出版時間:2009-1 出版社:陜西人民出版社 作者:[日] 小泉八云 頁數(shù):164 譯者:王新禧
Tag標簽:無
前言
一、小泉八云這個人 今天,在中國提起小泉八云這個名字,有不少人可能會感到陌生。這位與馬克·吐溫、契訶夫、左拉、莫泊桑等呔文豪身處同一時代的作家,身后卻略顯寂寥。然而,小泉八云之于日本民間文學的光大、之于東西方文化的交流,卻有著了不起的貢獻與成就?! ⌒∪嗽?,愛爾蘭裔希臘人,本名拉夫卡迪奧·赫恩(LafcadioHearn),1850年生于希臘的圣毛拉島(SantaMauI·a)。父親是英軍駐希臘部隊里的一名少校軍醫(yī),愛爾蘭血統(tǒng);母親是一位美貌的希臘女子,她以毛拉島的古名“Leudakia”的變體,為兒子取名為“Lafcadio”?! 『斩髦辉谙ED待了兩年,就去了父親的故鄉(xiāng)愛爾蘭。在他3歲時,父母離異;稍大一些,父親又死于海外。好心的伯父收養(yǎng)了孤苦伶仃的赫恩。可是不幸接踵而至,13歲時,赫恩的左眼在一次游戲中被誤傷,導致失明,這給他留下了一生的陰影;17歲時,伯父破產(chǎn),他被迫輟學;19歲時,為生計所迫,他搭乘移民船孤身遠赴美國,堅強地走向獨立,開始了人生的風浪顛簸。 經(jīng)過數(shù)年的努力,赫恩在美國換了多份工作后,戍為一名新聞記者,并在業(yè)余翻譯改寫法國小說。由于自幼父母離異,孤獨的成長環(huán)境,孕育出他喜做夢、愛幻想的性格,以及“泛靈論”的世界觀。他認為天地萬物各有其靈魂的存在,不管是對人或對自然,都要重視“與靈魂的相互接觸”。這一世界觀,對他寫作方向的決定,影響深遠。在美國期間,他著有《異鄉(xiāng)文學拾零》、《中國鬼怪故事》和《在法屬西印度的兩年》等作品?! ?887年,赫恩在新奧爾良一個博覽會上,看到了英譯本《古事記》,遂對日本的神話和民間傳說,產(chǎn)生了極大的興趣。斯時日本經(jīng)過明治維新,崛起東方,西方世界對這個古老神秘的國度充滿了好奇。恰好,哈帕出版公司提出了“日本游記”采訪計劃,打算采寫一組關于日本歷史文化的報道。這正與赫恩的心思相吻合,于是他主動請纓,以特約撰稿人的身份,橫越太平洋,于1890年4月4日來到了日本的第二大城市橫濱。從此,他后半生的命運與事業(yè)就跟這片開滿櫻花的土地緊密聯(lián)系在了一起。
內(nèi)容概要
《怪談(全譯足本)》作者小泉八云搜集日本民間故事所創(chuàng)作的本作品是日本靈異文學的代表作,是他在竭力領悟日本文化的精髓后,創(chuàng)作出的最著名的作品。《怪談(全譯足本)》全書透過鬼眼看人生,描劃了一個個在黑暗中或孤獨或寂寞的故事,深得日本文學之三昧。其間的故事大多帶有濃厚的扶桑鄉(xiāng)土氣息,還有一部分則源于中國的古典小說,有的將日本山海的雄渾瑰麗形諸文字,有的把自然描寫和神話傳說糅于一體,試看此中多少篇章,攤開來竟是滿目蕭索,幽雅而凄迷。那種陰陽兩界間的對話、逾越、互換,是那么精彩奇妙、奇詭可怖,令讀者在神秘、幽玄中感慨世態(tài)炎涼,嘆息人間的諸多無奈。從某種意義上說,《怪談(全譯足本)》就是日本歷史的間接體現(xiàn),同時也承載著東方共有的文化美感。全書所呈現(xiàn)出的東西方文明交融的美學境界,具有極高的欣賞價值和認識價值。 此譯本《怪談(全譯足本)》的優(yōu)點所在: 1.全譯足本。輯錄了小泉八云所有的50篇日本怪談故事,且未作任何刪節(jié),是迄今為止第一本最完整的中文譯本。 2.精心翻譯、注釋。以日文版《小泉八云全集》為底本,同時參校其他多種日文版、英文版,認真勘證,逐句逐段細致翻譯,務求精益求精,使譯文既古雅又不失暢曉,臻于完美。書中疑難之處,還詳加了注釋?! ?.精選數(shù)十幅與怪談內(nèi)容相關的浮世繪、屏風繪、書影、劇照等彩圖,圖文并茂,結合小泉八云典雅奇異的筆觸,令讀者恍若身臨其境,拍案激賞。
作者簡介
小泉八云作為近代西方有名的日本通,小泉八云的名字在日本廣為人知。他雖然是愛爾蘭裔希臘人,但在日本生活了十四年,直至生命的終點。受了東方民族與宗教充滿魅力的文化影響,小泉八云習慣于從民俗與情感方面入手,去解釋、透視日本人的靈魂。在十四年里,他花了無數(shù)心血來研究日本民族的傳統(tǒng)和國民性,研究日本的文學、藝術、宗教、神話,用生花妙筆寫下了多部有關日本的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《遠東的未來》(1895)、《異國風情及回想》(1898)、《靈之日本》(1899)、《暗影》(1900)、《日本雜錄》(1901)、《骨董》(1902)、《怪談》(1904)等。這些著作使他成為一面西方人透視日本的鏡子,也為他在世界文學史上取得了一席之地。
書籍目錄
序:小泉八云和他的《怪談》1、無耳芳一(耳なし芳一)2、鴛鴦(おしどり)3、阿貞的故事(お貞の話)4、乳母櫻(乳母ざくら)5、計略(かけひき)6、鏡與鐘(鏡と鐘と)7、食人鬼(食人鬼)8、貉(むじな)9、轆轤首(ろくろ首)10、被埋葬的秘密(葬られた秘密)11、雪女(雪おんな)12、青柳的故事(青柳のはなし)13、十六櫻(十六桜)14、安藝之助的夢(安蕓之助の夢)15、力馬鹿(力ばか)16、向日葵(日まわり)17、蓬萊(蓬萊)18、幽靈瀑布的傳說(幽霊滝の伝説)19、茶碗之中(茶碗の中)20、常識(常識)21、生靈(生霊)22、死靈(死霊)23、癡女岡目的故事(おかめのはなし)24、巨蠅的故事(蠅のはなし)25、雉雞(雉子のはなし)26、忠五郎的故事(忠五郎のはなし)27、風俗(土地の風習)28、食夢貘(夢を食う貘)29、守約(守られた約束)30、毀約(破られた約束)31、梅津忠兵衛(wèi)(梅津忠兵衛(wèi))32、在閻羅殿前(閻魔の庁で)33、果心居士的故事(果心居士の話)34、興義法師的故事(興義和尚のはなし)35、和解(和解)36、普賢菩薩的傳說(普賢菩薩の伝説)37、屏風里的少女(衝立の乙女)38、騎在尸體上的男子(死骸にまたがった男)39、人魚報恩記(鮫人の恩返し)40、振袖和服(振袖)41、因果的故事(因果の話)42、天狗的故事(天狗譚)43、鳥取的被褥(鳥取の蒲団のはなし)44、弘法大師的書法(弘法大師の書)45、鏡之少女(鏡の乙女)46、畫貓的男孩(貓を描いた少年)47、蜘蛛精(化け蜘蛛)48、丟失飯團的老奶奶(団子をなくしたお婆さん)49、穿武士服的小人(ちんちん小袴)50、返老還童之泉(若返りの泉)譯后記
章節(jié)摘錄
距今七百多年前,在下關海峽的壇之浦海灣,平家一族與源氏一族之間 長期的爭斗,終于畫上了句號。平家在這最后的決戰(zhàn)中全軍覆沒,幼帝安德 天皇與平家滿門俱喪生于此役。此后的七百余年間,平家的怨靈就一直在壇 之浦及附近的海邊徘徊游蕩……我在另一篇作品里講過,在那里有一種 奇怪的蟹,它們被稱為“平家蟹”,背上可以看到酷似人臉的花紋。傳說這 些蟹就是平家武士的亡魂所變。許多怪異的事陸續(xù)發(fā)生在這一帶的海岸邊。每當夜幕降臨,漆黑的壇之 浦海面上總有數(shù)不清的青白色光球在燃燒,或者盤旋在浪濤之上飛舞——漁 夫們管這叫“魔之火”或“鬼火”。風起時,海上還會傳來凄厲的號叫聲,仿佛干軍萬馬正在吶喊廝殺,喧囂擾攘。據(jù)說在較早前,平家亡靈的狂躁、恐怖尤盛于今時。它們會在半夜里從 夜航的船邊突然冒出,把船弄沉;在海邊游泳的人一個不小心,也會被平家 亡靈拖入海底溺死。地方上的民眾為了平息這些鬼魂作祟,就在赤間關建了一座阿彌陀寺。寺院造好后,又依傍海岸,為投海的幼帝和平家重臣們設了墓地,立起墓碑 ,并定期舉辦佛事,替往生者祈冥福、求平安。自從佛寺和墓地建好后,平 家亡靈比以前稍微平靜了些,但仍然時不時會發(fā)生令人毛骨悚然之事。這說 明它們尚未得到真正的安息。時光匆匆流逝,幾百年彈指一揮間。赤間關來了一位名叫芳一的盲琵琶 師。芳一從童年起就苦練彈琵琶之技,少年時技藝便超越了師長,成為一個 職業(yè)的琵琶琴師。他最拿手的節(jié)目,是彈唱以源平合戰(zhàn)為主題的《平家物語 》,在當時無人能及,相當出名。其功力已臻化境,連天地鬼神聽了也難免 為之動容傷情。每當他和著琵琶,說唱平家一族在壇之浦英勇而悲壯的故事 時,聽眾無不摧肝斷腸、潸然落淚。芳一剛出道時極為貧困,幸虧阿彌陀寺的住持喜好詩歌雅樂,經(jīng)常邀請 芳一到寺里彈奏吟唱。住持十分欣賞芳一的絕技,干脆就讓他長住寺里,免 卻了奔波流浪之苦。芳一滿心感激,搬進阿彌陀寺的一間宿屋中安頓下來。從此他食宿不愁,作為回報,自然也竭盡全力地為住持彈唱。住持一般都是 在晚間閑暇時,前來欣賞芳一的技藝。一個夏日的夜晚,阿彌陀寺的住持帶著小沙彌,去一位過世的檀越家里 做法事,寺中只留下芳一一人。當晚天氣悶熱,芳一獨守空寺,頗覺無聊,便想到臥室前的走廊上乘涼,走廊正對著阿彌陀寺后的一個小庭院。芳一靜坐在走廊上,等著住持回來,隨手彈起了琵琶。彈著唱著,不覺 過了子夜,住持還未歸來,屋里又熱得很,令人無法入眠,芳一只得繼續(xù)留 在走廊上。忽然,后門外傳來一陣腳步聲,有人正穿過后院,逐漸靠近走廊。這腳 步聲十分陌生,不像是寺里僧人的。芳一正疑惑到底是誰時,腳步聲已在他 面前停了下來。二個陰森粗魯?shù)穆曇艚械溃骸胺家?!”這嗓門嘶啞低沉,口 吻就像是武士在使喚下人。芳一被這怪異的來人嚇了一跳,一時說不出話來。那聲音變得更嚴厲了: “芳一!” “在!”芳一戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地答道:“請問是哪一位?我的眼睛看不見?!?那人語氣緩和了一些,說道:“不要怕,我就住在這附近,來此有事相 商。我家尊貴的主人率家臣們出游,這兩天正好停留在赤間關,游歷壇之浦 會戰(zhàn)的遺跡。聽說你是彈《平家物語》的名手,所以想請你去彈奏一曲。請 立刻帶上琵琶,隨我去主公的府邸走一趟?!?那個時代,武士的命令,平民百姓是不能違抗的。芳一只好穿上草鞋,抱起琵琶和陌生人一道出發(fā)。武士拉著芳一的手,給他帶路。芳一感覺他的手堅硬冰冷,如鐵鑄一般 。伴隨著腳步聲,武士身上還發(fā)出鏗鏘咯嚓的聲音,一聽就知道是穿著甲胄 。芳一猜測,他可能是某位公卿貴藩府上的值夜武士吧?一念及此,芳一初 時的恐懼平息了,反而有些受寵若驚——因為,他記得武士曾說過,主公是 一位非常尊貴的大人物。那么,要聽他彈唱的人,地位決不會低于第一流的 大名!不久,武士停住腳步,芳一仔細聆聽左右,感覺好像是到了一扇大門前 。他有點奇怪:方圓百里,除了阿彌陀寺正門外,怎會另有如此巨大的門呢 ?真是蹊蹺?!伴_門!”武士喊道。跟著傳來了門閂拉開的聲音。武士牽著芳一走進 門里,穿過寬闊的庭院,好像又在某個門口停了下來。武士大聲喊道,“里 面的人,還不快點出來迎接?我把芳一帶來了!”登時響起了急促的腳步聲 、屏風滑動聲、門禁開啟聲,以及女性交頭接耳的談話聲。從女子的言談中 ,芳一判斷她們肯定都是大公卿府里的女侍。但到底自己身處何地,仍然不 知。不過也沒時間容他多想了,他被攙扶著走上石階,一級又一級,到了最 后一級時,被命令脫掉草鞋。一名女侍牽著芳一的手,引領他走過一長段精 心灑掃過的光滑地板,繞過曲折的轉角走廊,通過數(shù)不清的隔扇門,終于,來到了一個地鋪柔席、異香不絕的地方,似乎是一間寬敞的大廳。芳一感到眾多貴人正聚集于此,因為他聽到只有高級絲綢才會發(fā)出的沙 沙的摩擦聲,就像森林中風拂葉落的聲音。四周有很多人在低聲交談,說的 都是宮廷里的文雅敬語。有人在芳一面前鋪上一張柔軟的坐墊,芳一坐了上去,調(diào)好琵琶的音弦 。一個蒼老的女聲說道:“現(xiàn)在就開始彈,唱一段平家的故事吧,這是我們 主人最想聽的曲子!” 芳一聽這口吻,心想可能是府邸中的女侍長。就恭恭敬敬地欠身問道: “平家的故事很長,全部唱完恐怕得花好幾個晚上,不知尊上想聽哪一段呢 ?” “就《風雨壇之浦》這一段吧!那是平家諸曲中,最為哀怨的一節(jié)?!?女聲答道。芳一領命,手挑琴弦,口中放歌,緩緩彈唱起來。弦音凄切、歌聲悲涼 ,宛若此役重現(xiàn)目前。琵琶在他手里彈出了搖櫓聲、船只前進的破浪聲、箭 矢橫飛的嗖嗖聲、兵士廝殺的吶喊聲、踐踏慘呼聲、刀劍砍在兜鍪上發(fā)出的 脆響聲、被殺者墜人海中的撲通聲……芳一周圍時不時傳來陣陣贊賞的低語 :“多么出色的琴師?。 薄拔以谧约旱念I地內(nèi),還從未聽過如此動人的彈 奏呢!”“普天之下,再沒有像他這樣優(yōu)秀的歌者了!” 受到鼓舞,芳一大為振奮,彈唱亦漸入佳境。周圍的貴客們大氣也不敢 出一口,四周又寧靜了下來。P1-3
編輯推薦
《怪談(全譯足本)》是透視日本人的靈魂,追索日本民族的潛意識,一代文學大師小泉八云的扛鼎之作?! ∽罹碌目植?,日本的《聊齋志異》,透過鬼眼看人生,神秘幽玄中或瑰麗或奇妙的故事。卸去鬼怪恐怖的力量,傳遞陰暗詭異、纖細哀婉的美。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載