當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論

出版時(shí)間:2006-1  出版社:人民大學(xué)  作者:約翰·海爾  頁(yè)數(shù):275  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論》既是一本學(xué)生的教科書,又是一部嚴(yán)肅的哲學(xué)著作。它結(jié)構(gòu)合理、見(jiàn)識(shí)廣博、資料新穎、題材廣泛,寫作方式清晰易懂。通過(guò)大量的事例,將觀點(diǎn)闡釋得很清楚,幾乎適用于所有關(guān)于心靈哲學(xué)的本科課程。這《當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論》是為二年級(jí)以上的學(xué)生寫的,它對(duì)當(dāng)代心靈哲學(xué)的種種觀點(diǎn)做了一番很精彩的批判性的介紹……它不僅能夠在課堂上,而且能夠在專業(yè)刊物上引起有益的爭(zhēng)論。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美)約翰·海爾約翰·海爾(John Heil)是北卡羅來(lái)納大學(xué)戴維遜學(xué)院的教授。他的代表作品主要有:《真實(shí)心靈的本質(zhì)》(The Nature of True Minds,1992)和《一階邏輯概論》(First-Order Logic A Concise Introduction,1994)。

書籍目錄

前言與致謝第1章  導(dǎo)言科學(xué)與形而上學(xué)展望第2章  笛卡爾的遺產(chǎn)笛卡爾的二元論對(duì)笛卡爾的二元論的改造非笛卡爾主義的二元論小結(jié)推薦讀物第3章  唯物主義的變種:行為主義與心物同一論行為主義同一論小結(jié)推薦讀物第4章  功能主義與心靈的表征理論功能主義的圖畫功能主義的基本原理心靈的表征理論梯級(jí)世界觀“感受性質(zhì)”推薦讀物第5章  心靈的解釋理論與取消主義D.戴維森與命題態(tài)度丹尼特與意向立場(chǎng)取消主義推薦讀物第6章  心靈及其在自然中的地位形而上學(xué)的背景觀點(diǎn)的應(yīng)用結(jié)語(yǔ)推薦讀物參考文獻(xiàn)索引(I)  索引(Ⅱ)  譯后記

媒體關(guān)注與評(píng)論

書評(píng)我非常喜歡閱讀《當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論》這本書,并誠(chéng)懇地認(rèn)為,它既是一本學(xué)生的教科書,又是一部嚴(yán)肅的哲學(xué)著作。它結(jié)構(gòu)合理、見(jiàn)識(shí)廣博、資料新穎、題材廣泛,寫作方式清晰易懂。                                    ——德拉姆大學(xué)E.J.洛(E.J.Lowe)    《當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論》寫得十分精彩,條理清楚并且內(nèi)容全面。這本書通過(guò)大量的事列,將觀點(diǎn)闡釋得很清楚。約翰·海爾的這本書幾乎適用于所有關(guān)于心靈哲學(xué)的本科課程。                              ——斯坦福大學(xué) 弗雷德·德雷特斯基(Fred Dretske)    這本書是為二年級(jí)以上的學(xué)生寫的,它對(duì)當(dāng)代心靈哲學(xué)的種種觀點(diǎn)做了一番很精彩的判性的介紹……我希望它不僅能夠在課堂上,而且能夠在專業(yè)刊物上引起有益的爭(zhēng)論。                      ——國(guó)立澳大利亞大學(xué)榮譽(yù)教授J.J.C.斯馬特(J.J.CSmart)

編輯推薦

《當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論》以引人人勝的寫作方式,用大量清楚而實(shí)用的事例,為我們提供了一仲可供選擇的關(guān)于心靈的構(gòu)想。它引導(dǎo)我們?yōu)g覽了耶些對(duì)心靈本質(zhì)的最重要的說(shuō)明,包括二元論、唯物論、功能主義、解釋主義和取消主義對(duì)心靈本質(zhì)的說(shuō)明,并且就這一學(xué)科的最新趨勢(shì)作出了批判性的評(píng)價(jià)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    當(dāng)代心靈哲學(xué)導(dǎo)論 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)15條)

 
 

  •   研究心靈哲學(xué)的必讀書目
  •   以前在學(xué)校圖書館的時(shí)候看到這本書。后來(lái)就非常關(guān)注這套書的出版情況。作為非哲學(xué)專業(yè)的學(xué)生。看這本書很艱難,往往要反復(fù)看數(shù)遍才能理解。不過(guò),這一切都是值得的。呵呵。
  •   專業(yè)主流書目,必讀
  •   第5章翻譯得不知所云。以己之昏昏,欲人之昭昭。其它還好
  •   收到書了,太舊了,都發(fā)黃了。卓越簡(jiǎn)直是越來(lái)越差
  •     翻譯有大量問(wèn)題。許多地方的表達(dá)很隨意但大意不錯(cuò),以下列出的是直接會(huì)影響到理解的問(wèn)題。中譯的心靈哲學(xué)教材還是很少,有一本是一本,發(fā)現(xiàn)翻譯問(wèn)題就改一改,大家湊合用吧:)
      
      這書的精華在后面所以我從第四章開始...我自己也還在慢慢看,邊看邊更新...
      
      第四章
      
      91 “半人半馬怪”是Alpha Centaurians,半人馬alpha星人吧
      
      92 “病毒”:不是病毒,是bug
      
      95 “那么唯物主義就需要辯護(hù)了”:其實(shí)就是唯物主義得到辯護(hù)了。might be vindicated
      
      117 “高層次的科學(xué)告訴我們:從物理學(xué)或化學(xué)視角看到的那些東西不過(guò)是對(duì)我們周圍世界所發(fā)生的事情的無(wú)望的、粗略的解釋”
      反了。原意是:從物理/化學(xué)角度看,高層次科學(xué)告訴我們的那些不過(guò)是hopeless crude accounts
      
      117 “從最好的方面來(lái)看,它們只有在較低的層次中才能接近真理。”:它們至多不過(guò)是低層次真理的近似。at best approximate truth at lower levels
      
      120 感受性質(zhì)之前最后一段“在第六章中,我們將……,同時(shí)我們還將分析……”:“同時(shí)”meanwhile后面就是馬上要講的……
      
      121 “可能伴有的東西”:what it is like
      
      第五章
      
      139 “除此之外,就是假定它就是我們想要解釋的東西的組成部分。”:To move beyond this is to assume part of what it is we are trying to explain.
      
      140 “請(qǐng)不要因T1的明顯的繁瑣性而感到不快”:反了。。不是繁瑣性而是triviality,還怕你嫌它簡(jiǎn)單呢
      緊接著的一個(gè)T-句子應(yīng)為T-理論
      本段出現(xiàn)的“包含”和“隱含”都是imply
      
      142 “利益”:原文ultility “利益歸屬”:原文ultility assignment
      
      142 倒數(shù)第二段。“這說(shuō)明了決策理論是一種直接的經(jīng)驗(yàn)理論……”前面實(shí)際上有個(gè)it appears that...,而倒數(shù)第一段一開始就說(shuō)這個(gè)appearence是misleading。
      最下面 “協(xié)調(diào)系統(tǒng)”:應(yīng)為坐標(biāo)系,“評(píng)估系統(tǒng)”:應(yīng)為測(cè)量系統(tǒng)
      
      143 “我的意見(jiàn)是什么呢?”:我的意思是什么
      
      143-144 “任何連貫的I-理論也許就和別的理論沒(méi)有任何區(qū)別了”:是所有一致的I-理論之間沒(méi)區(qū)別了。any consistent I-theory might be as good as any other.
      
      146 “那個(gè)信念成為一個(gè)信念的相關(guān)的東西”:what that belief is a belief about.也就是那個(gè)信念所關(guān)于的東西
      
      147 “這個(gè)問(wèn)題常被誤解”:反了。。是這個(gè)問(wèn)題提法有誤
      
      148 “非可逆的選擇”intransitive preference 非傳遞偏好
      
      149 倒數(shù)4行“命題系統(tǒng)”:dispositional system 傾向系統(tǒng)
      
      151 最下面“有一認(rèn)識(shí)論屏障被忽略了”:我們需要越過(guò)認(rèn)識(shí)論上的障礙。
      “日常心理非傾向系統(tǒng)”:非心理的傾向系統(tǒng)(也就是往上一段所講的)
      
      154 “在那里,長(zhǎng)3英尺的東西長(zhǎng)不長(zhǎng)呢?”- -||| 應(yīng)為:有沒(méi)有3英尺長(zhǎng)的東西?下面的錯(cuò)誤類似
      
      155 “把我們推向了戴維森的對(duì)立面”:反了。。pushes us beyond Davidson,走得比戴維森更遠(yuǎn)而不是對(duì)立
      
      156 “就是我們從效用方面認(rèn)為該生物有心靈”,our usefully regarding the creature as having a mind
      
      158 “心理學(xué)家,心理生物學(xué)家以及一般的認(rèn)知科學(xué)家”:以及一般地,認(rèn)知科學(xué)家。前面還丟了一個(gè)“社會(huì)生物學(xué)家”
      
      159 “對(duì)那些從設(shè)計(jì)層面加以描述的中樞機(jī)制作出定位”:尋找具有設(shè)計(jì)層次描述的神經(jīng)機(jī)制。locating neural mechanisms capable of a design-level description
      
      
      ==7.6更新==
      
      162 “認(rèn)知映射”:cognitive map 這里map取“地圖”的意思而不是映射的意思。
      
      164 “理論對(duì)立于證據(jù)而被推測(cè)和被檢驗(yàn)”:Theories are conjectured and tested against the evidence 我們猜測(cè)理論,依據(jù)證據(jù)檢驗(yàn)之。
      
      164 “當(dāng)它們經(jīng)受了一些挫折之后,他們就有辦法找到問(wèn)題的答案”,haven't a clue to answer until...語(yǔ)氣問(wèn)題:只有屢屢碰壁之后他們才可能找到答案
      
      164 倒數(shù)第二段的“波普”應(yīng)為“教皇”,the Pope,此處指心理學(xué)家R.Gregory,特別提示心理學(xué)家格里高利和與教皇格里高利區(qū)別
      
      165 “因此盡管它們給人留下了深刻印象,但會(huì)使用工具的黑猩猩和忙于‘養(yǎng)殖’真菌的螞蟻都能為食物而勞作,然而他們又缺乏格雷戈里所說(shuō)的學(xué)習(xí)高原”:盡管令人印象深刻,但使用工具的黑猩猩和‘種植’菌類以為食物的螞蟻都?jí)虿簧细窭赘昀锸降男撵`(fall short of the Gregorian plateau)。
      譯者此處的注釋純屬亂來(lái),詞還拼錯(cuò)了...
      
      166 “或者說(shuō)不是”:也不是,167最上一行也有兩處。
      
      167 “疼痛由于它們內(nèi)在的質(zhì)的特征就是它們所是的東西,即疼痛”:疼痛之所以是疼痛,是由于其內(nèi)在的質(zhì)的特征
      
      168 “當(dāng)顯現(xiàn)出現(xiàn)于心靈中時(shí),它就成了實(shí)在”:當(dāng)涉及心靈時(shí),顯現(xiàn)就是實(shí)在
      這句上面的一句:刪去“只要”和“就能”
      
      168 “‘絕對(duì)明顯的’”:merely apparent,僅僅是表面上的
      
      170 關(guān)于民間心理學(xué)那句的三個(gè)詞:“積淀”encode “祀奉”enshrine “升華”refine 我也不知用什么詞翻譯好
      
      170 倒數(shù)5行“不適當(dāng)?shù)摹保篿nadequate,不充分的
      
      172 “當(dāng)然,一種假說(shuō)可能會(huì)是這樣的,即它的真與它被斷定或被相信為真不是一碼事?!保篠urely a hypothesis could be such that its truth is inconsistent with its being asserted - or even believed - to be true, yet for all that nevertheless be true. 顯然,一種假說(shuō)可以是這樣的,其為真與其被斷言甚至相信為真二者矛盾,然而該假說(shuō)仍然為真。
      
      172 “我們也許可以認(rèn)為,取消主義者用本身是空洞的術(shù)語(yǔ)指出了一種可能性,這種可能性也許會(huì)是真實(shí)的?!保篧e might think of eliminativists as pointing out a possibility by using terminology that would be empty were that possibility actual. 我們也許可以認(rèn)為取消主義用某些術(shù)語(yǔ)指出了一種可能性,而一旦這種可能性為真,這些術(shù)語(yǔ)將是空洞的。
      
      
      ==7.8更新==
      
      第六章
      
      極其類似/極為相似/實(shí)際上類似:exact similar/exact resembling,屬性之間的關(guān)系,我想意思接近于“完全相似/完全相同”,與universalist所說(shuō)的屬性之間的同一性(identical)區(qū)分開
      
      179 “它設(shè)法說(shuō)明:在迄今所談?wù)摰拿恳环N觀點(diǎn)中,除去其所伴隨的難點(diǎn)外,我們覺(jué)得有其合理性的是什么。”:它能夠說(shuō)明我們討論過(guò)的每一種觀點(diǎn)中讓人覺(jué)得合理的部分,而又避開它們各自的困難。
      
      179 “……盡管他害怕提到這一點(diǎn)”:害怕提到的是笛卡爾和維特根斯坦,不是前兩個(gè)人。
      
      179 獨(dú)特合理性:獨(dú)立合理性
      
      180 “能使我們說(shuō)明我們可以獲取何種信息的適當(dāng)框架”:whatever infomation we might obtain 我們能夠得到的任何信息
      
      180 “而是一個(gè)可以在其中對(duì)經(jīng)驗(yàn)原理進(jìn)行定位的適當(dāng)結(jié)構(gòu)”:but a suitable structure within which to locate empirical truth. 而是一個(gè)放置經(jīng)驗(yàn)事實(shí)的合適架構(gòu)
      
      182 “個(gè)體化方法”,particularized ways 特定方式
      
      183 “首先,自然是思考物體的相似性……”:it's natural to wonder the similarities of objects…… 首先,我們很自然地對(duì)物體的相似性感到疑惑……
      
      183 “它們之所以不是紅色的,是因?yàn)樗鼈儗儆诩t色物體的類別?!保簍hey are not red because they belong to the class of red objects. 它們不是因?yàn)閷儆诩t色物體的類所以才是紅色的。
      
      184 “被認(rèn)為具有共性的物體也具有一類物體中的全部個(gè)體,而這些物體具有極其相似的屬性”:objects might be thought to share a universal share, instead, membership in a class of objects possessing exactly resembling properties. 那些可能被認(rèn)為共有一個(gè)共相的物體,其實(shí)只是共同屬于一個(gè)由完全相似屬性的物體組成的類
      
      185 “我將做出一些簡(jiǎn)化”:我做了一些簡(jiǎn)化(就是指上面一段)
      
      185 “不致成為毫無(wú)希望的抽象”:不致過(guò)于抽象
      
      187 “三個(gè)角”triangularity “三條邊”trilaterality 這里指的三角形的性質(zhì),可以說(shuō)成“三角性”和“三邊性”
      
      189 “我也許應(yīng)該指出這種屬性理論的性質(zhì)”:the naturalness of this conception of properties 我也許應(yīng)該指出這種關(guān)于屬性的想法是很自然的
      
      
      190 “它使我們得以省去有關(guān)原因與‘背景’條件的令人困惑的話語(yǔ)”:it enables us to dispense with misleading talk of causes versus "background" conditions 我們因此避免了錯(cuò)誤地談?wù)撛蚺c“背景條件”之間的區(qū)分
      
      190 “這種看待問(wèn)題的方式要求我們將原因和背景條件區(qū)分開來(lái),而這樣做,從形而上學(xué)的角度看似乎又有點(diǎn)武斷。”:This way of looking at the matter requires that we distinguish causes from background conditions in a way that appears metaphysically arbitrary. 這種看法要求我們以一種在形而上學(xué)上毫無(wú)根據(jù)的方式區(qū)分原因和背景條件。
      
      191 “量子理論告訴我們,概率論的因果關(guān)系與其說(shuō)有例外,不如說(shuō)有法則?!保篢he quantum theory tells us that probabilistic causation is the rule rather than the exception. 量子理論告訴我們,概率性的因果更像是普遍規(guī)律,而不是特殊情況。
      
      191 “其中之一便是概率”:Here is one possibility. 下面就是一種可能。
      
      192 “不過(guò),它給我?guī)?lái)的驚奇并未超出下述觀點(diǎn)給我的感受,這種觀點(diǎn)認(rèn)為,完全相同的屬性,由于有著完全相同的、相互關(guān)聯(lián)的傾向伙伴,因此在不同場(chǎng)合以不同方式表現(xiàn)它們自身”:但認(rèn)為相同的屬性和相同的傾向伙伴在不同場(chǎng)合的有不同的表現(xiàn),這對(duì)我而言要更奇怪。
      
      193 “時(shí)間上完全不同的同一性條件”:完全不同的時(shí)間同一性條件
      
      194 “這也許是一個(gè)決定性的問(wèn)題”:This may be partly a matter of decision. 在某種程度上,這只是個(gè)抉擇問(wèn)題。
      
      195 “然而,把這視作屏障,又會(huì)錯(cuò)失良機(jī)”:然而把它視作難題則是誤會(huì)了我的意思
      
      195 “諷刺畫”:caricature 歪曲
      
      197 “求助于日常經(jīng)驗(yàn)”:反了。。。turn your back on everyday experience 背棄日常經(jīng)驗(yàn)
      
      199 “一以貫之的”:(邏輯上)一致的
      
      199 “但肯定有石頭存在就更荒謬了!因?yàn)檫@充其量不過(guò)是對(duì)(A)的重申?!保旱@(上一句)是荒謬的:當(dāng)然有些東西是石頭!它只不過(guò)是在重申(A)。
      
      200 “再者,怎樣看……”:而怎樣看……,這里是個(gè)轉(zhuǎn)折
      
      200 “假設(shè)它們不是這樣,但我可能就這樣認(rèn)為”:假設(shè)——我認(rèn)為很有可能——并非如此
      
      200 “十分相似”:充分相似 “末端開放”:open-ended,開放的
      
      201 第九行:“以及”:即
      
      201 “我認(rèn)為,所有這一切都嚴(yán)肅地承認(rèn)了屬性?!保篈ll this, I submit, is just to take properties seriously. 我所說(shuō)的這些都是為了認(rèn)真地考慮屬性。
      
      201 “那么為此就不必去命名屬性了”:都不需要謂詞去為屬性命名。
      
      202 “可以理解的本體論”:comprehensive ontology 廣泛的
      
      203 “由多重原因決定的”:causally overdetermined 因果上過(guò)度決定的
      
      206 “它只是這樣一種謂詞”:它(多樣可實(shí)現(xiàn)性)只是這樣一種現(xiàn)象:
      
      206 “那么我們有可能懷疑:必需的實(shí)際上的相似性(或同一性)是一定會(huì)發(fā)生的”:那么我們就會(huì)強(qiáng)烈地懷疑它所要求的完全相似性(或同一性)是否可能。
      
      207-208 跨頁(yè)的一段,從第二句開始,直接改譯:因果律表達(dá)為某種真陳述,其由于存在于世界中的屬性而為真。如果不同的世界不能以其中存在的屬性區(qū)分開的,那它們?cè)谝蚬缮弦矡o(wú)法區(qū)分。假如定律是偶然的(contingent),那也不是因?yàn)榇嬖谥承┰谖矬w和屬性上與我們的世界等同,而在因果律上有區(qū)分的世界。更準(zhǔn)確地說(shuō),如果存在著在屬性上與我們的世界有所區(qū)分的世界,定律才是偶然的。
      
      209 “在我們身體構(gòu)成的內(nèi)在本質(zhì)中,不存在不折不扣地確保意識(shí)產(chǎn)生的任何東西,正如有三條邊不一定能確保有三角形一樣”:反了。。。原文:there is nothing in the intrinsic nature of our physical constitution that flat-out guarantees conciousness in the way three-sidedness guarantees triangularity 在我們的物理構(gòu)成的內(nèi)在本質(zhì)中,不存在任何東西能像三邊性確保了三角性那樣徹底確保意識(shí)存在
      
      211 “沒(méi)有理由認(rèn)為,這種經(jīng)驗(yàn)的質(zhì)一定會(huì)在任何方面都相似于你對(duì)一只西紅柿的經(jīng)驗(yàn)的質(zhì)?!保簺](méi)有理由認(rèn)為這一經(jīng)驗(yàn)的質(zhì)在任何方面會(huì)相似于你對(duì)一只西紅柿的經(jīng)驗(yàn)的質(zhì)。
      
      212 “顯而易見(jiàn)的指示器”:trasparent indicators 直接指示
      
      216 “問(wèn)題在于:各種競(jìng)爭(zhēng)理論是否能夠令人欣慰地承認(rèn)這里所討論的種種現(xiàn)象?!保篢he question is whether competitors can comfortably accommodate the range of phenomena discussed here. 問(wèn)題在于各種競(jìng)爭(zhēng)理論能否順利解決這里討論的廣泛?jiǎn)栴}。
      
      216 “意象主義的”:imagistic,意象的,下同
      
      216 最下一行“因?yàn)椤保河谑?br />   
      217 “我們知道沒(méi)有必要這樣做,然而也沒(méi)有必要擔(dān)心……”:然而我們已經(jīng)知道沒(méi)有必要這樣做,也沒(méi)有必要擔(dān)心……
      
      217 “都不是(幾乎不是)特別明顯的”:并不更特殊或者更平凡
      
      217 “消費(fèi)者”:consumer,使用者
      
      218 “我們可以‘明白’:我們有辦法超過(guò)狹窄道路上的那輛汽車”:我們可以“看見(jiàn)”在窄路上超車的空間。
      
      218 “不過(guò),意象和知覺(jué)都不能以這種方式加以還原——而且正如我已說(shuō)過(guò)的那樣……”:意象和知覺(jué)都不能以這種方式加以還原——然而正如我已說(shuō)過(guò)的那樣……
      
      226 “(如果可以的話)”這句是指如果可以用句子中的“質(zhì)(qualitativity)”這個(gè)詞的話
      
      估計(jì)不續(xù)了...~
  •   是用原文對(duì)照著讀的?
  •   不是一句一句完整對(duì)照的。主要是在看原文,中譯用來(lái)參考,后面錯(cuò)誤多起來(lái)的時(shí)候?qū)φ盏酶屑?xì)點(diǎn)。
  •   不過(guò)看過(guò)以后都不敢看譯文了呢,呵呵。以后學(xué)你中英文對(duì)照吧~
  •   7.6, 7.8更新兩次~書看完了,應(yīng)該不續(xù)了~
  •   意思都能譯反了,這個(gè)英語(yǔ)這么學(xué)的??上](méi)找看到lz的介紹 ,錢丟水里了??蓱z我還從北京背回上海。
  •   121 “可能伴有的東西”:what it is like
    話說(shuō)譯者應(yīng)該是懂點(diǎn)心靈哲學(xué)的,所以搞出這樣的翻譯估計(jì)是研究生們的杰作吧
  •   你把它重譯一遍吧,謝謝!
  •   人大翻譯的邏輯學(xué)導(dǎo)論還不錯(cuò)吧 ?
  •   p167 “。。。經(jīng)驗(yàn)的質(zhì)——感受性質(zhì),是一種可疑的實(shí)在。?!?原文是“Experiential qualities—“qualia” —are dubious entities..."
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7