復雜有多復雜。
    其實作為一門語言,生活中的用法有她的簡練通俗性,而作為要寫在紙上給別人看的文字性的東西,也不一定要有多刻意的去擺弄,這個想法就是從這本林沛理先生所寫的英文玩家一書當中所體會到的。我們經(jīng)常說“寓教于樂”“勞逸結(jié)合”,可是又有幾個人真正能夠邊玩兒邊學好怎么去寫英文寫作呢?不是嘻嘻哈哈的玩兒就能成為寫作高手,即使是玩兒也是要講求方法。林沛理就在本書當中給讀者提供了十位大家大師的例子,從他們的經(jīng)典著作中摘取部分有趣的片段,瀟灑靈活的運用英語的每個字母每個單詞,組合成奇妙的句子,即使是外國人看到也會豎大拇指。記得當時梁山伯與祝英臺的話劇在國外演出的時候,開始要做報幕劇情簡介,編劇寫了一大堆滿滿兩頁紙來講梁山伯與祝英臺凄美絕倫的悲劇愛情故事,結(jié)果周恩來總理拿來一看,直接說告訴她們“這是中國版的羅密歐與朱麗葉”瞧,語言的魅力就在于此,這種濃縮的描述抵得過萬千字句的堆砌。
    本書作者林沛理是牛津大學出版社副總編輯,出版這本書有一定的權(quán)威性。而通篇的書不要把它當成“如何教你英文寫作”的老套無聊乏味的工具書,而是一本內(nèi)容趣味橫生的融入了作者獨有的詼諧與“玩”英文的心態(tài)和方法。不要小瞧它,也不要以為這是空口白話,作者列舉了十位大師:王爾德、蕭伯納、馬克吐溫、伍爾夫、勞倫斯、奧威爾、丘吉爾、菲茨杰拉德、簡奧斯汀、莎士比亞,大師之所以為大師,不是說他真的同普通人有多大的距離,真正不同的在于大師本身的氣質(zhì)和方法,這十位大師都是各界里的成名人物,卻都有共同的特點,這些文學巨匠的寫作秘籍就是潛規(guī)則式的英語,將自己的幽默風趣的個性充分的展現(xiàn)在了他們的語言當中。作者會摘取每位大師作品當中的一部分來進行品賞,讓讀者能夠真正的品味原汁原味的大師巨著。
    這是一本會讓你舍不得放手的書,就像作者所講的方法,用玩兒的心態(tài)去品味英語。看這本書的過程也是一種“玩兒”的享受,同時又受益匪淺。
  •   在讀到這本《英文玩家——大師教你讀經(jīng)典玩寫作》之前,我們都或讀過或聽說過這些如雷貫耳的大作家,王爾德、蕭伯納、伍爾夫、馬克?吐溫、勞倫斯、奧威爾、拉茨杰拉德、簡?奧斯丁、莎士比亞……他們都說殿堂級的英語寫作的作家,他們的作品構(gòu)成了世界文學史最燦爛的星河,關(guān)于他們的研究也不勝枚舉。
    但這本書并沒有像以往的學術(shù)著作那樣板起面孔來嚴肅地剖析這些作家和他們的作品,而是用幽默的語言、獨到的見解和犀利的筆觸向我們揭示了大作家們究竟通過哪些寫作技巧來塑造個人風格和寫作特色的,并通過英文原文選段來細致解讀這些文學巨匠是如何憑借遣詞造句、運用修辭、表達思想、描寫細節(jié)的。作者林沛理是真正在“玩味”這些大作家和他們的文字,所以讀者在讀這本書的時候最好是能配上一杯紅酒和一段美妙的音樂,輕松愉悅地來聽聽作者的調(diào)侃和品讀。
    就拿我最喜歡的王爾德來說吧,作者寫他“怎樣玩出個性”真是太恰當不過了!其實浪漫多情的王爾德先生一定是抱著游戲的態(tài)度來過人生和玩寫作的,不然他怎么會如此投入,如此深情,如此忘我。作者最妙的是,他竟然想到把張愛玲跟王爾德比到一處,“張愛玲在文章中絕少提到王爾德,也許王爾德的聰明太外露,未能符合祖師奶奶‘如得其情,哀矜而勿喜’的要求。其實跟張愛玲一樣,王爾德最擅長的,就是‘把自己放進寫作中’(put his “self” into his writing)。在這個意義上,張愛玲堪稱王爾德的‘隔世知音’”。作者分析得還真是在理,張愛玲和王爾德可以說是女作家和男作家中最“矯情”也最細膩的代表人物啦,而“把自己放進寫作中”正是他們把寫作當生命的一種人生態(tài)度。
    還有一個很妙的作家,就是伍爾夫這位充滿神秘感和患有精神抑郁的女作家,作者說她能寫出“美腿一樣的長句子”,多么精妙的比喻!讓人浮想聯(lián)翩而又贊嘆不已。作為現(xiàn)代主義文學潮流先鋒代表的伍爾夫,她的小說充斥著大量的對日常生活巨細無遺的描繪和解讀,作者舉了她的《飛蛾之死》的例子,讓我們感到大作家就是大作家,其思想之深刻真非常人所能比肩,她確實能從一粒沙里看世界,甚至一粒沙之中詮釋宇宙,例如這個片段:“唯一可以做的,是看著飛蛾的小腿子,在厄運即將來臨之際亂踢亂蹬;厄運的力量可以隨心所欲地淹沒一座城市,甚至奪去無數(shù)人的生命;就我所知,世上沒有什么東西可以跟死亡對著干?!庇诛w蛾蹬腿想到厄運和死亡,并且用這么優(yōu)美的長句子,令人心醉。
    另外,關(guān)于莎士比亞、勞倫斯、奧威爾等作家,本書都有獨到的解讀和精妙的分析。想學英文的讀者也有福了,因為書中的關(guān)鍵字句后面都附有相應(yīng)的英文,并且在每個作家的章節(jié)都有幾頁他的作品的英文原版,以及好句賞析,非常方便查閱、學習和玩味。
    既然這本書向我們揭秘了大作家的小技巧,我們就一起來學學吧,英文寫作原來這么有趣!
  •       大多數(shù)的人們對作家和寫作是尊敬和仰視的,而本書作者則提倡玩著來寫作,并且還是用英文,著實吸引了我的眼球。
        看過一遍才得知,這是一本適合有一定英語基礎(chǔ)的人才看的下的書,書中介紹和分析了不少少英語精品文章,和英語寫作技巧,有一些是不論以哪種語言寫作都適用的,比如:作文中少用“I”(我),這是缺乏自信的表現(xiàn)等等。
        既然自己的英語水平不行,就單純當成一本英語寫作的理論著作來看。作者總結(jié):英語是開放性的,中文是包容性的。這總結(jié)得很好,牛津大詞典每年都會融進一些新的詞匯,而漢語則是用現(xiàn)有的文字,組成新的詞組,或者原有的詞組包含不同的意思,這樣一看,一個國家的語言背后體現(xiàn)了國家的性格和底蘊。由此我想到不同國家名著的翻譯,這是一項很偉大很艱難的工作,譯者在精通外語的同時,必須自己要具備相當高的文學修養(yǎng),并且還要對原著作者有很深入的研究,否則會很難的到其精華的,即便這樣也只是在無限接近原著,我認為語言是需要文化熏陶的,比如中文翻譯成外語,近代的文章尚可,而古文如何,比如唐詩宋詞境界含義對仗和韻味,著實難以翻譯,即便翻譯了,說著不同文化成長起來的外國讀者能否體會其中滋味,也未可知。由此我想,想要讀外國名著,最好自己學些他國語言,哪怕用字典一個一個查找,也總比被不稱職不負責的譯者誤導了好。
        此書中收錄了不少外國名家大段的“經(jīng)典摘錄”原文賞析,詳細的分析了文章作者的寫作精妙之處。大多數(shù)人閱讀,只圖痛快,屬于外行看熱鬧,不如讀得仔細些,最好看出些門道,不論中文外文有志于寫作之路的讀者都該如此。
  •   古人尤其是詩人常有“煉字”一說,咬文嚼字,每一個字都要用心去斟酌,其實就這世上的語言來說,除了作為一種工具之外,寫作本身是沒有界限的。無論在哪個國家,無論是哪個民族,總有一群人喜歡咬文嚼字,樂在其中,陶醉不已。
    將讓許多人頭疼不已的英文拿來“玩”,這聽起來似乎像極了天方夜譚,可是說起來事實不正是如此?不懂得玩英文,就寫不出好英文,那不過簡簡單單的二十六個英文字母,本身是靜止不動沒有生命的死物,可是當人將它們進行自由到底組合和排列,變成詞匯,變成句子,變成段落,變成文章,這些原本是死物的英文字母,霎時就變成了引人入勝的文章,令人喜,令人悲,牽動人心。
    試想古往今來多少文學大豪,如果一味死板的追求所謂規(guī)則,框架,沒有去發(fā)明創(chuàng)新的勇氣,那么不知道我們將要損失多少寶貴的文學財富。外國文學史上從寫出悲喜劇的莎翁到讓無數(shù)女性封為婚姻盛典的《傲慢與偏見》,這其中英文經(jīng)歷了不止一次的變更,不僅僅是語法,還有更為深厚的時代背景的原因。
    我們學英文不只是要會說能講,如果真的想掌握一門語言,努力去領(lǐng)悟語言的真諦,那才是比語法更為重要的事。這本充滿趣味性令人愛不釋手的《英文玩家》,給了不少覺得英文枯燥難懂,寫作什么的根本做不來的讀者,一個從此以后愛上英文,愛上寫作的機會。
    英文難道比中文更難嗎?我們很久以前就可以寫出八百字甚至更多字數(shù)的作文,可是不過幾百字的英文卻十分苦手,愁容滿面,這其中不乏外國語言文字語法與中文不同的緣故,但是更多的是我們沒有尋找到其中的樂趣,做自己喜歡的事情比被逼著做討厭的事情,效率可以高出十倍甚至是百倍。
    讓那些如雷貫耳的大作家手把手教你用英文寫作,看看那些美輪美奐的文章,想想我們有一天也能夠做到,內(nèi)心立即涌現(xiàn)出萬丈的豪氣與斗志。舍棄枯燥無聊味同嚼蠟的啃語法書、做真題卷的過程,手捧這本妙趣橫生幽默動人的《英文玩家》,一同步入那如夢似幻引人入勝的英文游樂場,相信自己,我們可以做到,“玩”好英文!
  •   王爾德“好玩”、“貪玩”和“亂玩”的玩家本色,盡見于他對“借來的思想”(borrowed ideas)與“公認的智慧”(received wisdom)的顛覆,甚至嘲諷?!拔╆愌灾畡?wù)去”,是中國散文大家韓愈的座右銘,亦正是王爾德的英文最值得我們學習的地方。
    王爾德的文章從語法到內(nèi)容,都深受英文傳統(tǒng)的格言、警句與諺語的影響。身為文體家(stylist),王爾德當然知道格言、警句與諺語用在寫作里,可以起到潤滑節(jié)奏、調(diào)劑句法和變化風格的作用。的確,一篇硬著心腸、完全把成語和習慣語趕盡殺絕的文章,必然累贅冗長、啰唆繁瑣。
    可是,倘若我們寫文章,只能靠別人來思想或拾古人的牙慧,那么即使贏得博學強記的虛名,也始終稱不上是個夠格的作家。王爾德的厲害之處,在于他早已悟出如何因勢利導、借題發(fā)揮,以其作者個性之四兩,撥傳統(tǒng)智慧之千斤。讀王爾德的最大發(fā)現(xiàn),是活用英文傳統(tǒng)的智慧與語法。這就等于向財雄勢大的銀行借本錢,加些發(fā)揮個性的巧力,自然能夠賺取豐厚的利潤。其道理一如活用典故,自能化古為今,推陳出新。
  •   不愧是大師們的寫作方法,但是本書實在是為一些英文基礎(chǔ)非常好的一些人準備的。
  •   把英文寫作和玩兒英文結(jié)合起來很贊~
  •   寫得很有意思,對于英語寫作有了另類的理解。
  •   不錯的一本書,可以了解許多外國的寫作大師
  •   一本吐槽功力很深的書,不過卻很有感覺~書的質(zhì)量很好,摸起來很滑,內(nèi)容也很有意思,列舉了許多作家的作品,值得一看……
  •   思路很新穎的寫作輔導書籍,讀了后很有啟迪。
  •   將寫作與名著結(jié)合,喜歡
  •   看了推薦買的,還沒讀。
  •   構(gòu)思新穎,給人耳目一新之感
  •   換一種態(tài)度學英語
  •   任何書只要你讀下去就不錯
  •   紙張很好,初看就很喜歡,想一氣呵成的看完,又舍不得囫圇吞棗,對于好書應(yīng)該就是這樣的心情吧。
  •   在書城看到的,視角很新穎,很有意思的一本書。
  •   不錯,挺好的,印刷配圖很精美,推薦一看,適合在平常的時候看,可以增加英文的興趣
  •   從寫作的角度來看,這書是好書,要人們拋開八股做文章,還拿莎翁當例子。但是我等凡夫俗子八股都寫不到一塊,能中規(guī)中矩的寫篇高分作文應(yīng)對考試就不錯了,至于恣意揮灑的寫文章,實在是境界到不了,可惜了買書錢。
  •   文章不是很深入,對了解英文有一定幫助
  •   剛開始拿到有點小失望,因為內(nèi)容太少了。不過看完后覺得不錯,很精的一本書
  •   這個商品不錯 確實還行
  •   還沒來得及看,但是看了目錄,相信會很有用!
  •   屯著以后讀
  •   以為是本內(nèi)容更豐滿的書 比較單薄的感覺
  •   內(nèi)容一般吧,看的不很懂~~
  •   “因指見月”,過后要找到原著來看才好。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7