出版時間:2010-3 出版社:青海人民出版社 作者:A·麥克唐納 頁數(shù):406
Tag標簽:無
前言
法國的藏學(xué)研究具有悠久的歷史,前后出現(xiàn)過數(shù)代著名藏學(xué)家。他們的成果甚為豐碩,在歐洲的藏學(xué)研究中始終處于領(lǐng)先的地位,在整個國外的藏學(xué)研究中也名列前茅,尤以對敦煌藏文文書的研究令人矚目。法國漢學(xué)界,乃至整個東方學(xué)界的泰斗人物伯希和(PaulPelliot,1878-1945年)在1906-1908年間的西域探險期間,從新疆與河西走廊,尤其是從敦煌劫取了大批漢文和多種民族文字的寫本、幡畫與其他文物。其中特別是有大量敦煌藏文寫本。對于這批敦煌寫本的研究,形成了法國藏學(xué)界的一大特征,甚至是法國藏學(xué)研究的一個超長領(lǐng)域,為法國藏學(xué)界增色不少。換言之,敦煌藏文寫本造就了法國數(shù)代一大批具有鮮明特色的藏學(xué)家,正如敦煌漢文寫本和其他民族文字寫本(回鶻文、于闐文、梵文、吐火羅文、粟特文等)也造就了法國一大批漢學(xué)家、突厥學(xué)家和印一歐語系文化的專家一樣。究其原因,正如伯希和在敦煌劫經(jīng)之后曾洋洋得意地宣稱的那樣,“從此之后,我們也可以利用檔案和原始文獻研究中國了”。
內(nèi)容概要
法國漢學(xué)界,乃至整個東方學(xué)界的泰斗人物伯希和(Paul Pelliot,1878-1945年)在1906-1908年間的西域探險期間,從新疆與河西走廊,尤其是從敦煌劫取了大批漢文和多種民族文字的寫本、幡畫與其他文物。其中特別是有大量敦煌藏文寫本。對于這批敦煌寫本的研究,形成了法國藏學(xué)界的一大特征,甚至是法國藏學(xué)研究的一個超長領(lǐng)域,為法國藏學(xué)界增色不少。換言之,敦煌藏文寫本造就了法國數(shù)代一大批具有鮮明特色的藏學(xué)家,正如敦煌漢文寫本和其他民族文字寫本(回鶻文、于闐文、梵文、吐火羅文、粟特文等)也造就了法國一大批漢學(xué)家、突厥學(xué)家和印一歐語系文化的專家一樣。究其原因,正如伯希和在敦煌劫經(jīng)之后曾洋洋得意地宣稱的那樣,“從此之后,我們也可以利用檔案和原始文獻研究中國了”。
作者簡介
作者:(法國)A·麥克唐納 譯者:耿昇 注釋 解說詞:王堯
書籍目錄
法國對敦煌藏文文書的研究與麥克唐納夫人的貢獻(代序)
敦煌吐蕃歷史文書考釋
參考書目
譯名對照表
附錄:“祖拉”與吐蕃巫教
章節(jié)摘錄
由巴科等人在《敦煌吐蕃歷史文書》中發(fā)表的伯希和敦煌藏文寫卷pt.1 286號是一件寬25厘米,長92厘米的長卷,由三件殘卷對接而成。第一件殘卷(pt.1 286,1和2)本身的開始處就有剪接的痕跡,其上部是另一件卷子的幾毫米長的殘留部分。這就是說,卷子的前幾行可能并不是真正開篇的地方。前5行(1286,1)有一部分尚可認讀,前面附有一自然段開始的標志,接著又是相當于15行文字的空白處。《敦煌吐蕃歷史文書》中沒有收入這一部分內(nèi)容,但拉露小姐在《封地、毒藥和醫(yī)生》第161頁和《國立圖書館所藏伯希和敦煌藏文寫卷目錄》第3卷第2頁中解讀出了其中的一部分文字。下面的三段,即pt.1 286號寫卷第2節(jié)第6~29行(《敦煌吐蕃歷史文書》第80~81頁第6行),第3節(jié)第30~41行(同上引書,第81頁第7~26行),第4節(jié)第42~69行(同上引書,第81頁第27行至第82頁末),前面各自都附有一個段落起始符號。前兩段的后面有剪貼的痕跡,在行末又附有兩條長豎線。pt.1 286號寫本第3件殘卷中的第4節(jié)已經(jīng)不太完整了,正如大家所知道的那樣,其結(jié)尾處是吾東木贊,也就是朗達瑪贊普的別名。筆者本人對于敦煌文書中藏文寫卷的字體并不太熟悉,所以很難確定這四部分是否是同一人所抄寫的,但后面三部分(第一部分不太明顯)都是以精心書寫的蠅頭小字開始,然后越寫越潦草,到了末尾字體就變得很大。因此,這三個部分即使是由同一人抄寫的,那也不是一氣呵成的,而是斷斷續(xù)續(xù)抄成,最后由輯錄者、抄寫者或其他什么人重新組合起來的。對于這一現(xiàn)象,我們不禁要問,這些不同的片斷是否能在邏輯上和年代上形成一個統(tǒng)一的整體呢?或者它們本來就是互不相干的獨立文書,后來才被編纂者多少有點武斷地拼湊起來的呢?
編輯推薦
《敦煌吐蕃歷史文書考釋》是由青海人民出版社出版的。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載