出版時間:2009-4 出版社:中國人民大學(xué)出版社 作者:畢玉玲 頁數(shù):255
Tag標(biāo)簽:無
前言
新思維研究生英語教材基于數(shù)據(jù)驅(qū)動與開放式語料庫,基本設(shè)定為二個級別:初級(Preliminary,針對基礎(chǔ)較弱的學(xué)生,如特招生,在職研究生,單考、聯(lián)考入校生等)、中級(Vantage,針對通過全國研究生英語入學(xué)考試的學(xué)生,如大部分在校脫產(chǎn)研究生)和高級(Higher,針對有較好英語基礎(chǔ)的入學(xué)后免修生或有志于參加托福、雅思、GRE等考試的學(xué)生)。每個級別包括3本書:聽說教程、讀寫教程、聽說教程教師用書,即出版紙質(zhì)教材共9本。在具備一定的技術(shù)支持下,還將陸續(xù)出版發(fā)行其他衍生產(chǎn)品,如練習(xí)冊、多媒體教學(xué)資源光盤、智能學(xué)習(xí)軟件、流媒體在線學(xué)習(xí)平臺、手機版無線學(xué)習(xí)軟件等?! ”咎捉滩某跫壗坛痰牟牧线x擇難度控制在5000—6000詞匯量的范圍內(nèi),通過此段學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)能達到四、六級水平;中級的詞匯量為6 000—8000,通過此段學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)能達到研究生學(xué)位的水平;高級的詞匯量為8000—10000,通過此段學(xué)習(xí),學(xué)生可以通過托福、雅思等考試。 本套教材的編寫具有橫向、縱向兩方面的連貫一致性、傳承性和系統(tǒng)性,即既在同一級別的聽說教程和讀寫教程之間體現(xiàn)出主題相關(guān)、練習(xí)相聯(lián)、相互促進的特點,又使同為聽說教程或讀寫教程但不同級別的3本教材體現(xiàn)出循序漸進的遞進性和促進學(xué)生語言知識和運用能力逐步提高的特點。這樣教材將不只面對高校師生,還可以滿足其他各種有意提高自己英語水平的讀者。 本套教材的體例和練習(xí)設(shè)置具有一定的靈活性和實用性。教材內(nèi)容盡可能既貼近學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活、工作,具有一定的時代感和現(xiàn)實性,又結(jié)合經(jīng)典文章,讓學(xué)生欣賞到歷久彌新的具有傳承性和共時性的佳作典章?! ”咎捉滩牡幕倔w例為:每本教材10-12個單元不等。各個級別的聽說教程和讀寫教程的各個單元的主題一致。讀寫教程包括三個部分:主課文、輔課文、練習(xí)。初級教材的主課文詞匯量為800-1000詞,輔課文700-900同:中級主課文1200-1500詞,輔課文1000-1200詞;高級主課文1600—2000詞,輔課文1500-1800詞。
內(nèi)容概要
《新思維研究生英語讀寫教程(中級)》以數(shù)據(jù)驅(qū)動與開放式語料庫為基礎(chǔ),為通過全國研究生英語入學(xué)考試的學(xué)生或達到此水平的讀者而編寫,適合于全國各地各種高等學(xué)校和科研機構(gòu)招收的在讀全日制碩士研究生。 本教程的詞匯量在6000~8000詞的范圍內(nèi),通過此段學(xué)習(xí),學(xué)生可達到獲得研究生學(xué)位水平或PETS5左右的水平。 本教程的體例和練習(xí)設(shè)置具有一定的靈活性和實用性。內(nèi)容盡可能既貼近學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活、工作,具有一定的時代感和現(xiàn)實性,又結(jié)合經(jīng)典文章,讓學(xué)生欣賞到歷久彌新的具有傳承性和共時性的佳作典章?!? 本教程共包括112個單元,每個單元包括三個部分:主課文、輔課文和練習(xí)。主課文選詞量控制在1200~1500詞,輔課文選詞量控制在1000~1200詞。本教程選材豐富且貼近現(xiàn)實生活。通過閱讀和學(xué)習(xí)本教程,讀者不僅會提高自己的英語基礎(chǔ)知識水平,在詞匯、語法、寫作等方面得到很多收獲,而且可以極大地豐富自己在各學(xué)科各方面的知識,以跨學(xué)科、多視角的方式來進行學(xué)習(xí)和研究,為未來的生活、學(xué)習(xí)和工作奠定一種具有新思維、新視野的扎實基礎(chǔ)。 本教程在每個單元的體例安排中首先突出強調(diào)了對學(xué)生批判性思維能力的培養(yǎng),通過要求學(xué)生解讀與文章內(nèi)容相關(guān)的圖片提高其預(yù)測推斷能力,拓展其思維,并幫助他們掌握和運用相關(guān)英語詞匯。其次,在文章閱讀和講解中加強對學(xué)生閱讀技能的培養(yǎng)和訓(xùn)練,提供大量的問題和機會來幫助提高其分析判斷和概括總結(jié)的能力。再次,每個單元中都安排了與之相關(guān)的寫作內(nèi)容,+包括對英語寫作技巧和方法的介紹和訓(xùn)練,以及生活、工作中常見應(yīng)用文體的介紹與實踐演練等等,幫助學(xué)生提高其英語實用能力。
書籍目錄
UNIT 1 FamilyUNIT 2 HappinessUNIT 3 LeadershipUNIT 4 EthicsUNIT 5 Cultural AssimilationUNIT 6 Global CultureUNIT 7 InternetUNIT 8 ComputerUNIT 9 Future TechnologyUNIT 10 Future LifeUNIT 11 DepressionUNIT 12 SuicideVocabulary ListKey to Exercises
章節(jié)摘錄
The ambivalence of assimilation can cut both ways. Many native-born Americans also seem to harbor mixed feelings about the process. As a nation, the United States increasingly promotes diversity, but there are underlying concerns that the more emphasis there is on the factors that set people apart, the more likely that society will end up divided. With Hispanics, especially Mexicans, accounting for an increasing proportion of US population growth, it is this group, more than any other, that is redefining the melting pot. Hispanics now have overtaken blacks as the largest minority group in Nebraska and will become the biggest minority in the country within the next seven years, according to Census Bureau projections. The nations 29 million Hispanics, the great majority of them from Mexico, have thus become the main focus for questions about how the United States today is assimilating immigrants, or how it is being transformed. In many places, new Hispanic immigrants have tended to cluster in "niche" occupations, live in segregated neighborhoods and worship in separate churches. In this behavior they are much like previous groups of immigrants. But their heavy concentrations in certain parts of the country, their relatively close proximity to their native lands and their sheer numbers give this wave of immigrants an unprecedented potential to change the way the melting pot traditionally has worked. Never before have so many immigrants come from a single country- Mexico——-or from a single linguistic source——Spanish-speaking Latin America. Since 1970, more than half of the estimated 20 million foreign-born people who have settled in the United States, legally and illegally, have been Spanish speakers. Besides sheer numbers, several factors combine to make this influx unprecedented in the history of American immigration. This is the first time that such large numbers of people are immigrating from a contiguous country. And since most have flowed into relatively few states, congregating heavily in the American Southwest, Mexican Americans have the capacity to develop much greater cohesion than previous immigrant groups. Today Hispanics,
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載