倫敦日志

出版時(shí)間:2009-04  出版社:中國(guó)人民大學(xué)出版社  作者:[英]詹姆斯·鮑斯韋爾  頁(yè)數(shù):582  譯者:薛誠(chéng)  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

文明的傳承,是在一代代人的精神相濡中不知不覺(jué)完成的;一部部好書(shū),就是傳承世界文明的一個(gè)個(gè)使者,通過(guò)它們,世界文明渾圓貫通的歷史才得以構(gòu)筑。家庭是一個(gè)人生命和精神的起點(diǎn),也是終點(diǎn)。如果把一本本書(shū)比喻成一片片樹(shù)葉,那它們最終都要“葉”落歸家。因此,說(shuō)家庭書(shū)架事關(guān)文明傳承,似乎也并非危言聳聽(tīng)。在歐美諸國(guó),普通家庭在客廳、壁爐旁或臥室等處一般都有書(shū)架,其上擺滿(mǎn)了他們所謂的“家庭讀物”。這種家庭讀物并非菜譜、醫(yī)療保健或旅游指南之類(lèi),而主要是經(jīng)典的文學(xué)藝術(shù)作品;這些書(shū)也不是純粹為了裝飾或擺設(shè)而整整齊齊碼在書(shū)架上供人觀(guān)瞻而不蒙主人垂青翻閱,而是似乎隨意地放諸床頭或茶幾或陽(yáng)臺(tái)甚至衛(wèi)生間里,家人觸手可及,率意翻閱;抑或出門(mén)旅行前隨意帶上一冊(cè),在候機(jī)候車(chē)的間隙捧而讀之。而在經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的當(dāng)代中國(guó),當(dāng)我們不經(jīng)意間走進(jìn)一個(gè)個(gè)越來(lái)越寬敞明亮的中國(guó)家庭,能看到琳瑯滿(mǎn)目充滿(mǎn)了藝術(shù)感的家具,能感受到燈光營(yíng)造出的朦朧詩(shī)意,卻很少能看到一個(gè)擺放了那些人類(lèi)沉淀已久的文明成果的書(shū)架;當(dāng)我們乘飛機(jī)或火車(chē)出行時(shí),多見(jiàn)匆忙而過(guò)的旅客手中的時(shí)尚雜志或街頭八卦小報(bào),卻少見(jiàn)有人手捧一冊(cè)文學(xué)或藝術(shù)作品在喧囂中靜靜閱讀。

內(nèi)容概要

本書(shū)是英國(guó)著名傳記作家鮑斯韋爾1762—1763年在倫敦短暫居住時(shí)記錄的日記,堪稱(chēng)一部英國(guó)斷代史錄。鮑斯韋爾是英國(guó)大貴族,因不愿順從父親的安排過(guò)墨守成規(guī)的枯燥生活而獨(dú)自出走倫敦。在倫敦,他見(jiàn)到了自己向往的生活:酒吧、妓女、賭場(chǎng)、整夜的舞會(huì)、無(wú)盡的應(yīng)酬……但貴族社會(huì)的虛榮、偽善讓他失望,而那些一擲千金、整日放縱的荒唐日子也讓他付出了代價(jià)。最終,他留在倫敦的幻想破滅,屈從于父親的壓力,離開(kāi)了倫敦。作者觀(guān)察細(xì)膩、思想敏銳,用青年貴族的親身經(jīng)歷翔實(shí)記載了18世紀(jì)倫敦的社會(huì)、文化和普通人的生活,生動(dòng)描畫(huà)了當(dāng)時(shí)英國(guó)貴族的世情百態(tài)和冷暖色調(diào)。

作者簡(jiǎn)介

詹姆斯·鮑斯韋爾(James Boswell,1740--1795),英國(guó)家喻戶(hù)曉的文學(xué)大師,現(xiàn)代傳記文學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者。鮑斯韋爾年輕時(shí)在父親的堅(jiān)持下違心地學(xué)習(xí)法律,但他真正的興趣在文學(xué)上,其所著《約翰遜傳》以資料翔實(shí)名揚(yáng)天下,至今暢銷(xiāo)。在20世紀(jì),鮑斯韋爾的書(shū)信、日記等大量手跡被發(fā)現(xiàn),司各特與波特爾將其編纂為《詹姆斯·鮑斯韋爾遺稿》18卷,成為研究當(dāng)時(shí)英國(guó)人文歷史的珍貴資料。今天,“鮑斯韋爾”已成為忠實(shí)的傳記作家的代名詞。

書(shū)籍目錄

題記倫敦日志(1762)倫敦日志(1763)附錄  附錄1 我的生活計(jì)劃表  附錄2 鮑斯韋爾父親的一封信譯后記

章節(jié)摘錄

11月18日星期四今天我們聊天聊了很久。斯圖爾特告訴我,在印度的時(shí)候,曾經(jīng)有一隊(duì)黑人襲擊了他們的船,想搶劫他們,他一個(gè)人就開(kāi)槍打死了兩個(gè)黑人。今天下午,在斯坦福和斯托爾頓①之間的那匹馬太暴躁了,根本不受車(chē)夫的控制,它跑了出去,沖到了馬路上,我們的馬車(chē)翻了。我們摔得夠嗆。斯圖爾特的腦袋和我的手臂都受了點(diǎn)兒傷。但是我們爬起來(lái),還得繼續(xù)趕路。我們坐在最后兩輛馬車(chē)中,行進(jìn)在漫漫黑夜里。我有些擔(dān)心遇上強(qiáng)盜,許多可怕的念頭涌入我的腦海。沒(méi)有任何一種感覺(jué)像恐懼那樣令人痛苦,恐懼給我?guī)?lái)了極大的傷痛,讓我們?cè)谧约旱难壑凶兊梅浅C煨 W詈?,我終于找到了解決的辦法,那就是我們每人手中都拿著一支裝滿(mǎn)了彈藥的手槍?zhuān)覀兘K于感到安全了。當(dāng)晚,我們到達(dá)了貝格斯韋德。11月19日星期五今天天氣真冷。斯圖爾特和我一樣冷得發(fā)抖。我問(wèn)他,像他這樣因?yàn)轳R車(chē)前面的玻璃碎了就冷得發(fā)抖的人怎么能忍受艱苦的海上生活。他告訴我,環(huán)境會(huì)逼迫人變得能夠忍耐。這話(huà)說(shuō)得太對(duì)了。在人們明白無(wú)論如何掙扎都不會(huì)改變什么時(shí),他們就能夠平靜地忍受一切艱苦環(huán)境了。我們爬上海格特山,能夠遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)倫敦了,我非常興奮。我不停吟誦著加圖關(guān)于“不朽的靈魂”的那段獨(dú)白②,而我自己的靈魂早已脫離了我的軀體,向那美好的前程奔去了。我唱著各種各樣的歌,其中一首是關(guān)于同一個(gè)妖艷女子艷遇的歌。歌詞是這樣的:她給了我這些,我給了她那些;請(qǐng)告訴我,我們難道不是天生一對(duì)嗎?我連唱了三遍,我們都開(kāi)始變得異常興奮。我從狄金斯①那里搞來(lái)一個(gè)名單,上面介紹了倫敦街道邊上最漂亮的建筑以及最好的旅舍的方位,因此,我讓車(chē)夫把我的行李帶到黑華德先生家去。他家位于弗利特街,霍特巷,黑獅旅館。路上的噪音,擁擠的人群,令人眼花繚亂的商鋪和招牌把我搞迷糊了,我的這種感受甚至比我初次來(lái)到倫敦時(shí)還要強(qiáng)烈。我的旅伴根本不能理解我的感受。他把倫敦僅僅看成一個(gè)他接受東印度公司指令的地方。我們就在這里分手了,我們都覺(jué)得這一路過(guò)得很愉快,并約定繼續(xù)保持聯(lián)系。接下來(lái)我吃了點(diǎn)兒飯,洗了個(gè)澡,刮了胡子,叫用人拿一瓶酒跟著我,他是一個(gè)很愛(ài)說(shuō)笑的本地人。我一直處在一種激動(dòng)的情緒之下,因?yàn)槲医K于能夠回到這個(gè)讓我魂?duì)繅?mèng)縈的地方,而且是經(jīng)歷了種種阻力、費(fèi)盡心機(jī)才回來(lái)的。最后我努力地想了一些哲學(xué)問(wèn)題,這樣才能使我自己逐漸平靜下來(lái)。我立即趕去我的朋友道格拉斯的家。他是帕碼街②上的外科醫(yī)生,一個(gè)熱心、淳樸、機(jī)敏的人③,在他家我受到了熱情的接待。他的夫人是一個(gè)很幽默的人,屬于英格蘭比較常見(jiàn)的一種性格:過(guò)于活潑,卻不是很聰明。她的缺點(diǎn)是太能說(shuō)了,時(shí)常令人很厭煩。道格拉斯對(duì)我提了很多建議,并且堅(jiān)持在我找到合適的住處之前住在他家。我答應(yīng)了第二天再過(guò)來(lái)。從他家出來(lái)后,我去了科文特哥登劇院,那里正在上演《每個(gè)人都有自己的幽默》。伍德沃扮演巴貝第爾,演得很好,把我逗樂(lè)了。在經(jīng)過(guò)了令人疲憊的長(zhǎng)途跋涉之后,能暖暖地、舒舒服服地坐在劇院里看戲,真是一件很愜意的事情,可以讓我的大腦好好休息一下。最后我回到旅館,喝了一點(diǎn)兒尼格斯酒后,舒服地睡覺(jué)了。11月20日星期六我租了一輛馬車(chē),帶著我的行李搬到道格拉斯家里去。他和我一起計(jì)算了我在這里所必需的花費(fèi),我發(fā)現(xiàn)要維持我在這里的生活得有一大筆錢(qián)①,我只有盡力去弄一些了。整個(gè)上午我都在四處溜達(dá),拜訪(fǎng)熟人,發(fā)現(xiàn)沒(méi)有一個(gè)人在家,于是我去看了一場(chǎng)關(guān)于野生動(dòng)物的展覽②。我發(fā)現(xiàn)自己過(guò)得很隨意、很安閑,也很快樂(lè)。唯一讓我感到不舒服的是這里的生活和我在愛(ài)丁堡的沒(méi)有什么不同。中午,我在道格拉斯家用過(guò)了午餐,整個(gè)下午我都坐在書(shū)桌前寫(xiě)信。

后記

在外國(guó)文學(xué)史上,詹姆斯·鮑斯韋爾(James Boswell)以真誠(chéng)、坦率、幽默的筆觸得到了讀者的認(rèn)同。今天,“鮑斯韋爾”已成為忠實(shí)的傳記作家的代名詞。他之所以能夠創(chuàng)作出著名的傳記《約翰遜傳》,除了他和約翰遜交往甚密,本身記憶力超群外,他平時(shí)寫(xiě)的內(nèi)容翔實(shí)生動(dòng)的日記是他寫(xiě)作的重要素材。他的日記是非常坦誠(chéng)的,從來(lái)不會(huì)隱瞞自己的悲喜好惡。從他的日記中,我們能看到一個(gè)活生生的年輕人形象:他是一個(gè)貴族,但是和父親的關(guān)系很差;他喜歡和妓女交往,卻一直有自己真正愛(ài)戀的女人;他迷戀倫敦喧鬧的生活,內(nèi)心卻向往宗教式的寧?kù)o;他討厭權(quán)貴,卻常常以自己的貴族出身為榮;他不喜歡自旱的家鄉(xiāng)蘇格蘭,但是聽(tīng)到有人對(duì)他的同胞不友善,卻會(huì)挺身而出伸出援手……他對(duì)日常生活事無(wú)巨細(xì)的記載讓我們可以看到當(dāng)時(shí)倫敦的方方面面,我們可以了解倫敦的社會(huì)、藝術(shù)和藝術(shù)家以及普通人的生活。鮑斯韋爾在文學(xué)史上的名聲主要來(lái)自約翰遜博士,好像是月亮借助太陽(yáng)的光芒才會(huì)發(fā)光一樣。其實(shí)這樣認(rèn)為是不公允的,只是因?yàn)樗摹都s翰遜傳》太出名了,才遮住了其他作品的光輝。鮑斯韋爾的日記不像他的散文隨筆那樣有文采,但是更加真實(shí)。

媒體關(guān)注與評(píng)論

他建議我寄記一份關(guān)于自己生活的清晰、坦誠(chéng)的日記,他說(shuō)這是一件非常好的事,我告訴約翰遜先生,我的日記寫(xiě)的很詳細(xì),把許多瑣事都記下來(lái)了。他對(duì)我說(shuō):“先生,再小的事情,對(duì)于人類(lèi)這種微瑣的生物來(lái)說(shuō)也算不上是瑣事。正是通過(guò)學(xué)習(xí)小事情,我們才能擁有關(guān)于最大限度地減少痛苦、獲得幸福的廣博知識(shí)?!薄  材匪埂U斯韋爾

編輯推薦

《倫敦日志(1762-1763)(英漢對(duì)照)》是英國(guó)著名傳記作家鮑斯韋爾1762—1763年在倫敦短暫居住時(shí)記錄的日記,堪稱(chēng)一部英國(guó)斷代史錄。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    倫敦日志 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)12條)

 
 

  •   作者的內(nèi)心獨(dú)白內(nèi)心對(duì)現(xiàn)實(shí)的解讀無(wú)奈加上年少的輕狂,很容易陷入一個(gè)悲劇的境地。努力吧。順便說(shuō)下,書(shū)的標(biāo)題的時(shí)間寫(xiě)錯(cuò)了。。
  •   是幾本好書(shū),要再買(mǎi)幾次
  •   這套小書(shū),中英文對(duì)照,可以了解西方學(xué)者的一些思考,很有啟發(fā)。
  •   一本可以放在床頭的好書(shū)
  •   作者的約翰遜傳非常有名,這本的可讀性也不差。
  •   如題,另,書(shū)太厚太沉了,英文部分至少不是我最想看的。
  •   沒(méi)有虛構(gòu)的成分,日記體裁的書(shū)。
  •   這是博斯威爾著名日記中最負(fù)盛名的一本,講的是作者不愿意接受他父親的意志做律師,到倫敦尋求實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想,當(dāng)一名龍騎兵期間發(fā)生的事情。 博斯威爾可以說(shuō)是一個(gè)兩面人,一面是和當(dāng)時(shí)名噪一時(shí)的文人墨客之間往來(lái),另一面則有自己不可告人,陰暗齷齪的內(nèi)心思想。不知道這個(gè)版本是不是沒(méi)有刪節(jié),統(tǒng)統(tǒng)都印刷出來(lái)了呢?
  •   最初的想法就是為了練習(xí)寫(xiě)作,目前正在品讀,覺(jué)得以此仿寫(xiě)英文日志是練習(xí)英文寫(xiě)作很好的開(kāi)始。
  •   英漢對(duì)照 紙質(zhì)不錯(cuò) 內(nèi)容還好
  •      鮑斯威爾先生在倫敦這一年,對(duì)他一生的事業(yè)和成就起到了重要的作用。
       鮑斯威爾先生是蘇格蘭貴族家庭的子弟,父親嚴(yán)厲,對(duì)他也很不放心。他弟弟已經(jīng)走上了銀行家的征途,他卻不想照父親的意愿去當(dāng)法官。他父親把他的繼承權(quán)交予他人負(fù)責(zé)管理,看來(lái)對(duì)他挺失望的。他于是去了倫敦,說(shuō)是要參軍,去當(dāng)軍官。在日記開(kāi)始的時(shí)候,他可能真心誠(chéng)意地認(rèn)為自己會(huì)當(dāng)軍官。走門(mén)子、托人、結(jié)果卻四處碰壁。
       不過(guò)他也確實(shí)不像求官的樣。他整天與劇作家、演員相盤(pán)桓。認(rèn)真地聆聽(tīng)他們關(guān)于藝術(shù)的評(píng)論,積極地記錄下來(lái)。還和同伴一起寫(xiě)諷刺一名劇作家的小冊(cè)子。他們討論著英國(guó)文學(xué)、詩(shī)歌,真是貴族文藝青年。
       文藝歸文藝、貴族青年總得有點(diǎn)偷雞摸狗的事業(yè)。難得誠(chéng)實(shí)。他和一位女演員好上了?;诵┝飧闵鲜?,卻沾染隱疾。前面對(duì)那位女演員說(shuō)盡甜言蜜語(yǔ)、沾染隱疾之后立即冷若冰霜。不得不說(shuō),男人說(shuō)“我愛(ài)你”之類(lèi),是靠不住的。而且后來(lái)還是常常眠花宿柳。最讓人不好理解的是??雌饋?lái)他是對(duì)金錢(qián)很謹(jǐn)慎的人。吃穿住行都很節(jié)儉,唯獨(dú)這錢(qián)不花不行。
       后來(lái)他遇到了他人生的導(dǎo)師,英語(yǔ)詞典的作者約翰遜博士。他記錄了這位睿智之士的言行。記得十分詳細(xì)。我沒(méi)有讀過(guò)《約翰遜傳》,但是從字里行間,可以看出他確實(shí)為這位博士所折到了。
       本文最好看的是他自己的沉思。他時(shí)而對(duì)世俗平庸的生活憎惡不已,時(shí)而又欣喜于大貴族舉辦的舞會(huì)。思想的起伏真是很大。能夠用如此細(xì)膩的筆觸表現(xiàn)自己的感情,確實(shí)表明他有極好的文學(xué)功底。
       由于作者除了去幾位貴族家求官,和到謝里丹家談劇本。社會(huì)的接觸面并不廣。想要從一本日記中讀到一個(gè)時(shí)代的讀者可能有些失望。不過(guò)時(shí)代還是影響了每一個(gè)人?;\罩本書(shū)最大的時(shí)代背景莫過(guò)于英國(guó)在七年戰(zhàn)爭(zhēng)中的勝利和海洋霸主地位的最終形成。日不落的時(shí)代要開(kāi)始了。
  •      這本書(shū)是他許多傳記中的一本,最有名的是《約翰遜傳》,但這本是唯一沒(méi)有被大量刪節(jié)的著作,所以保留了很多辛辣的情節(jié),因此出版后也在暢銷(xiāo)書(shū)之列。今年,人大出版社把這本書(shū)列入“家庭書(shū)架”系列,于4月出版了雙語(yǔ)對(duì)照版本。
       書(shū)中,這位英國(guó)貴族將他在倫敦的生活娓娓道來(lái),細(xì)節(jié)中有時(shí)會(huì)顯現(xiàn)出他貴族式的優(yōu)雅傲氣、幽默直率和風(fēng)流本性。事無(wú)巨細(xì),卻不如泥水拖沓,可以變成值得讓人深思的道理。雖然記錄的是西方18世紀(jì)的事,但他的語(yǔ)言描述、思考感悟和某些待人接物的方式仍然讓我覺(jué)得有趣、喜歡。以前很少讀傳記,看到這樣一個(gè)忠實(shí)地記錄自己生活,直率、坦誠(chéng)、不裝圣賢不做作的傳紀(jì)作家,我覺(jué)得挺欣喜的(雖然他的生活方式?jīng)]有被大多數(shù)人認(rèn)同,此書(shū)中的有些情節(jié)也太“直接”)。大致翻翻中文版,總體感覺(jué)是:很真實(shí)、很豐富、很八卦、很開(kāi)放。
      
      剛開(kāi)始讀,不妄作評(píng)論,下面是亞馬遜的讀者評(píng)論:
      
      To anyone who, like myself, has found a real and deep enjoyment in reading the Life of Johnson, I can only recommend Boswell’s own diaries. The first volume – his ‘London Journal’ starting in the year he met Johnson – is pure delight. Boswell always saw himself as a character acting in the drama of life, and he could be almost excruciatingly honest and objective about himself. His voluminous diaries record all the trivia, triumphs, and despairs of his own life, day by day and year by year.
      
      對(duì)于那些已經(jīng)在閱讀《約翰遜傳》的過(guò)程中享受到樂(lè)趣的人們,比如我,能推薦的就只能是這本《倫敦日志》了。這是他遇到約翰遜后寫(xiě)的第一本書(shū),內(nèi)容十分有趣。Boswell在生活中總是把自己想象成戲劇的角色,另一方面他又真誠(chéng)且實(shí)在。這本日志大部分是記錄他的瑣事、成功和挫折,日復(fù)一日,年復(fù)一年。
      
      My own opinion is that Boswell is a far better diarist than Pepys, though not nearly as well known in this respect. There is a fascination about seeing his whole life recorded from youth to shortly before his death, with all the same force and liveliness that went into his Life of Johnson. His inner life is at least as entertaining as his outer life. He seems totally determined to write about himself as he wrote about Johnson – warts and all.
      
      我個(gè)人認(rèn)為雖然Boswell名聲不如佩皮斯,但卻是比他更出色的傳記家。他的內(nèi)心世界和外在生活一樣豐富。這本書(shū)和《約翰遜傳》有同樣的力量和活力,看他在書(shū)中像記錄約翰遜的生活一樣完整地記錄了他自己的生活,從少年到老年,毫不掩飾,這是件很讓人入迷的事。
      
      His journal, even by today’s standards, is remarkably uninhibited. Boswell loves describing everything–from his elicit love affair with an actress to the bout of venereal disease he contracted as a result; from his strained relationship with his father to his rather clingy relationship with Johnson. Oftentimes, I found myself a bit disenchanted with Boswell as a person(he seems to embody so many human weaknesses)–but he is a remarkable relator of events, characters, conversations, and situations.
      
      他的日記即使放在今天來(lái)看,也是很開(kāi)放的。他喜歡記錄一切瑣事——從他和一位女演員的風(fēng)流情事到因此感染性病,從他和父親惡劣的關(guān)系到他和約翰遜緊密的關(guān)系。這讓我有時(shí)對(duì)他感到厭煩(人類(lèi)的大多數(shù)缺點(diǎn)他都像是占有了)——但不可否認(rèn),他是個(gè)出色的記錄事件、人物、對(duì)話(huà)和境遇的傳記家。
      
      It has been quite awhile since I have read this book but and can remember few details. What sticks in the mind is the complete humanity displayed by its author. Frankly, Boswell is unlikable and hardly to be admired but his passion and candidness make this book very readable today. Not many tomes from this era can make this claim.
      
      我很早之前讀了這本書(shū),能記住的情節(jié)不多,但印象很深刻的是他的書(shū)所展現(xiàn)的人性。老實(shí)說(shuō),Boswell并不受歡迎,難以被尊崇,但因?yàn)橛兴臒崆椋@本書(shū)即使現(xiàn)在讀也很吸引人,傳記類(lèi)的書(shū)籍沒(méi)有太多能像這樣出色的作品。
      
      I read this for background on Boswell before I tackle his biography of Johnson, and was surprised at how much I enjoyed it. The young Boswell’s writing skills are on again/off again, but still the writer to come is evident. Boswell’s London Journal outshines most any other journal you could read, and provides insight not only into the young (and maddeningly self-absorbed and trivial) Boswell, but also into a London culture that seems only remotely related to the 21st century western world.
      
      在讀《約翰遜傳》之前,為了了解Boswell我先閱讀了《倫敦日志》,驚喜地發(fā)現(xiàn)我很喜歡它。Boswell年輕時(shí)的寫(xiě)作能力時(shí)好時(shí)壞,但能看出他成為出色作家的潛力。這本書(shū)超越了大多數(shù)同類(lèi)書(shū)籍,不僅為青少年開(kāi)闊了視野,而且搭建了從古傳承至今的倫敦文化橋梁。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7