拜占廷帝國

出版時間:2006-6  出版社:青海人民出版社  作者:喬治·奧斯特洛格爾斯基  頁數(shù):548  字數(shù):680000  譯者:陳志強  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本書原名《拜占廷國家史》,1940年出版發(fā)行后,旋即引起學術(shù)界巨大的興趣,被一致認為是奠基性著作。作者以條理清晰、邏輯性極強的記敘,追錄了拜占廷帝國千余年歷史發(fā)展的線索。他在注重政治發(fā)展的同時,還特別關(guān)注機會、經(jīng)濟、精神和宗教生活,并勾畫出這個帝國與古典文化的聯(lián)系,以及它以地當時和后代歐洲及近東地區(qū)歷史的深刻影響。本書觀點的新穎,資料合理的安排,對拜占廷國家發(fā)展史的觀察方法,以這種方法對拜占廷史上經(jīng)濟、社會、行政、軍事、教會、意識形態(tài)等諸種因素的變化及其外部影響的考察受到特別的推崇。作者在資料使用 上的準確性,在介紹外國學者觀點時的客觀性,其敘述的緊湊和文辭上的簡約優(yōu)雅,都受到贊譽。

作者簡介

奧斯特洛格爾斯基1902年出生于俄羅斯文化之都圣彼得堡,在德國藝術(shù)重鎮(zhèn)海德堡、法國巴黎接受高等教育,師從名門,涉獵廣泛,其博士論文《10世紀拜占廷帝國農(nóng)民納稅團體》確定了他一生的研究方向。自從他在德國和前南斯拉夫貝爾格萊德大學開始其研究和執(zhí)教事業(yè)后,他擔任過歐

書籍目錄

《帝國史譯叢》總序譯者前言奧斯特洛格爾斯基的生平事業(yè)(代前言)緒論第一章  早期拜占廷國家:其發(fā)展及特征(324~610年)  史料  第一節(jié) 基督教羅馬帝國  第二節(jié) 移民和基督教神學紛爭的時代  第三節(jié) 查于丁尼復(fù)興帝國的工作及其失敗第二章  生存斗爭和拜占廷國家的復(fù)興(610~711)  史料  第一節(jié) 對波斯人和阿瓦爾人的戰(zhàn)爭:伊拉克略的重建業(yè)績  第二節(jié) 阿拉伯入侵時期:伊拉克略的末年,君士坦斯二世  第三節(jié) 拯救君士坦丁堡和伊拉克略改革的發(fā)展:君士坦丁四世和查士丁尼二世  第四節(jié) 伊拉克略王朝的滅亡第三章  毀環(huán)圣像危機時代(711~843)  史料  第一節(jié) 帝國的敵人  第二節(jié) 毀壞圣像斗爭和對阿拉伯戰(zhàn)爭:利奧三世  第三節(jié) 毀壞圣像斗爭和對保加利亞戰(zhàn)爭:君士坦丁五世  第四節(jié) 毀壞圣像運動的衰落和崇拜圣像的恢復(fù)  第五節(jié) 拜占廷帝國和查理大帝  第六節(jié) 尼基弗魯斯改革和外交政策的復(fù)雜化:拜占廷帝國和科魯姆  第七節(jié) 毀壞圣像的反應(yīng)第四章  拜占廷帝國的黃金時代(843~1025年)  史料  第一節(jié) 新時代的曙光  第二節(jié) 編纂法律的進代:瓦西里一世和利奧六世  第三節(jié) 拜占廷帝國和保加利亞的西蒙  第四節(jié) 中央政府反對封建貴族的斗爭和皇宮里的文化活動:羅曼努斯·利卡潘努斯和君士坦丁七世  第五節(jié) 征服時期:尼基弗魯斯·??ㄋ购图s翰·基米斯基  第六節(jié) 拜占廷權(quán)力的頂峰:瓦西里二世第五章  官僚貴族控制下的政府(1025~1081)  史料  第一節(jié) 拜占廷中期政治制度的瓦解  第二節(jié) 國內(nèi)外政治的崩潰第六章  軍事貴族的統(tǒng)治(1081~1204年)  史料  第一節(jié) 拜占廷帝國的復(fù)興:阿萊克修斯一世·科穆寧  第二節(jié) 拜占廷勢力的進一步擴張和第一次受挫:約翰二世和曼努埃爾一世  第三節(jié) 安德羅尼庫斯·科穆寧時期的政策變化  第四節(jié) 崩潰第七章  拉丁統(tǒng)治和拜占廷帝國的重建(1204~1282年)  史料  第一節(jié) 新政治體制的發(fā)展  第二節(jié) 伊庇魯斯的興衰和尼西亞的勝利  第三節(jié) 光復(fù)的序幕  第四節(jié) 拜占廷帝國實力的恢復(fù):米哈伊爾八世第八章  拜占廷帝國的衰亡(1282~1453年)  史料  第一節(jié) 作為小國的拜占廷帝國:安德羅尼庫斯二世  第二節(jié) 內(nèi)戰(zhàn)時期:塞爾維亞主宰巴爾干半島:作為土耳其屬國的拜占廷帝國  第四節(jié) 最終滅亡附錄  一、常用書籍和期刊簡略使用形式表  二、拜占廷帝國王朝世系表  三、在位君主年表  四、主要人名、地名和有關(guān)名詞索引

章節(jié)摘錄

書摘羅馬的政治觀念、希臘的文化和基督教的信仰是決定拜占廷帝國發(fā)展的主要因素。沒有這三種因素,拜占廷的生活方式就是無法想象的。正是希臘文化和基督教信仰融合統(tǒng)一在羅馬帝國的政治框架內(nèi),才出現(xiàn)了我們稱之為拜占廷帝國的歷史現(xiàn)象。[32]由于“公元三世紀危機”迫使羅馬帝國日益關(guān)注帝國東方,從而使這種融合統(tǒng)一成為可能。其最初明顯的事件就是羅馬帝國承認了基督教的合法性以及帝國新都建立在博斯普魯海峽上?;浇倘〉脛倮偷蹏沃行淖罱K遷移至希臘化的東方地區(qū),這兩大事件標志著拜占廷時代的開始。    的確,拜占廷歷史只是羅馬歷史的一個新階段;正如拜占廷國家只是古代羅馬帝國的延續(xù)?!鞍菡纪ⅰ边@個詞當然是后代人的表述,所謂的“拜占廷人”這個名稱從來沒有被使用過。他們始終自稱為“羅馬人”,其皇帝也自認為是羅馬君主、古代羅馬愷撒的繼承者和接班人。他們在帝國延續(xù)期間一直保持著羅馬名稱的寫法,羅馬帝國政府傳統(tǒng)直到最后還主宰其政治思想和政治目的。[33]這個帝國以羅馬人的國家觀念聚攏著許多不同的民族,而羅馬人的普世思想決定著這個帝國與外部世界的關(guān)系。    拜占廷帝國作為羅馬帝國的繼承人,致力于成為一個統(tǒng)一帝國,宣稱擁有以前屬于羅馬帝國的所有地區(qū)并構(gòu)成現(xiàn)在的基督教世界的疆域。嚴酷的現(xiàn)實使這種觀念一點點消退,在昔日羅馬疆域上與拜占廷帝國并肩發(fā)展起來由基督教世界統(tǒng)轄的國家也不再被承認與其地位相等。一個復(fù)雜的國家等級體系完善起來,其頂點是作為羅馬皇帝和基督教世界首腦的拜占廷帝國皇帝。[34]早期拜占廷時代,帝國政治關(guān)注于維持對羅馬疆域的直接控制;中晚期拜占廷時期,帝國政治則關(guān)注如何保持其當時占據(jù)的宗教至尊地位。    然而,隨著時間的推移,拜占廷帝國越是堅持其與古代羅馬的聯(lián)系,越是在政治理論和政治實踐中頑固篤守羅馬等級制,它就越是不斷地遠離羅馬世界原有的特征。在文化和語言上,希臘因素占了上風。同時,教會影響在拜占廷生活中日益強烈。而經(jīng)濟、社會和政治發(fā)展也不可避免地促使新的經(jīng)濟社會結(jié)構(gòu)產(chǎn)生出來,至中世紀早期,已經(jīng)出現(xiàn)了一種本質(zhì)上全新的政治實體和管理體系。事實與過去一直持有的看法不同,拜占廷國家的發(fā)展充滿了活力。所有事物持續(xù)變動,不斷變化或更新,直到拜占廷人的這個帝國逐漸停止其歷史發(fā)展時,它除了名稱外已經(jīng)與以前的羅馬帝國毫無共同之處,它宣稱繼承下來的權(quán)力事實上根本沒有實現(xiàn)。    與此相應(yīng),最初階段的拜占廷帝國實際上就是個羅馬帝國,其全部生活都籠罩著羅馬色彩。這個階段確實應(yīng)該既可稱為晚期羅馬帝國也可稱為早期拜占廷帝國,因為它的確滲透著羅馬和拜占廷的發(fā)展。羅馬帝國最后3個世紀或拜占廷帝國最初3個世紀的歷史,具有轉(zhuǎn)型時代的特征,這段歷史跨越了羅馬帝國和中世紀拜占廷帝國之間的鴻溝。正是在這個階段,古代羅馬生活逐漸讓位于新的拜占廷因素。    P23

媒體關(guān)注與評論

書評秉承了羅馬帝國的政治傳統(tǒng),以羅馬帝國繼承者自居的拜占廷帝國,在歐洲的政局中縱橫捭闔了千余年。娶到生于紫色寢宮的公主,是歐洲各國的君主夢寐以求但難以獲取的榮耀。宮廷斗爭中的腥風血雨、宗教論戰(zhàn)中的固執(zhí)已見、阿拉伯人的鐵蹄都未能撼動拜占廷霸主地位,但面對奧斯曼人的圍攻,拜占廷的燦爛文明,拜占廷人天才的外交手段,歐洲十字騎士的精神,以及那個奇特的雙頭鷹卻不再顯靈,大炮敲響了拜占廷帝國的喪鐘。拜占廷帝國滅亡了,但它的宗教、文化和政治傳統(tǒng)并不是過眼煙云,而成為歐洲近代文明崛起的重要源泉。    我們終于得到了一本名副其實的拜占廷研究指南,實在是太幸運了。本書作者具備這本書所要求的一切優(yōu)點,集中了絕對清晰的思想方式,雖然創(chuàng)見迭出,但具有當今時代極為罕見的客觀性。    ——亨利·格里高利(Henri gregoire)教授    奧斯特洛格爾斯基將拜占廷帝國千年的歷史概括進一部佳作內(nèi),該書按照公認的說法從戴克里先和君士坦丁寫起,一直寫到1453年君士坦丁堡陷落為止。作者對拜占廷帝國的歷史進行了全方位的描述,不僅注重皇帝的行為起居,而且關(guān)注帝國的文化、宗教發(fā)展,對全部內(nèi)容作了精心的布局。他對涉及的人物沒有任何先入為主的偏見,而是對他們進行了人性化的處理。本書提供的拜占廷帝國全景式的記述使同類作品相形見絀。    ——格林·麥克多納(Glenn McDorman)教授

編輯推薦

秉承了羅馬帝國的政治傳統(tǒng),以羅馬帝國繼承者自居的拜占廷帝國,在歐洲的政局中縱橫捭闔了千余年。奧斯特洛格爾斯基將拜占廷帝國千年的歷史概括進一部佳作內(nèi),本書按照公認的說法從戴克里先和君士坦丁寫起,一直寫到1453年君士坦丁堡陷落為止。作者對拜占廷帝國的歷史進行了全方位的描述,不僅注重皇帝的行為起居,而且關(guān)注帝國的文化、宗教發(fā)展,對全部內(nèi)容作了精心的布局。他對涉及的人物沒有任何先入為主的偏見,而是對他們進行了人性化的處理。本書提供的拜占廷帝國全景式的記述使同類作品相形見絀。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    拜占廷帝國 PDF格式下載


用戶評論 (總計25條)

 
 

  •   可恨我只搞到了兩本
  •   十分專業(yè)
  •   初步了解了拜占廷帝國
  •   剛看完第一部分,感覺不錯,有深度,有見解,不過翻譯有點小毛病,個別地方讀起來生硬拗口。
  •   如題,專業(yè)人士才能讀懂。業(yè)余人士讀起來非常困難
  •   對奧斯特洛格爾斯基的這部經(jīng)典作品而言,贊揚聲已經(jīng)太多了。陳志強等老師的翻譯也盡顯專業(yè)學者的素質(zhì),但我對一些人名地名的譯法有不同看法:好些譯名沒有遵照慣用的譯法,雖然說很多歷史專業(yè)的人名地名并無統(tǒng)一的中文譯法,但還是希望盡量遵照大多數(shù)中文世界史讀物的譯法。比如:此書中將西西里的腓特烈二世譯為“弗里德里克二世-霍亨斯陶芬”,由于西方歷史人名的獨有特性,這類譯法即便對專業(yè)讀者而言也會稍稍一愣,對于業(yè)余讀者而言可能就反應(yīng)不過來了。再比如:此書將11世紀到14世紀存在于小亞細亞的羅姆蘇丹國譯為“伊科尼烏姆蘇丹國”,這個就會讓很多人費解了,雖然我不敢肯定這種譯法的來源,但從其發(fā)音上看“伊科尼烏姆”可能源于拉丁語的屬格或形容詞形式的音譯,因為該蘇丹國的首都在今日土耳其中西部的科尼亞/孔亞(konya)。當然,可能在陳志強老師看來靈活地轉(zhuǎn)譯一些專業(yè)術(shù)語無傷大體,譯名的標準本來就是權(quán)威學者們習慣成自然后為普羅大眾所接受。但我還是希望陳老師能在這方面稍稍關(guān)注一下一些更普遍的譯法,因為無論是在聽陳老師講課還是看陳老師的書時上述譯名問題時而產(chǎn)生,我習慣了倒也好,只是還有更多初級讀者可能僅僅因為譯名上的反復(fù)困擾就匆匆放棄讀下去,那多可惜。陳老師曾在《拜占庭研究》中委婉地批評過商務(wù)印書館早期...的《羅馬帝國衰亡史》的翻譯問題,這中間有很多晦澀難讀的部分就屬于獨創(chuàng)譯名造成的。既然陳老師能將法王菲利普二世譯成“標準的”腓力-奧古斯都,那么把弗里德里克譯成腓特烈不也正符合大多數(shù)世界史讀物的習慣譯法嘛。中國讀者讀世界史的相關(guān)書籍已經(jīng)很不容易了,涉及到語言、宗教、思維方式等等需要適應(yīng)的問題,只求我們的譯者能夠盡量為讀者再多多提供一點點方便,謝過了。 閱讀更多 ›
  •   這書翻譯的很好,把從君士坦丁大帝至奧斯曼帝國攻克君士坦丁,拜占廷帝國繁榮走向衰敗寫的詳細細致,值的買
  •   書是好書,內(nèi)容很好,有意義。但是書的外表不好,外邊看上去也就是八成新,書腳基本上都不好了,磨損的痕跡比較嚴重
  •   對這一復(fù)雜帝國的政治演變寫得較清晰,對文化方面顯得很貧乏。幾十年過去了,新的考古和史料應(yīng)當有更多的對這一帝國的認識。
  •   這本書無論是內(nèi)容還是翻譯都屬上乘不過能把一些地名或者國名譯成通俗形式就好了,比如Iconium/Konya,現(xiàn)在一般都按照后者翻譯成科尼亞總體還是很好的,對于希望了解拜占庭文明的人而言此書值得一閱
  •   不錯,很好看,很有意思的一本書
  •   作為一個極其業(yè)余的歷史愛好者,這是我看過的第二本關(guān)于羅馬的著作。恰巧兩本都是俄國人寫的,我對兩本書所呈現(xiàn)的內(nèi)容都非常滿意。兩本時都寫于上世紀中期,但遺憾的是由于一些特殊的歷史原因前一本就參雜了些許雜質(zhì)。這種雜質(zhì)至今還對我國一些學者的著作保持著它獨有的魔力,例如在我國學者為本書寫的總序中,“參考文獻”中的8條竟然有5條是摘自馬克思文選,而一些本應(yīng)提供出處的地方卻保持闕如,例如具有爭議的蒙古在攻陷巴格達后造成的死難人數(shù),美洲印第安人消減的數(shù)字。反之對比,奧氏對被瓦希爾二世俘虜?shù)谋<訝柸说臄?shù)字就在注釋中提供了不同說法,并對此發(fā)表了自己的看法。掌握多種語言,閱讀海量的不同來源的資料,對比——分析——考證——辯證,擁有這種能力的作者就使得本書的內(nèi)容:詳實,客觀,可信。本書的翻譯比較流暢,但不知是由于二次翻譯(本書翻自英文版)還是奧氏的寫作風格的原因,書中對代詞的使用造成了某些地方一定程度的理解困難。例如99頁最后一段,我很難把前面的內(nèi)容和最后一句的結(jié)論聯(lián)系起來而構(gòu)建出符合邏輯的關(guān)系,文中的多次使用的“他”都到底指的是誰?我傾向是奧氏的寫作風格,通過閱讀全文可以發(fā)現(xiàn)他在使用代詞上容易引起誤解。對于翻譯也有點小疑問,像我通過文中給出的年代判斷一處被翻譯成“表弟”的地方,似乎更應(yīng)該是“表兄”(沒有精確考證),因為只通過一個英文...單詞是沒法區(qū)分這之間的關(guān)系的。這使我懷疑文中的一些“妹妹”是不是其實應(yīng)該是“姐姐”?因為本人水平實在有限又沒有堅毅的行動去考證,所以希望各位明了事實的朋友多多指正。 閱讀更多 ›
  •   這本書可以說是國內(nèi)能找到的最詳細,最客觀的有關(guān)拜占庭帝國的歷史書,陳志強翻譯的就更更更靠譜了。
  •   Aber zu altWorth reading, anyway
  •   從奧氏的寫作上來看 此書內(nèi)容基本集成了六十多年前學術(shù)內(nèi)容最寬泛的成果 同時還有大量的一二手學術(shù)資料的介紹 信息量很大 從中也可見奧氏對作為一個斯拉夫人對于帝國之感情 其中不少作者個人評論 翻譯問題 也有人說這是一套書里面翻譯的不錯的 個人認為翻譯的是不錯的 至于翻譯習慣的問題到太多無異議 從科普的角度講 大量的名詞... 閱讀更多
  •   送貨快,打開后發(fā)現(xiàn)書表面有劃痕,內(nèi)容是喜歡的,好書一本。
  •   這本書讓我認真領(lǐng)略了拜占庭的歷史,從不同的視野看到了亞歐的交融。
  •   版本經(jīng)典。既祥細又緊湊?。?!值得收藏。
  •   雖然不錯
  •   拜占廷帝國(324-1453)
  •   國內(nèi)研究拜占庭歷史的好書
  •   了解幾大著名帝國中!
  •   帝國系列是很值得收藏的.
  •   這是研究拜占庭帝國的書
  •   拜占庭帝國
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7