出版時(shí)間:2007-3 出版社:寧夏人民出版社 作者:林松 頁(yè)數(shù):467
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)全面、系統(tǒng)、客觀地介紹了《古蘭經(jīng)》在中國(guó)傳播、發(fā)展、翻譯、研究的概況,重點(diǎn)突出地展示、評(píng)述了20世紀(jì)出版的所有漢文通譯本,并旁及維吾爾、哈薩克、柯?tīng)柨俗挝娜g本,對(duì)有關(guān)研究《古蘭經(jīng)》的專(zhuān)著與重要譯述,亦有所涉獵。卷末附錄大事年表,以便總窺全豹。這是中央民族大學(xué)林松教授繼韻譯《古蘭經(jīng)》和撰寫(xiě)《〈古蘭經(jīng)〉知識(shí)寶典》后的新奉獻(xiàn)。從中既可了解伊斯蘭教?hào)|傳1350多年來(lái)西域文化與華夏文明交融之概貌,又能觀賞漢、回、維、哈、柯各民族翻譯家的輝煌成果,檢閱上個(gè)世紀(jì)譯壇壯觀的陣容。全書(shū)編寫(xiě)兼顧專(zhuān)業(yè)性、學(xué)術(shù)性、知識(shí)性、可讀性,并盡可能附錄所能搜集到的圖片、照片、資料,對(duì)研習(xí)者具有啟發(fā)、輔助、參考、備查與珍藏價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
林松,回族學(xué)者,中央民族大學(xué)離休教授,曾從事教學(xué)與研究,研究范圍涉及文學(xué)、藝術(shù)、歷史、民族、宗教。主要著作有:《漢譯〈古蘭經(jīng)〉史話(huà)》《回回歷史與伊斯蘭文化》《朝覲漫記》,譯述有:《古蘭經(jīng)文選》《斗篷之歌》《孟子譯注》等。出席國(guó)內(nèi)、國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議論文,曾被轉(zhuǎn)譯在阿、英、日文報(bào)刊發(fā)表。
書(shū)籍目錄
卷首群序 安士偉大阿訇:讀《漢譯史話(huà)》有感 陳廣元大阿訇:多方位多視覺(jué)地看待《古蘭經(jīng)》譯本 馬云福先生:辛勤耕耘 豐碩成果 宛耀賓先生:已見(jiàn)前賢開(kāi)路,但愿后來(lái)居上 楊懷中先生:回顧與啟迪 余振貴先生:譯經(jīng)各有特色,評(píng)議詳實(shí)中肯 朱威烈先生:祝賀《漢譯史話(huà)》擴(kuò)展內(nèi)容結(jié)集問(wèn)世譯壇巡禮 天方經(jīng)典譯風(fēng)盛 環(huán)顧全球版本多——中外《古蘭經(jīng)》翻譯概況總窺 禁譯有因,開(kāi)禁有利 歐亞非拉,爭(zhēng)相競(jìng)譯 華夏譯林,豐收可喜 吉光片羽彌珍貴 拓荒墾殖勞先賢——恭讀上百年歷史的《古蘭經(jīng)》漢譯本《寶命真經(jīng)直解》 遺稿流散,難窺全豹 譯文樸實(shí),表述扼要 白璧微瑕,自成風(fēng)貌 過(guò)早歸真,未及推敲 通譯全經(jīng)拉序幕 華夏學(xué)壇展新篇——讀鐵錚先生的漢文全譯本《可蘭經(jīng)》 異軍突起,勇打頭陣 間接轉(zhuǎn)譯,未失其真 少量譯句,略有瘢痕 集思廣益多參證 群策智慧凝結(jié)晶——讀廣倉(cāng)學(xué)窘姬覺(jué)彌先生主譯《漢譯古蘭經(jīng)》 專(zhuān)家參證,實(shí)力雄厚 序跋豐富,線(xiàn)裝考究 譯筆優(yōu)雅,文如錦繡 偶或粗略,稍見(jiàn)疏漏 傾心盡力筆耕勤 琳瑯滿(mǎn)目碩果豐——讀王靜齋(文清)阿訇《古蘭經(jīng)譯解》甲、已、丙三種譯本 勤奮辛勞,全面豐收 三種譯本,各有千秋 精益求精,適應(yīng)需求 注釋附說(shuō),廣采博收 飽嘗甘苦,功勛不朽 ……短篇拾零書(shū)苑漫步瑰寶鑒賞大事編年
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版