東方文學(xué)譯介與研究史

出版時(shí)間:2007-10  出版社:寧夏人民出版社  作者:王向遠(yuǎn)  頁(yè)數(shù):332  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《王向遠(yuǎn)著作集(第2卷):東方文學(xué)譯介與研究史》是一部比較文學(xué)研究專(zhuān)著。作者采取史實(shí)概述與學(xué)術(shù)評(píng)論相結(jié)合的形式,對(duì)東方文學(xué)翻譯和譯介加以論述,對(duì)我國(guó)的東方文學(xué)學(xué)科史、中國(guó)翻譯文學(xué)史、中國(guó)與東方各國(guó)的文學(xué)文化交流進(jìn)行了研究?! ≈袊?guó)作為一個(gè)東方國(guó)家,應(yīng)該對(duì)東方鄰國(guó),特別是與中國(guó)有著深刻歷史文化淵源的國(guó)家的歷史文化,有更多的了解,以適應(yīng)東方國(guó)家的快速發(fā)展。  《王向遠(yuǎn)著作集》全10卷,收錄著名學(xué)者王向遠(yuǎn)教授的主要代表作12部,近400萬(wàn)字,是國(guó)內(nèi)少見(jiàn)的、為中壯年學(xué)者出版的大規(guī)模文集。內(nèi)容涉及東方文學(xué)、日本文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)、比較文學(xué)、翻譯文學(xué)、侵華與抗戰(zhàn)史、中日關(guān)系等多學(xué)科領(lǐng)域,均為學(xué)術(shù)界有定評(píng)的、填補(bǔ)空白的創(chuàng)新成果??勺鳛橄嚓P(guān)專(zhuān)業(yè)研究者與愛(ài)好者、大學(xué)生與研究生的參考書(shū),是各級(jí)各類(lèi)圖書(shū)館的理想藏書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  王向遠(yuǎn),1962年生,山東人,文學(xué)博士。1987年起任教于北京師范大學(xué)中文系,1996年晉升為教授,2000年起擔(dān)任比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科博士生導(dǎo)師。主要從事東方文學(xué)、比較文學(xué)、翻譯文學(xué)、中日關(guān)系等方面的教學(xué)與研究。近十年來(lái)獨(dú)立承擔(dān)國(guó)家級(jí)、省部級(jí)科研項(xiàng)目5項(xiàng),發(fā)表文章100余篇。已出版《東方文學(xué)史通論》《中日現(xiàn)代文學(xué)比較論》《“筆部隊(duì)”和侵華戰(zhàn)爭(zhēng)——對(duì)日本侵華文學(xué)的研究與批判》《二十世紀(jì)中國(guó)的日本翻譯文學(xué)史》《東方各國(guó)文學(xué)在中國(guó)——譯介與研究史述論》《比較文學(xué)學(xué)科新論》《中國(guó)比較文學(xué)研究二十年》《翻譯文學(xué)導(dǎo)論》《中國(guó)文學(xué)翻譯十大論爭(zhēng)》(與陳言合著)《比較文學(xué)一百年》(與樂(lè)黛云教授合著)《日本對(duì)中國(guó)的文化侵略——學(xué)者、文化人的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)》《日本右翼言論批判——“皇國(guó)”史觀與免罪情結(jié)的病理剖析》等論著及《初航集——王向遠(yuǎn)學(xué)術(shù)自述與反響》13種。另有譯著4種,合作主編叢書(shū)4套50余冊(cè),主編《中國(guó)比較文學(xué)論文索引(1980~2000)》等工具書(shū)3種。曾獲首屆北京高校青年教師教學(xué)基本功比賽一等獎(jiǎng)、第四屆寶鋼教育獎(jiǎng)全國(guó)高校優(yōu)秀教師一等獎(jiǎng)、第六屆霍英東教育基金高校青年教師獎(jiǎng)、北京市第六屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng)、2001年度華東地區(qū)教育圖書(shū)一等獎(jiǎng)等多種獎(jiǎng)項(xiàng)。

書(shū)籍目錄

解說(shuō)前言第一章 印度及南亞、東南亞各國(guó)文學(xué)在中國(guó)第一節(jié) 對(duì)印度文學(xué)史的研究一、研究印度文學(xué)史的困難性與重要性二、兩種《印度文學(xué)》三、梵語(yǔ)與印地語(yǔ)文學(xué)專(zhuān)史四、綜合性多語(yǔ)種印度文學(xué)史第二節(jié) 佛經(jīng)文學(xué)的翻譯一、佛教?hào)|傳與我國(guó)佛經(jīng)翻譯文學(xué)二、漢譯佛本生故事與佛傳故事三、漢譯譬喻文學(xué)四、《法華經(jīng)》與《維摩詰經(jīng)》五、對(duì)佛經(jīng)文學(xué)翻譯的理論與方法的探討第三節(jié) 印度兩大史詩(shī)的譯介一、對(duì)兩大史詩(shī)的初步譯介二、《羅摩衍那》的翻譯與研究三、《摩訶婆羅多》的翻譯第四節(jié) 古典梵語(yǔ)詩(shī)劇、詩(shī)歌與詩(shī)學(xué)的譯介一、對(duì)《沙恭達(dá)羅》等古典詩(shī)劇的翻譯與研究二、對(duì)古典詩(shī)歌的翻譯與研究三、對(duì)古代詩(shī)學(xué)理論的譯介與研究第五節(jié) 泰戈?duì)柕淖g介一、1920年代前半期:譯介的第一次高潮二、1950年代:譯介的第二次高潮三、1980-1990年代:譯介的第三次高潮第六節(jié) 對(duì)普列姆昌德等現(xiàn)代作家的譯介一、1950年代對(duì)普列姆昌德的譯介二、改革開(kāi)放后對(duì)普列姆昌德的譯介三、對(duì)薩拉特、錢(qián)達(dá)爾和安納德等作家的譯介第七節(jié) 對(duì)南亞、東南亞其他國(guó)家文學(xué)的譯介一、對(duì)巴基斯坦、孟加拉、斯里蘭卡等南亞諸國(guó)文學(xué)的譯介二、對(duì)東南亞各國(guó)文學(xué)的譯介第二章 中東各國(guó)文學(xué)在中國(guó)第一節(jié) 古巴比倫文學(xué)及《吉爾伽美什》的譯介第二節(jié) 猶太文學(xué)及《希伯來(lái)圣經(jīng)》的譯介一、對(duì)《希伯來(lái)圣經(jīng)》及猶太文學(xué)的翻譯二、對(duì)猶太文學(xué)的評(píng)論與研究第三節(jié) 波斯古典文學(xué)的譯介一、1980年代前對(duì)波斯文學(xué)的譯介二、1980-1990年代對(duì)波斯文學(xué)的譯介第四節(jié) 阿拉伯文學(xué)的譯介一、對(duì)阿拉伯文學(xué)史的介紹與研究二、《古蘭經(jīng)》的翻譯三、《一千零一夜》的譯介四、對(duì)其他古典名作的譯介第五節(jié) 阿拉伯一伊斯蘭各國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的譯介一、對(duì)埃及、黎巴嫩、土耳其等中東各國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的譯介二、對(duì)紀(jì)伯倫的譯介三、對(duì)納吉布·馬哈福茲的譯介第三章 日本及東亞各國(guó)文學(xué)在中國(guó)第四章 從國(guó)別文學(xué)研究到總體文學(xué)研究附錄:中國(guó)的東方文學(xué)理應(yīng)成為強(qiáng)勢(shì)學(xué)科單行本后記人名索引《王向遠(yuǎn)著作集》總后記

章節(jié)摘錄

  第一章 印度及南亞、東南亞各國(guó)文學(xué)在中國(guó)  第一節(jié) 對(duì)印度文學(xué)史的研究  一、研究印度文學(xué)史的困難性與重要性  研究印度文學(xué)史,比起研究其他國(guó)家或民族的文學(xué)史,有著兩個(gè)特殊的困難。困難之一,就是印度古來(lái)無(wú)“史”。由于宗教文化特別發(fā)達(dá),神話傳說(shuō)取代了歷史學(xué)的功能,印度人對(duì)所崇拜的神及神化了的帝王將相的生平事跡,極盡想象和渲染,敷演出汗牛充棟的數(shù)不清的神話傳說(shuō),并且信以為真,卻視世俗層面的現(xiàn)實(shí)生活為虛幻不可靠,極力超越、解脫,根本不曾考慮記事為實(shí)、條縷為史。因此,作為世界四大文明古國(guó)的印度,卻沒(méi)有一部嚴(yán)格可信的歷史學(xué)著作。這一點(diǎn)和中國(guó)文化、希臘文化形成了鮮明的對(duì)照。直到近代,才有歐洲學(xué)者在考古、考證的基礎(chǔ)上,參考古代中國(guó)及歐洲有關(guān)印度的記載,最先為印度人整理出“歷史”來(lái)。而研究和撰寫(xiě)文學(xué)史著作也是18世紀(jì)以來(lái)西方人學(xué)術(shù)研究、文學(xué)研究的一種常用方式。據(jù)說(shuō)印度最早的文學(xué)史也是西方學(xué)者寫(xiě)出來(lái)的?! ‖F(xiàn)代中國(guó)人研究印度文學(xué)史的困難之二在語(yǔ)言。公元l0世紀(jì)以后,由于外來(lái)文化的沖擊和印度社會(huì)自身的變化,作為宗教祭祀和學(xué)術(shù)語(yǔ)言而在幾千年中被廣泛運(yùn)用的梵語(yǔ),在印度逐漸式微,各地方語(yǔ)言隨之逐漸流。

編輯推薦

  《王向遠(yuǎn)著作集(第2卷):東方文學(xué)譯介與研究史》對(duì)于人文學(xué)科的學(xué)科建設(shè),對(duì)人文科學(xué)研究者,對(duì)學(xué)生和廣大讀者都有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    東方文學(xué)譯介與研究史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7