環(huán)球卓越·管理類專業(yè)學(xué)位聯(lián)考專項(xiàng)突破

出版時(shí)間:2011-4  出版社:中國人民大學(xué)出版社  作者:環(huán)球卓越專業(yè)學(xué)位聯(lián)考教研中心 編  頁數(shù):191  

內(nèi)容概要

  一、以周為計(jì)劃,任務(wù)明確
  本書將翻譯、寫作的備考過程共分為五周來進(jìn)行規(guī)劃復(fù)習(xí),將備考三階段所必需的英譯漢、寫作、模擬實(shí)戰(zhàn)與周計(jì)劃相結(jié)合。第一周為英譯漢(主要是從詞類、結(jié)構(gòu)、句型、翻譯技巧方面進(jìn)行講述);第二周為A節(jié)題型備戰(zhàn)——應(yīng)用文和摘要寫作;第三周為8節(jié)題型備戰(zhàn)——短文寫作;第四、五周為模擬實(shí)戰(zhàn)。整本書循序漸進(jìn),規(guī)劃有序,任務(wù)清晰。
  二、選材新穎,難度適宜
  翻譯與寫作屬于主觀試題,技巧性很強(qiáng),是容易得分也容易失分的關(guān)鍵項(xiàng)。本書的所有翻譯實(shí)例均精選自最新時(shí)政新聞、社會熱點(diǎn)和歷年真題,既體現(xiàn)出選材的新穎,又能恰如其分地體現(xiàn)出考試的難易度。
  三、講練結(jié)合,有的放矢
  前三周的精講與后兩周的模擬實(shí)戰(zhàn)有機(jī)結(jié)合,能讓考生迅速掌握應(yīng)試技巧,真正做到有的放矢。書中精心梳理的近三年的真題及詳解,是檢驗(yàn)考生翻譯與寫作水平的標(biāo)尺。
  四、難點(diǎn)注釋。剖析透徹
  翻譯文章中的一些單詞往往在日常閱讀中不易見到,為此,本書將曾經(jīng)在歷年真題中出現(xiàn)的重點(diǎn)詞匯單獨(dú)注釋,以便考生能更好地在文章的具體語境中掌握該單詞,熟記該單詞及相關(guān)用法。寫作部分為考生展現(xiàn)了寫作思路、范文解析及寫作模板,剖析透徹,讓考生深悟?qū)懽髡路?,做到胸有成竹?br />  五、解析到位,絲絲入扣
  文中跟題目相關(guān)的所有信息都被一一列出,并對難點(diǎn)加以分析,答案解析透徹,并將“授之以魚不如授之以漁”的思想融入本書的編排思路中。

書籍目錄

第一部分 英譯漢(共一周)
 第一周 英譯漢
  周一詞和詞類
  周二結(jié)構(gòu)分析
  周三特殊句型
  周四翻譯技巧(一)
  周五翻譯技巧(二)
  周六強(qiáng)化練習(xí)
第二部分 寫作(共兩周)
 第二周 A節(jié)題型備戰(zhàn)——應(yīng)用文和摘要寫作
  周一感謝信
  周二邀請函
  周三道歉信
  周四投訴信
  周五介紹信
  其他應(yīng)用文匯總
  周六摘要寫作
 第三周 B節(jié)題型備戰(zhàn)
  周一不同觀點(diǎn)類
  周二闡述現(xiàn)象類
  周三論證觀點(diǎn)類
  周四解決問題類
  周五圖表類
  周六圖畫類
第三部分 模擬實(shí)戰(zhàn)(共兩周)
 第四周 模擬實(shí)戰(zhàn)(一)
  周一第一組練習(xí)
  周二第二組練習(xí)
  周三第三組練習(xí)
  周四第四組練習(xí)
  周五第五組練習(xí)
  周六第六組練習(xí)
 第五周 模擬實(shí)戰(zhàn)(二)
  周一第七組練習(xí)
  周二第八組練習(xí)
  周三第九組練習(xí)
  周四第十組練習(xí)
  周五第十一組練習(xí)
  周六第十二組練習(xí)
附:真題自測

章節(jié)摘錄

  第一周 英譯漢  【導(dǎo)言】翻譯理論與技巧  1.考試要求  全國碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(二)(非英語專業(yè))翻譯部?考查考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。要求譯文準(zhǔn)確、完整、通順。要求考生閱讀、理解長度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語段落,并將其全部譯成漢語??忌诖痤}卡二上作答。共15分?! ?.出題形式  英語(二)翻譯考查的是考生英譯漢的能力。近年的聯(lián)考英譯漢試題不是很難,文章內(nèi)容和題材往往都很貼近生活、結(jié)合時(shí)代潮流和社會熱點(diǎn),但在出題思路上越來越多地傾向在理解基礎(chǔ)上的翻譯,而不僅是字對字、詞對詞地簡單直譯?! ?.評分標(biāo)準(zhǔn)  按照大綱要求,譯文的評分標(biāo)準(zhǔn)總體上就是準(zhǔn)確、完整、通順。從出題角度和思路來分析英譯漢試題的評分標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)注重兩個(gè)方面:一是對原文的理解,要求必須讀懂原文,不僅要讀懂原文意思,而且要把握原文的題材、寫作手法、寫作目的等;二是對漢語表達(dá)的要求:完整、通順,即意思的完整和表達(dá)形式上的通順,要對英語和漢語兩種不同語言有一定的基本認(rèn)識,尤其注重英語、漢語在表達(dá)方式上的不同和意譯上的變通。既要靈活運(yùn)用句子結(jié)構(gòu),又需要將直譯與意譯相結(jié)合。考生要想在翻譯上拿高分就必須有較高的英語閱讀水平,同時(shí)還必須有扎實(shí)的漢語功底,兩者缺一不可。因此,做好翻譯是考生在英語科目獲得高分的關(guān)鍵?! ”緯菑目忌枨蟪霭l(fā),以英語詞類、.句型、結(jié)構(gòu)和基本翻譯技巧為切人點(diǎn),由淺入深,理論結(jié)合實(shí)際;真題分析與練習(xí)鞏固相結(jié)合,力圖在一周時(shí)間內(nèi)幫助考生系統(tǒng)地掌握翻譯的規(guī)律和技巧,從而在考試中取得滿意的成績?! ?hellip;…

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    環(huán)球卓越·管理類專業(yè)學(xué)位聯(lián)考專項(xiàng)突破 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   不是一本基礎(chǔ)教材,適合英語有一定基礎(chǔ)的人拿來打突擊用。
  •   值得考慮的書
  •   管理專業(yè)學(xué)位的書業(yè)不多 選擇的余地并不大 這本挺好的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7