出版時間:2009-8 出版社:中國人民大學(xué)出版社 作者:姜棟 編 頁數(shù):178
Tag標(biāo)簽:無
前言
清風(fēng)斜陽下,清茶一杯,報紙一卷,品茶香,嗅墨香,多么愜意!但是,如果手捧的是英文報刊,而且還是英文報刊中的法律評論版,恐怕就沒有這樣愜意的感覺了。在很多人看來,法律本身就是了無趣味,它是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嫼蛷?fù)雜的專業(yè)名詞,和休閑享受實在不沾邊。不僅如此,英文法律文章更是讓人望而卻步,提不起閱讀的興趣,更何談在閱讀中學(xué)習(xí)英文。事實真的如此么?法律源于生活。在崇尚實用主義的英美文化里,法律是經(jīng)驗而不是邏輯。法律體現(xiàn)了生活的智慧和社會方方面面千絲萬縷的聯(lián)系。法律離大眾并不遙遠(yuǎn),體會法律就是品味生活。而且,報紙也不是律師和法官的專屬品。它屬于大眾,再復(fù)雜的法律問題,在報刊中也要用大眾可以接受的語言來表達(dá)。這樣一來,英美報刊中的法律文章實在是學(xué)習(xí)英文的“上好原材料”:法律的嚴(yán)謹(jǐn)性決定了法律文章的遣詞造句要慎重斟酌,而報紙的大眾性也讓法律文章的語言去繁取精。因此,copy英美報刊法律文章中的語言絕對能讓我們學(xué)到英語的精華,然后再“順手牽羊”學(xué)習(xí)一些基本的法律術(shù)語和知識,豈不是一舉兩得!本書的編寫與出版即是出于此種考慮,所選取的文章長度和難易適中,語言精確,讀者群主要是非法律專業(yè)的英語學(xué)習(xí)者,意圖讓讀者在閱讀中體會和學(xué)習(xí)英文的華彩。為了更好地幫助讀者消化理解,選文前的導(dǎo)讀部分言簡意賅,旨在引起讀者的閱讀和學(xué)習(xí)興趣。本書在選文后還附有以下幾個部分幫助讀者更好的把握語言的精髓和文章的思想:(1)Background Information主要是介紹和選文相關(guān)的背景知識,幫助讀者理解選文的內(nèi)容。(2)Vocabulary and Key Notes選取了文章中出現(xiàn)的重點詞匯,方便讀者體會作者運用語言的精妙和細(xì)微之處,而其中的法律詞匯則是法律英語的敲門磚。(3)Reference Translation選取了選文中所出現(xiàn)的精彩句子進(jìn)行翻譯,特別是在翻譯后附有的翻譯提示,幫助讀者掌握基本的翻譯技巧,簡單而實用。而對于細(xì)心的讀者而言,如果能夠試著將翻譯的中文回譯成英文,再比照原文,仔細(xì)品味兩者的差別,實在是一種有效的學(xué)習(xí)方式,因為差別部分就是和英文作者之間的差距,找出了差距再進(jìn)步就不難。
內(nèi)容概要
英文報刊中的法律文章是學(xué)習(xí)英文的“上好原材料”:法律的嚴(yán)謹(jǐn)性決定了法律文章的遣詞造句要慎重斟酌,而報紙的大眾性又讓法律文章的語言去繁取精。因此,copy英文法律報刊文章中的語言絕對能讓我們學(xué)到英語的精華?! ”緯x取的文章長度和難易適中,語言精確,讀者對象主要是非法律專業(yè)的英語學(xué)習(xí)者。本書的主要特點如下: (1)Background Information主要介紹了與選文相關(guān)的背景知識,幫助讀者理解選文的內(nèi)容?! ?2)Vocabulary and Key Notes選取了文章中出現(xiàn)的重點詞匯,讀者在閱讀中將這些語言要點帶入到文章中,可以體會作者運用語言的精妙和細(xì)微之處,而其中的法律詞匯正是法律英語的敲門磚?! ?3)Reference Translation選取了文中出現(xiàn)的精彩句子進(jìn)行翻譯,并在譯文之后附有簡明而實用的注釋提示,幫助讀者掌握基本的翻譯技巧。
書籍目錄
第一篇 經(jīng)典案例 1 克林頓與獨立檢察官達(dá)成交易:總統(tǒng)承認(rèn)違法行為而免遭刑事指控 尼克松強令解除考克斯的職務(wù);理查森和拉克爾肖斯拒不執(zhí)行命令而離職 2 沃爾瑪陷入被控性別歧視的集團(tuán)訴訟 加州集團(tuán)訴訟經(jīng)常向惠而浦熱水器公司的種種問題潑冷水,但公司卻未對糾正問題作出任何努力 3 駁回霍洛韋一案中對犯罪嫌疑人的起訴 4 前中央情報局站長被控犯強奸罪 因其在伊拉克的合同哈利佰頓飽受抨擊,公司正面臨司法部門對迪克·切尼任期內(nèi)商業(yè)方面的調(diào)查 第二篇 政治與法律 1 法律至上 美國,你指責(zé)誰? 2 布什亦在法律之下 當(dāng)今世界:在新的安全觀下對恐怖主義作戰(zhàn) 3 我們需要對法治有深刻理解的領(lǐng)導(dǎo)人 “身兼數(shù)職” 4 阿富汗婦女反對家庭生活方面的新法 阿富汗婦女權(quán)益逐漸受到保護(hù) 5 西班牙檢察官提出指控,使對虐囚的反對正式化 6 中央情報局備忘錄將披露更多丑聞第三篇 經(jīng)濟(jì)與法律 第四篇 生活與法律第五篇 海外談中國
章節(jié)摘錄
插圖:Alan Greenspan, the respected former chairman of the Fed, warned yesterday that other biginstitutions could yet be vulnerable; a shocking situation for Wall Street where the big investmentbanks had for so long enjoyed an air of invincibility.Greenspan described the credit crisis as a "once-in-a-century" type of event. "There's noquestion that this is in the process of outstripping anything I've seen and it still is not resolvedand it still has a way to go," he told ABC News.A man reads a press release announcing Lehman Brothers intention to file for bankruptcyin Birmingham, England, on 15 September 2008. The fourth-largest investment bank in the US,Lehman Brothers, announced it will file for bankruptcy protection 15 September, amid a growingglobal financial crisis. Lehman had incurred losses of billions of dollars in the US mortgagemarket.A police car sits in front of Lehman Brothers world headquarter in New York, USA, 15September 2008. US stocks were poised for a massive sell-off 15 September 2008 after embattledinvestment bank Lehman Brothers Holdings filed for bankruptcy.
編輯推薦
《英文法律報刊文章選讀》是由中國人民大學(xué)出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載