出版時間:2002-7-1 出版社:中國人民大學(xué)出版社 作者:劉波林 頁數(shù):435 字?jǐn)?shù):506000 譯者:劉波林
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
知識產(chǎn)權(quán)當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的三大對象之一。我國于上個世紀(jì)70年代末開始參與知識產(chǎn)權(quán)國際貿(mào)易,并從80年代起相繼參加了《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》等一系列知識產(chǎn)權(quán)的重要國際公約以及世界貿(mào)易組織。隨著我國市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與法制的完善,隨著我國全面融入國際社會,知識產(chǎn)權(quán)問題將日顯突出,對知識產(chǎn)權(quán)知識的掌握也尤為重要。為此,我們組織翻譯了產(chǎn)要的知識產(chǎn)權(quán)國際公約“指南”,就各國際公約而言,基本上是管理它的國際組織惟一認(rèn)可的解說。因此,它們對讀者完整、準(zhǔn)確地理解這些法律文件無疑具有權(quán)威的參考價值。 此外,我們還將選擇翻譯出版有代表性的國家的知識產(chǎn)權(quán)法律文件。
作者簡介
劉波林,國家版權(quán)局調(diào)研員,中國知識產(chǎn)權(quán)研究會理事,中國版權(quán)研究會理事,1966年北京景山學(xué)校高中畢業(yè),1968年至1977年于內(nèi)蒙古錫林郭勒盟東烏珠穆沁旗插隊(duì),1981年進(jìn)國家出版局版權(quán)處搞資料翻譯工作,1991年至1994年于中國人民大學(xué)法學(xué)院讀研究生,獲法學(xué)大碩士。1994
書籍目錄
保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約(1971年巴黎文本)指南 保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約 (1971年巴黎文本)全文(譯者譯本) 保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約 (1971年7月24日于巴黎修訂)全文(作準(zhǔn)譯本)附英文文本: GUIDE to the BERNE CONVENTION for the Protection of Literary and Artistic Workd(Paris Act,1971) Berne Convention for the Protection of Lierary and Artistic Works
章節(jié)摘錄
書摘 10bis.1 這一款對于文字的和語言的新聞媒體都十分重要。斯德哥爾摩修訂會議(1967年)對它作了若干改動。前一文本曾經(jīng)規(guī)定,有關(guān)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)、政治或者宗教問題的文章,在沒有明確保留權(quán)利的情況下,可以根據(jù)公約自由轉(zhuǎn)載;自從這一修訂會議之后,關(guān)于是否準(zhǔn)許轉(zhuǎn)載的問題就由成員國自行做出規(guī)定。 這一改動增強(qiáng)了對作者的保護(hù),因?yàn)橐欢绕毡檫m用的限制現(xiàn)在僅具有可選擇性;而且即使成員國確實(shí)采用這種限制,它們也必須尊重作者做出的任何保留(見“在未就報刊轉(zhuǎn)載、播放或公開有線傳播明確保留權(quán)利的情況下”這一行文)。 10bis.2 此外,考慮到現(xiàn)代傳播手段,這一款的范圍不僅涉及報刊上登載的新聞文章,而且涉及那些被播放的文章。作為必然的結(jié)果,不僅報刊社可以使用這種作品,廣播組織也可以使用這種作品。同第10條第(2)款的情況一樣,修訂會議一致同意這一款涉及被播放的作品的再度使用,例如,利用揚(yáng)聲器或者電視屏幕進(jìn)行的公開傳播。由于這種使用的合理性在于持續(xù)向公眾提供信息,因而,如果這種使用自由僅限于播放行為本身,而不包括使公眾有可能聽到或者看到這一廣播電視節(jié)目,則不免是自相矛盾的。 10bis.3 很多國家的法律(和突尼斯示范法)沿用了這一款規(guī)定,準(zhǔn)許在公約規(guī)定的條件下進(jìn)行報刊轉(zhuǎn)載和公開傳播,就是說,被使用的文章必須是當(dāng)前的文章(它們必須涉及當(dāng)前受到關(guān)注的問題);它們涉及的必須是經(jīng)濟(jì)、政治或宗教問題;它們必須是已經(jīng)登載在報刊上或者被播放過的;它們必須是作者沒有禁止使用的。 10bis.4 最后,同引用和教學(xué)的情況(第10條第(3)款)一樣,這一款也要求必須指明出處,這無疑也是為了保護(hù)同一種精神權(quán)利。公約將違反這一義務(wù)的法律后果留交國內(nèi)法自行作出規(guī)定。 第(2)款 時事報道 (2)本聯(lián)盟成員國的立法可以規(guī)定在哪些條件下。準(zhǔn)許為時事報道并在提供信息目的所證明的合理限度內(nèi),以攝影、攝制電影、播放或公開有線傳播的方式復(fù)制和向公眾提供在事件發(fā)生過程中看到或聽到的文學(xué)或藝術(shù)作品。 10bis.5 這一款準(zhǔn)許在合理限度內(nèi)報道新聞。在通過電影或廣播電視節(jié)目進(jìn)行時事報道的過程中,看到或聽到受保護(hù)的作品是常有的事情。它們的出現(xiàn)對于報道本身是偶然的和附帶的。例如,在進(jìn)行國事訪問或體育比賽時,演奏軍樂或其他樂曲;話筒不可能不錄到這些樂曲,即使是僅錄制部分儀式或賽事。事先獲得作曲者的同意是不可能的。 lObis.6然而,必須防止對這一自由的濫用。作品必須是在事件發(fā)生過程中看到或聽到的;不準(zhǔn)許事后將音樂補(bǔ)充到電影或廣播電視節(jié)目中。但如果在一位著名作曲家的塑像揭幕式上,演奏了他的作品的若干片斷,這些片斷可以納入電影或廣播電視節(jié)目中報道,而不征詢他的繼承人的意見。只是這一事件并不能讓音樂會演出主辦人以紀(jì)念去世的音樂家為名,舉辦他的作品的音樂會,因?yàn)橐魳窌@一儀式?jīng)]有聯(lián)系。揭幕的塑像或展覽開幕式上陳列的繪畫,是事件發(fā)生過程中看到的作品的例子;而在儀式上演奏的樂曲,則是事件發(fā)生過程中聽到的作品的例子。 lObis.7公約對這一自由還規(guī)定了一種限制:將作品納入時事報道的程度,必須能夠被提供信息目的證明是合理的。對于口述作品(第2條之二第(2)款),也適用這一相同的條件。顯然,這一規(guī)定還有爭論的余地,但舉幾個例子可能有助于解釋。 時事報道的主要目的是給公眾一種已參與其中的印象。但這樣做并不要求復(fù)制在儀式上演奏的全部樂曲或在展覽上陳列的所有繪畫。不過在廣播電視節(jié)目中報道體育比賽,可以對在半場休息時間演奏的軍隊(duì)進(jìn)行曲復(fù)制幾個小節(jié);報道在一位名人的家中對他進(jìn)行的采訪,可以附帶播映一下他所擁有的美術(shù)作品。 在報道時事的電視節(jié)目中,可以出現(xiàn)面對該事件發(fā)生的市政廳的鏡頭。不這樣做,報道幾乎不可能進(jìn)行。但如果將整個音樂會都錄制下來,或是在一部電影中出現(xiàn)某一展覽上的所有藝術(shù)作品的鏡頭,問題就不同了。此外,時事的概念必然要排除僅僅涉及往事的電影或廣播電視節(jié)目。 lObis.8注意這一款還提到了攝影,這是為了照顧到對在期刊中頻繁出現(xiàn)的新聞?wù)掌氖褂谩? lObis.9在這兩款中給予國內(nèi)法的自由是以不同方式表述的:第(1)款規(guī)定它們可以“準(zhǔn)許……進(jìn)行轉(zhuǎn)載……”;第(2)款則提到“規(guī)定在哪些條件下,準(zhǔn)許為時事報道并在提供信息目的所證明的合理限度內(nèi)……復(fù)制……作品”。有關(guān)條件可以免除事先獲得許可的必要,在有些情況下,還可以免除支付合理報酬。很多國家的法律(包括突尼斯示范法)也只是寬容到準(zhǔn)許使用者不必獲得同意的地步。突尼斯示范法還規(guī)定了對永久位于公共場所的美術(shù)作品和建筑作品(紀(jì)念碑或建筑物目前是記錄片的主題)的使用,以及對僅作為背景或以其他方式僅作為被報道的主要事物的附帶物而攝入電影或電視節(jié)目的作品的使用(構(gòu)成一部電視劇的部分背景而且沒有另外給予特寫鏡頭的繪畫或小雕像)。 10bis·10最后,注意對在時事發(fā)生過程中發(fā)表的言論,第2條之二第(2)款以相同的方式作了規(guī)定,即提到因提供信息目的而被證明的合理性。 第11條 公開表演權(quán) 11.1在規(guī)定了翻譯權(quán)(第8條)和復(fù)制權(quán)(第9條)之后,公約在這一條中又規(guī)定了作者的著作權(quán)中包含的第三種權(quán)利;這一權(quán)利通常稱為公開表演權(quán)。 第(1)款權(quán)利的范圍 (1)戲劇、音樂劇和音樂作品的作者,享有授權(quán)進(jìn)行下列使用的專有權(quán): (i)公開表演其作品,包括以任何手段或過程進(jìn)行的公開表演; (ii)以任何方式公開傳播其作品的表演。 28.6 一種文本的生效取決于被指定的國家是否受另一國際文件的約束,這在公約的歷史上尚屬首次(其中三個有關(guān)國家在1971年是本聯(lián)盟成員國)。這兩個條約之間的這一聯(lián)系可以通過以下事實(shí)來說明:這兩個條約1971年在巴黎同時進(jìn)行了修訂,以提供一項(xiàng)有利于發(fā)展中國家的國際著作權(quán)解決方案。在初期的預(yù)備會議期間,成員國就一個全面解決辦法達(dá)成了一致,即重新就1967年斯德哥爾摩議定書(曾遭到強(qiáng)烈的反對)進(jìn)行談判,與此同時對《世界版權(quán)公約》中的“保障條款”(1952年文本第17條及所附聲明)進(jìn)行修改,使它不再適用于展中國家(保障條款的大意是:如果某一國家脫離了伯爾尼聯(lián)盟,它在伯爾尼聯(lián)盟成員國就不能再以后者對它承擔(dān)《世界版權(quán)公約》的義務(wù)為由而要求給予保護(hù))。對于發(fā)展中國家而言,重要的是避免一種風(fēng)險:一方面斯德哥爾摩議定書(其中包含有利于它們的特別規(guī)定)被取消;而另一方面另一公約的修訂又不被接受,尤其是不被其作品(不論原作還是譯作)在前一類國家的發(fā)展中起著重要作用的那些國家接受。自從1969年10月的華盛頓建議書產(chǎn)生以來,成員國都同意:對兩個公約的修訂應(yīng)該“同時”進(jìn)行,這意味著兩個公約中的更動應(yīng)該盡能同時生效。 ……
媒體關(guān)注與評論
序在委托給世界知識產(chǎn)權(quán)組織管理的所有國際條約中,歷史最悠久同時也最負(fù)盛名的是《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》與《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》。說歷史最悠久是因?yàn)樗鼈兎謩e締結(jié)于上世紀(jì)即將結(jié)束之際——1883年和1886年,說最負(fù)盛名是因?yàn)樗鼈冊谑澜绶秶渲鴩抑g的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)關(guān)系。 這兩個知識產(chǎn)權(quán)公約在經(jīng)歷了一直伴隨著它們的種種不斷變化的形勢后,已經(jīng)顯示出其他國際條約幾乎無可比擬的持久性和穩(wěn)定性。的確,它們經(jīng)過若干次修訂來適應(yīng)政治、經(jīng)濟(jì)和社會的變化,但它們的持續(xù)性始終是一個顯著的特征。既然負(fù)責(zé)確定國家之間關(guān)系的那些組織目前所關(guān)心的是建立一項(xiàng)國際經(jīng)濟(jì)新秩序,這兩個公約就能夠證實(shí)知識產(chǎn)權(quán)不僅是商品和服務(wù)的交換問題,而且在國家之間通過智力創(chuàng)造所能對全人類進(jìn)步做出貢獻(xiàn)的對話中起著突出的作用。 至于著作權(quán),它構(gòu)成了發(fā)展進(jìn)程中的基本要素。經(jīng)驗(yàn)表明,一國的民族文化遺產(chǎn)豐富與否直接取決于它提供給文學(xué)和藝術(shù)作品的保護(hù)水平。保護(hù)水平越高,就越能鼓勵作者創(chuàng)作;一國的智力創(chuàng)作物越多,它的聲望就越高;文學(xué)和藝術(shù)產(chǎn)品越多,它們在圖書、唱片和娛樂業(yè)內(nèi)的副產(chǎn)品也就越多??傊膭钪橇?chuàng)作確實(shí)是所有社會、經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展的前提之一。 1976年,世界知識產(chǎn)權(quán)組織的會議確認(rèn)了關(guān)于通過智力作品的生產(chǎn)和傳播來增強(qiáng)發(fā)展中國家國內(nèi)潛力的著作權(quán)合作活動的重要性,并因此決定在這一領(lǐng)域制訂一項(xiàng)長期計(jì)劃。這一計(jì)劃的目標(biāo)主要是:促進(jìn)對智力創(chuàng)作的鼓勵,促進(jìn)對文學(xué)和藝術(shù)作品的傳播,以及促進(jìn)發(fā)展中國家在著作權(quán)和鄰接權(quán)領(lǐng)域制定法律和建立制度。 與第三個目標(biāo)相關(guān),負(fù)責(zé)長期審察這一計(jì)劃的常設(shè)委員會滿意地指出,世界知識產(chǎn)權(quán)組織的活動包括為發(fā)展中國家的主管當(dāng)局編寫一本伯爾尼公約指南。 實(shí)際上,為實(shí)用起見,這一指南可以通過對這一涉及各種職業(yè)、迄今構(gòu)成七十多個國家之間的著作權(quán)關(guān)系基礎(chǔ)的國際文件進(jìn)行逐條評述的方式來編寫。 盡管如此,這一指南并不準(zhǔn)備作為對該公約條款的正式解釋,因?yàn)檫@種解釋不屬于世界知識產(chǎn)權(quán)組織國際局的職權(quán)范圍,它的作用是負(fù)責(zé)管理該公約。這一指南的惟一目的是盡可能簡單明了地陳述伯爾尼公約的內(nèi)容,并就它的性質(zhì)、目標(biāo)和范圍提供一些說明。它是為有關(guān)國家的主管當(dāng)局和有關(guān)各界人士形成自己的觀點(diǎn)而編寫的。 希望這一指南將有助于國內(nèi)立法者和管理者更好地理解伯爾尼公約,從而促進(jìn)全世界的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。 這一伯爾尼公約指南是由世界知識產(chǎn)權(quán)組織國際局著作權(quán)和公共信息司司長克洛穗·馬蘇耶先生撰寫的。英文本是由英國貿(mào)易部工業(yè)產(chǎn)權(quán)和著作權(quán)局前助理局長威廉·華萊士先生根據(jù)法文原文翻譯的。 世界知識產(chǎn)權(quán)組織(WIPO)總干事 阿帕德·鮑格胥 1978年3月于日內(nèi)瓦
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約 PDF格式下載