出版時間:2012-5 出版社:云南人民出版社 作者:[古羅馬] 奧勒留 頁數:352 譯者:梁實秋
Tag標簽:無
前言
梁實秋 自古以來,有操守有修養(yǎng)的哲學家歷代都不乏其人,位居至尊、叱咤風云的皇帝也是史不絕書的,但是以一世英主而身兼苦修哲學家者則除了瑪克斯·奧勒留外恐怕沒有第二人。這位一千八百年前的曠代奇人于無意中給我們留下了這一部《沉思錄》,我們借此可以想見其為人,窺察其內心,從而對于為人處世律己待人之道有所領悟,這部書不能不說是人間至寶之一。與這部書同一類型差可比擬的應推15世紀德國僧侶學者托馬斯·坎佩斯(Thomas Kempis)所著之《效法基督》,但是以文筆之親切動人和對人影響之深巨而論,后者與前者仍不能同日而語。我們中國的民族性,以篤行實踐的孔門哲學為其根基,益以佛學的圖通深邃和理學的玄妙超絕,可以說是把宗教與倫理熔于一爐。這樣的民族性應該使我們容易接受這一部斯多亞派哲學最后一部杰作的啟示。譯者對于此書夙有偏好,常常覺得這一位古羅馬的哲人,雖然和我們隔有十八個世紀之久,但開卷輒覺其音容宛在栩栩如生,Renan于1881年所說:“我們人人心中為瑪克斯·奧勒留之死而悲戚,好像他是昨天才死一般。(Tous,tant que noussommes.nous portons an coeur le deuil de Marc—Aure le comme s'il etait mort d’hier.)”確是大家共有的感想。民國四十七年(公元1958年)受林挺生先生囑,移此書,耗時逾年始克竣事,平生翻譯以此書最為吃力,亦以此書為受益最多。今將付梓,爰將作者生平及有關資料略為敘述,以為讀者之參考。 ……
內容概要
瑪克斯的《沉思錄》是古羅馬斯多亞派哲學最后一部重要典籍?,斂怂共⒉辉⒄軐W體系,所以在《沉思錄》里我們也不必尋求一套完整的哲學。他不是在作哲學的探討,他是在反省,他是在表現一種道德的熱誠。我們借此可以想見其為人,窺察其內心,從而對于為人處世律己待人之道有所領悟。全書共計12卷,此版譯文出自大師梁實秋先生之手,并配有譯者的點評、批注,而其所選譯文也是最接近原著意愿的Haines版。
作者簡介
馬可·奧勒留(121—180)
古羅馬帝國皇帝,著名的“帝王哲學家”,晚期斯多葛學派代表人物之一,在希臘文學和拉丁文學、哲學、法律、修辭、繪畫方面受過很好的教育?!冻了间洝肥瞧湮ㄒ灰徊苛舸嬗谑赖闹?。
梁實秋譯(1903-1987)
20世紀華語文壇一代文學宗師,著名散文家、文學評論家、翻譯家。
他所翻譯的《沉思錄》是中國最早、最權威的譯本。此版本比較其他版本,更加簡潔古雅、措辭優(yōu)美,貼近大眾讀者。
書籍目錄
譯序
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二
章節(jié)摘錄
版權頁:卷三1、我們不應該只是懷想,生命一天天地在消逝,來日無多;我們也要想一想,假使壽命可以延長,我們的心靈將來是否仍可同樣的適宜于了解事實以及對于神與人的事物之沉思冥想,這恐怕是個疑問吧?因為如果一個人壽至期頤,呼吸的能力、消化、思慮、欲望,以及其他類似的能力,當然他還是有的,但是,一身精力之全部的使用,確切的克盡厥職,詳細地分辨感官所接觸的一切,清楚地判斷結束自己生命的時機是否業(yè)已來臨,以及其他類似的決定,都是極需要訓練良好的思考能力的——這些本領在他身上早已滅絕了。所以我們亟需努力向前,不僅是因為我們時刻在接近死亡,也是因為在死以前,我們的了解力與知覺已經在逐漸消失了。2、還有一件事我們要注意:在自然運行中有些附帶現象其本身頗為美妙而富誘惑力。例如:烤面包的時候,面包上有些地方是要裂開的,這些裂縫雖然也可說破壞了面包師的計劃,其本身卻并不壞,具有一種奇特的刺激食欲的力量。再例如,無花果爛熟時也會裂開;橄欖將要爛熟墜地時也有一種特殊的美。低垂的谷穗,獅子的凸出的眉頭,野豬嘴邊滴下的沫子,還有許多別的事物,如果撿出來單獨觀察,絕不能說是美,可是由于它們是自然運行所產生的結果,遂顯得頗為美妙,討我們的喜歡。同樣的,如果一個人有敏銳感覺,深刻地體認宇宙的活動,則任何事物,縱然是間接產生的現象,亦必會令他覺得可喜,是整體的一部分。他看野獸張著大嘴,和看畫家或雕刻家所表現的,能得到同樣多的快感;在老年的男人或女人身上他會看到成熟的境界,在年青人身上他會用純潔的眼光看到誘人的可愛處。許多類似的事物,不見得能討每個人的歡喜,但是一個真正熟悉自然及其一切作品的人必然能徹底欣賞。3、希波克拉底治好許多病人之后,自己病倒而死。星相家預言許多人的死,然后他們自己的命運把他們帶走了。亞歷山大、龐貝與愷撒,不知多少次毀掉多少名城,在戰(zhàn)場上斬殺過多少騎士與步兵,但是有一天他們也與世長辭了。希拉克利特斯多少次揣想這世界有一天要被火焚毀,結果是自己體內積滿了水,渾身沾上牛糞而亡。德謨克利特死于虱;蘇格拉底死于另一種害蟲。這是什么意思呢?你已經動身外出,你已經揚帆,你已經觸到陸地,你就上岸罷;如果開始另一生活,在那里不會是沒有神的;如果那是一個無知無覺的境地,你便可不再受苦樂的支配,不再給肉體作奴仆,那肉體比那奴仆卑賤得多。一個是智慧是神明,另一個是糞土是腐朽的東西。4、不要浪費你的殘生去空想別人的事,除非你能把那些空想聯系到共同的目標上去,因為那實在是耽誤了你做別的事情。如果你竟空想某某人是在做什么、為什么這么做、說的是什么、他心里想的是什么、打算的是什么,以及其他類似的事情,凡此皆足以把你卷走,使你不能專心守護自己的主宰的理性。所以我們應該排除我們思想連鎖中之漫無目標的無益的部分,過分好奇與懷有惡意的部分尤宜摒斥,一個人應該習慣于只思索一種事,一旦有人問起“你心里想些什么?”你便能立刻坦白回答“我想的是這個或那個”;你的回答要立刻能表示出你的內心是單純的、和善的,不失人群一分子的身份,沒有一點享樂縱欲的遐想,沒有任何爭勝、嫉妒、猜疑,或任何羞于自承的念頭。實在講,這樣的一個人,力爭上游唯恐或浼,可以說很像一位神的祭司,同時還利用他的內在的神明,使自己不受享樂的沾污,不受一切苦痛的傷害,一切侮辱加不到他的身上,一切罪惡他都能夠抗拒,真乃最崇高的比賽中之斗士,永不被任何情感所制伏,深深地具有正義感,對于任何遭遇以及分配給他的那一份命運,都竭誠地歡迎接受,除因為重大的必要性或與公共利益有關之外,很少過問別人的言行與思想。 因為只有與自己有關的事情,他才肯列入活動范圍之內,不斷地思索著“從整個宇宙之中他所分到的那一部分”,自己的行為方面要努力做好,命運方面的事他確信是善的。因為每個人所分得的那一份命運,乃是與他有生以俱來的,并且是要挾持他以俱去的。他也記得,凡屬理性之倫都是他的同類,關懷一切人乃是合于人性的,我們不能聽從所有人的意見,但是那些在生活上嚴格遵守自然之道者的意見是要聽從的。至于那些在生活上不守這樣規(guī)律的人們,他們居家在外的行為如何?夜里如何?白晝如何?在何種罪惡當中翻滾?伴侶是何等樣人?關于這一點他也經常注意。這些人本身不足取,他們口中發(fā)出的贊語,他當然不予理會。
媒體關注與評論
這本書天天放在我的床頭,我可能讀了有100遍,天天都在讀?! ?mdash;— 溫家寶 這不是一本時髦的書,而是一本經久的書,買來不一定馬上讀,但一定會有需要讀它的時候。近兩千年前有一個人寫下了它,再過兩千年一定也還會有人去讀它?! ?mdash;— 何懷宏
編輯推薦
《沉思錄(中英對照最新修訂)》由云南人民出版社出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載