出版時(shí)間:2011-11 出版社:寧夏人民出版社 作者:陳杰 頁(yè)數(shù):317
內(nèi)容概要
本書(shū)上篇從歷時(shí)和共時(shí)的角度考察了阿拉伯語(yǔ)新聞的語(yǔ)言特征。包括外語(yǔ)和土語(yǔ)對(duì)新聞?wù)Z言的影響、新聞詞義的演變、特定詞類的新用法、句子成分的位置變換、新聞?wù)Z句的結(jié)構(gòu)和類型。并列舉了常見(jiàn)的新聞?wù)Z誤。大量鮮活的語(yǔ)例選自十年來(lái)阿拉伯國(guó)家的主要媒體。足以反映當(dāng)今阿拉伯新聞?wù)Z言的發(fā)展趨勢(shì)。下篇?jiǎng)t從翻譯的視角聚焦阿拉伯語(yǔ)新聞,包括提出新聞翻譯的標(biāo)準(zhǔn);從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的角度。分析阿漢語(yǔ)言差異,為翻譯實(shí)踐提供相關(guān)的句法甚礎(chǔ);結(jié)合實(shí)例從不同層面研究了新聞?wù)Z篇的翻譯技巧;最后對(duì)新聞編譯這個(gè)重要翻譯變體作了討論。本書(shū)兼具理論意義和應(yīng)用價(jià)值,可供阿拉伯語(yǔ)學(xué)習(xí)者和研究者使用。
書(shū)籍目錄
上篇 阿拉伯語(yǔ)新聞的語(yǔ)言特征
第一節(jié) 阿拉伯新聞?wù)Z體及其語(yǔ)言特征
第二節(jié) 外語(yǔ)對(duì)新聞?wù)Z言的影響
第三節(jié) 土語(yǔ)對(duì)新聞?wù)Z言的影響
第四節(jié) 新聞?wù)Z言中的詞義演變
第五節(jié) 新聞標(biāo)題的語(yǔ)言學(xué)特點(diǎn)
第六節(jié) 新聞?wù)Z言中的動(dòng)詞及起動(dòng)詞作用的詞根和派生名詞
第七節(jié) 新聞?wù)Z言中的代名詞
第八節(jié) 新聞?wù)Z言中的并列語(yǔ)新現(xiàn)象
第九節(jié) 新聞?wù)Z言中的介詞
第十節(jié) 新聞?wù)Z言中旬子成分的位置變換
第十一節(jié) 新聞?wù)Z言中的一致性
第十二節(jié) 新聞?wù)Z句的結(jié)構(gòu)和類型
第十三節(jié) 新聞?wù)Z誤
下篇 阿拉伯語(yǔ)新聞的翻譯
第一節(jié) 新聞翻譯標(biāo)準(zhǔn)
第二節(jié) 認(rèn)識(shí)阿漢語(yǔ)言的語(yǔ)法特征
第三節(jié) 理解是新聞翻譯的第一步
第四節(jié) 新聞詞語(yǔ)的翻譯
第五節(jié) 新聞句子的翻譯
第六節(jié) 語(yǔ)場(chǎng)與新聞翻譯
第七節(jié) 文化要素的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換
第八節(jié) 關(guān)于新聞編譯
附錄一:新聞?wù)Z言里的常見(jiàn)介詞短語(yǔ)
附錄二:部分阿拉伯國(guó)家主要新聞報(bào)紙及其網(wǎng)址
附錄三:其他國(guó)家主要新聞報(bào)紙(阿拉伯文版)及其網(wǎng)址
附錄四:阿拉伯國(guó)家通訊社名稱、簡(jiǎn)稱及其網(wǎng)址
附錄五:阿拉伯語(yǔ)新聞翻譯常用詞典
附錄六:“*”規(guī)范
參考書(shū)目
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版