希臘神話與英雄傳說

出版時間:2011-12  出版社:云南人民出版社  作者:鄭振鐸 譯著  頁數(shù):389  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

希臘神話是歐洲文化史上的一個最宏偉的成就,也便是歐洲文藝作品所最常取材的淵藪。有人說,不懂得希臘神話簡直沒法去了解和欣賞西洋的文藝,這話是不錯的。只要接觸著西洋的文學(xué)和藝術(shù),你便會知道不熟悉希臘神話里的故事,將是如何的苦惱與不便利。    直到了現(xiàn)在,藝術(shù)家們,詩人們,還總是不斷的回過頭去,向那里求得些什么。她是永遠(yuǎn)汲取不盡的清泉,人類將永在其旁憩息著,喝飲著。    但希臘神話,在中國卻成了很冷僻的東西。前幾年,有一個朋友譯了一部Ovid的作品,為了其中充滿了希臘的神話的“典故”,累得譯者加了無數(shù)的注釋,而讀者還是索然。這便是吃了希臘神話不熟悉的苦,因而失去了多少欣賞、了解最好的文藝的機(jī)緣!    我在七八年前,便開始從事于希臘神話的介紹。其結(jié)果,寫成一部《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》。但這只是個開端。后來又譯述了《伊利亞特》和《奧德賽》,已經(jīng)交給商務(wù)印書館印行,卻都在日本人的炮火里被燒成灰燼了。這部《希臘神話與英雄傳說》,原為《戀愛故事》的續(xù)編,偏重于英雄的傳說的,也是前幾年寫成了的,卻因循至今,未曾集為一書。    為了感到今日仍然需要這類的書,故將她照現(xiàn)在的樣子出版了。    書末所附的“根據(jù)與參考”對于有研究興趣的讀者們將不無用處。    這書直譯希臘諸悲劇和Ovid《變形記》等書的地方頗不少,故有的時候,有的敘述顯得不勻稱的冗長。但這對于未曾問鼎于希臘羅馬的宏偉美麗的古典文學(xué)的人們,也許便將是一個誘引。打開了一扇窗戶而向花園里窺看著時,還有不想跑進(jìn)去游觀的么?    在這書里,許多重要的希臘故事,除了《伊利亞特》和《奧德賽》的二大故事之外,大致都已不缺失什么了。至于《伊利亞特》等二大史詩的故事,所以不收入者,一則為了太長,再則,也為了已是我們所熟知的。    1984年9月26日于北平

內(nèi)容概要

希臘神話是歐洲文化史上的重要成就,包括神的故事和英雉傳說兩個部分,既反映丁古希臘祟尚自由的民族性格,又具有豐富的藝術(shù)感染力,對人類文明尤其是西方文明影響巨大,“也是歐洲文藝作品所最常取材的淵藪,不懂得希臘神話簡直沒法去了解和欣賞西洋的文藝”。
《希臘神話與英雄傳說》作者,我國現(xiàn)代著名文學(xué)家、文學(xué)史家、翻譯家鄭振鐸先生花費十余年時間從事希臘神話的翻譯和介紹。這部《希臘神話與英雄傳說》便是作者廣泛搜集、翻譯,整理西方相關(guān)著作的結(jié)晶?!断ED神話與英雄傳說》取材的廣泛和權(quán)威、文辭的優(yōu)美均堪稱國內(nèi)希臘神話譯介領(lǐng)域的頂峰之作。

書籍目錄


前言 人類的創(chuàng)造
第一部 底薩萊的傳說
一 發(fā)端
二 愛洛依斯的二子
三 沙爾莫尼斯
四 西緒福斯
五 柏勒洛豐
六 阿塔馬斯
七 克瑞透斯
八 金羊毛
第二部 阿耳戈斯系的傳說
一 狄尼斯的女兒們
二 殺戈耳工者珀耳修斯
三 墨蘭浦斯
第三部 戰(zhàn)神阿瑞斯系的英雄
一 亞斯克里辟斯
二 忘恩的伊克西翁
三 馬耳珀薩的結(jié)婚
四 墨勒阿格洛斯的行獵
第四部 底比斯的建立者
一 卡德摩斯
二 安菲翁與仄托斯
三 國王俄狄浦斯
四 俄狄浦斯在科羅諾斯
五 七雄攻打底比斯
六 安提戈涅
第五部 赫拉克勒斯的生與死
一 赫拉克勒斯的出生
二 十二件工作
三 赫拉克勒斯的選擇
四 阿爾刻提斯的被救
五 漫游的英雄
六 赫拉克勒斯的死
第六部 雅典系的傳說
一 雅典娜與波塞冬的比賽
附錄 波塞冬與雅典娜
二 雅典的諸王
附錄 法松驅(qū)日車
三 柏綠克妮與斐綠美拉
四 伊翁與他的母親
附錄 彌諾斯的身世與子孫
五 代達(dá)羅斯與其子伊卡洛斯
六 提修斯
第七部 珀羅普斯系的傳說
一 伊菲革涅亞在奧利斯
二 阿伽門農(nóng)的死
三 俄瑞斯忒斯的歸來
四 俄瑞斯忒斯的被釋
五 伊菲革涅亞在杜林
編后記

章節(jié)摘錄

五  柏勒洛豐    西緒福斯的兒子格勞科斯做著柯林斯的國王時,柯林斯發(fā)生了一件絕異的異事:一匹有翼的馬突然的出現(xiàn)于柯林斯的護(hù)城山上,這馬神駿異常,毛自如雪。這匹馬名為珀伽索斯,是由戈耳工之一墨杜薩的血中生出來的、珀耳修斯以雅典娜之助,殺死了這個怪物。珀伽索斯在極西的所在生出,生了不久,便伸升了廣翼翱翔于空中,飛過了陸地,飛過了海洋,而憩于柯林斯;這并不是前定的。它憩于峻峭的山坡上,四面的尋找著,要找水喝;但在整座的柯林斯護(hù)城山上,除了衛(wèi)城內(nèi)的清泉之外,是連一滴水也沒有的。于是這匹馬以蹄重踏著巖地,地上便有一股清泉涌出,此泉至今尚稱為珀里尼。自此以后,柯林斯人便稱它為珀伽索斯,珀伽索斯者蓋即“生清泉者”之意。國王的兒子柏勒洛豐是第一個在山上看見這匹神馬的人,他渴想得到了它,但珀伽索斯雖似馴順而卻無畏;還肯讓王子走近了它,卻始終不許他接觸到它身上。柏勒洛豐在山坡上三天了,還是一籌莫展,然后他到了住在柯林斯的一個聰明的先知者處,懇求他的指示,應(yīng)如何才能馴服了珀伽索斯。先知者受了靈感,指示他于當(dāng)夜到雅典娜廟中去,睡在那神壇上面。于是柏勒洛豐睡在壇石上一夜,到了天色破曉時,他做了一個夢,夢見女神雅典娜全身盔甲明亮的站在他身邊,她這樣的說道:“你還睡么,埃俄羅斯的王子?現(xiàn)在就起身,取了我給你的賜物而去,你便可馴服了珀伽索斯了。但你得到了珀伽索斯之后,必須先殺了一條牛,祭過波塞冬,將這匹馬先獻(xiàn)給了他。他是愛馬的,且是馬之主。”柏勒洛豐聽了這話,立刻睜開了眼,看見他的足下放著一個放光的黃金的東西,他從沒有看見像它那樣的東西,因為這乃是馬勒與馬鞍;那時人類是用馬來拖車的,還不知如何的騎用它。柏勒洛豐心里很快活,又到先知者那里,將雅典娜的賜品給他看,他們二人便一同依照著雅典娜的吩咐,殺了一條牛以祭波塞冬。然后先知者說道:“我的王子,我昨夜也做了一個夢,現(xiàn)在我勸你在波塞冬的壇邊,建立了主馬的雅典娜的一個神壇,然后到山上去,將這具黃金的馴馬的魔物,籠住在珀伽索斯的嘴上?!蓖踝尤缢愿赖淖鋈?。有了雅典娜的保佑,他很容易的勒上了馬勒,安上了馬鞍在翼馬的身上。它一裝上了這些魔物,立刻便肯讓柏勒洛豐跨騎它的背上,翱翔于廣漠的空中??铝炙谷怂熘艘蛔R鞍的雅典娜的神廟,用以紀(jì)念她的神奇的賜品。一件奇事經(jīng)過了以后,又發(fā)生了一件悲慘的事,竟驅(qū)了柏勒洛豐離開了他的家。他和他的兄弟們同出獵捉野豬,卻純?nèi)挥捎阱e誤而殺死了他的弟弟,他的利矛斜射過一株樹,貫進(jìn)了這少年的胸中。因此,他必須離開了柯林斯八個足年。因為這乃是當(dāng)時的法律,一個人殺死了他的骨肉,不管是否誤殺,都要放逐八年。柏勒洛豐便騎在飛馬之上,逃出了柯林斯,向南而走,到了阿耳戈斯。他去拜見阿耳戈斯的國王柏洛托斯;他很客氣的禮待著柏勒洛豐,每一天更喜愛他的客人,因為他從不曾見過那么俊美,那么有禮貌,那么善于言談的少年人。不幸,柏勒洛豐的美妻也深愛著他;這位女后是史特諾波娃。他住在王宮中不久,這位少年王后便誘引他進(jìn)了她的房中,直直接接要求他和她同住。但他記住了賓主間的神圣的律則,嚴(yán)詞的拒絕了她;他如此的驚詫于她的無恥的話,竟飛逃出了她的房門。王后的愛情如今變成了怨恨,她誓要報復(fù)這場侮辱,便迅疾的計劃了一個惡計以危害柏勒洛豐。她扯破了她的外衣,松散了她的頭發(fā),到柏洛托斯的大廳中去,哭著控訴那位柯林斯的客人用強(qiáng)力去調(diào)戲她。柏洛托斯并不疑惑這篇故事是偽造的,憤怒地立誓要殺死柏勒洛豐,以報他的欺詐。然而因為他們既成了賓主,他卻不欲在阿耳戈斯殺死了他,生怕這要引起了保護(hù)賓客的主神宙斯的復(fù)仇。所以,他想了一會,便請了柏勒洛豐來,神色如常的問他愿意不愿意為他辦一件事。柏勒洛豐答道:“國王,無論大小事,我都愿意?!卑芈逋兴拐f道:“這事在我是重大的,但在你卻是小事,因為你有了一匹飛馬騎用。因為我有一件要事,要你代我送了一封信給我的岳父呂喀亞的國王伊俄巴忒斯?!卑乩章遑S說道:“這誠是一件易事,我的好主人,給我這封信,我要鞭策了珀伽索斯疾馳過海而去?!卑芈逋兴箤懥诵牛恿朔?,柏勒洛豐便跨上了飛馬,向東飛去了。第三日上他到了呂喀亞山中的伊俄巴忒斯的城中,將這信遞給了國王。但國王讀了這封信時,心里卻憂悶著,因為柏洛托斯是這樣的寫著:“阿耳戈斯的柏洛托斯謹(jǐn)問他的尊上的岳父大人健康無恙。我請求你,為了你是看重我的善意與聯(lián)盟的,立刻將遞送這封信的人殺死。再會。”伊俄巴忒斯心里十分的疑惑不安;他一方而要想聽從他的女婿的話,一方面又有點懼怕這位來人;因為柏勒洛豐身上披的是有名的柯林斯銅制的盔甲,相貌俊美,儀態(tài)高貴,有如一位神子。當(dāng)伊俄巴忒斯一見他所騎的神馬時,更覺得他乃是一個有法術(shù)的人,要下手殺他,一定會招災(zāi)惹禍。所以他想,最好是遲緩一會兒。他便歡然迎接這位客人進(jìn)宮,預(yù)備要慢慢的設(shè)一條萬全之計害死了他。那一夜,他張燈開宴,請柏勒洛豐坐于大賓的座上。國王以大金杯勸他喝酒,且即以這金杯給了他作為客禮。第二天,第三天都是這樣;不過每一天,他所給的杯子更大,制作更精。但在第四大早晨,伊俄巴忒斯得了一計了。當(dāng)柏勒洛豐說起要回阿耳戈斯的話時,他便對他說道:“王子,我很不愿意和這樣的一位客人相別,但如果你必須走的話,請你在走以前,允許我辦一件事?!卑乩章遑S答道:“異常的愿意;這么優(yōu)待我的主人命我辦事是不能拒絕的?!眹跏顾⒘耸模蝗缓笏鸥嬖V柏勒洛豐說,呂喀亞地方,住有一個大地所生的怪物,名為喀邁拉,他必須為呂喀亞除去了它。這個喀邁拉久為這個地方的危害物,常從它的山穴中出來攫食人畜;它的頭部是獅子,前爪也是獅爪,它的身體是野羊,它的尾是一條蛇,它的噴吐出來的火氣,比之一個火灶的熊熊火焰還更熾熱七倍,因此沒有一個人走近了它而能生存的。伊俄巴忒斯很知道它的可怖,卻不告訴柏勒洛豐,他想,他這一去,一定會死于喀邁拉之手了。但他卻不曾計議到柏勒洛豐所得到的珀伽索斯的幫助。因為柏勒洛豐高騎在珀伽索斯的背上,飛翔于空中,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的便望見喀邁拉兇猛的在山上走著。他從空中向下射了一箭,這支箭貫穿了它的毛頸而致它于死命。然后這位英雄回宮報告這個好消息。國王和他的百姓們?nèi)鋈タ赐@個被殺的巨怪,呂喀亞人那一天狂歡大樂了一天;但伊俄巴忒斯則格外的懼怕柏勒洛豐,智窮力索,不知以后怎么辦。第一天,他很有幸的聽到了個警訊,說女戰(zhàn)士國阿馬宗人來侵犯他的北疆,而梭里米的野族則叛變于東方。岡此,他求柏勒洛豐幫助他,柏勒洛豐也答應(yīng)了下來。他先使柏勒洛豐去征伐阿馬宗人,希望他會死在她們的手中,因為她們都是勇猛異常,難于抵?jǐn)车?。但代替他的死耗而來的,卻是柏勒洛豐打退了阿馬宗人,多所殺傷,現(xiàn)在正往征服梭里米人。伊俄巴忒斯自念道:“他已經(jīng)兩次逃過死厄了,如果他第三次再能平安歸來,則神道們誠在他的一邊,我也再不想設(shè)計殺害他了。不,我要將我的女兒嫁給他,勸他住在呂喀亞;我有了這么一位勇將,真是不用怕什么強(qiáng)敵的了?!碑?dāng)柏勒洛豐和梭里米人大戰(zhàn)一場,得勝歸來時,國王便如所想的辦法,將女兒嫁給了他。過了幾年,他死了,沒有兒子,柏勒洛豐便繼位為呂喀亞的王?,F(xiàn)在這位埃俄羅斯系的國王,富貴榮華的住在他的新宮中,還生了三個男孩子。但在他的光榮發(fā)達(dá)的頂點,他卻為埃俄羅斯系的子孫的致命傷的虛夸心所中-o因為他夸言,他要乘坐珀伽索斯直達(dá)天門,進(jìn)了神宮。但宙斯聽見了這話,便送了一只牛蠅去叮高翔于空中的珀伽索斯,他便發(fā)狂似的跳躍著,將背上的騎者顛拋了下去,然后如一只鷹似的高飛到藍(lán)空之中去,從此以后,凡人的眼,永遠(yuǎn)看不見它了。從此以后,它住在奧林匹斯山上,被養(yǎng)在宙斯的黃金的馬廄之中。    至于柏勒洛豐呢,他落到了海邊的一片名為阿勒伊俄斯的平原上。這個平原是一片荒蕪之地,自天地開辟以來,便沒有人來到過這里,因為此地滿是鹽澤與咸湖。柏勒洛豐在這個荒涼無倫的地方漫游著,以至于死,因為宙斯使他致狂。這是真的,神道們所憎惡的人,他們是不能活得很久的。    P8-11

后記

鄭振鐸先生譯著的《希臘神話與英雄傳說》是我國較早翻譯、介紹古希臘神話的作品。本次編輯出版過程中,為方便讀者閱讀,編者在最大限度保持作品原貌的基礎(chǔ)上,根據(jù)現(xiàn)代語言習(xí)慣和通行的翻譯規(guī)范,對原作中部分人名、地名的翻譯以及標(biāo)點符號和文字的用法等做了適當(dāng)?shù)男薷摹M瑫r,由于篇幅限制,原作的“根據(jù)與參考”部分沒有列出。    編者    2011年11月

編輯推薦

希臘神話是世界上最系統(tǒng)、對人類文明影響最大的神話,是一扇通向西方文明源頭的窗口?!断ED神話與英雄傳說》由我國著名文學(xué)家鄭振鐸先生根據(jù)希臘悲劇故事精心整理編譯而成,把古希臘神話與傳說中的英雄分為底薩萊系、阿耳戈斯系、阿瑞斯系、忒拜系、赫拉克勒斯系、雅典系、珀羅普斯系等七大體系,語言優(yōu)美生動。故事脈絡(luò)清晰,是中國讀者了解關(guān)系復(fù)雜的希臘神話與英雄傳說的最佳讀本。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    希臘神話與英雄傳說 PDF格式下載


用戶評論 (總計96條)

 
 

  •   希臘神話與英雄傳說希臘神話與英雄傳說
  •   希臘神話與英雄傳說——這本書非常好看
  •   非常簡易直接地學(xué)習(xí)希臘神話與英雄譜系,非常棒
  •   幾乎世界上每一個國家都有自己的神話傳說,但如此有名的恐怕就要數(shù)希臘了吧。此類的書已經(jīng)買過幾本,今天如愿買到此書。雖然書中的一些故事與其他一些書有雷同的地方,但可以欣賞一下大家的優(yōu)美文辭等未嘗不可。
  •   鄭振鐸先生編譯的希臘神話
  •   鄭振鐸先生的譯品,比我以前讀過的希臘神話的其它譯品感覺好得多。非常喜歡。
  •   說得比較生動。希臘神話,多看有益。不了解點希臘文化,你會發(fā)現(xiàn)在西方藝術(shù)審美上會有很多欠缺。
  •   收錄了很多希臘神話故事,鄭老翻譯的也很好,沒有晦澀的感覺。
  •   希臘神話收錄的很全面,鄭先生的譯著也非常的棒??傊芎玫囊槐緯褪橇?。
  •   第一次聽到希臘神話故事,是高中,課前演講,一位同學(xué)的講述吸引人全班人的注意,連老師都贊嘆不已,故事飽滿,人物很有風(fēng)格……
  •   以前說到希臘神話故事時總覺得不夠詳實,這本書彌補(bǔ)啦
  •   希臘神話,羅馬神話,北歐神話,各成體系,比華夏傳說有條理的多,也有人性的多。
  •   很喜歡看神話,了解了一下希臘神話,內(nèi)容算是比較全面的。
  •   很好的書 了解一下希臘的神話
  •   喜歡希臘的神話的讀者薦購
  •   希臘神話一直是各大影視劇和動畫的題材,看了這本書,對希臘神話又有了一種理解。
  •   這本書適合已經(jīng)有希臘神話基礎(chǔ)的人看,否則有些摸不到頭腦
  •   喜歡希臘神話的必須看的書
  •   這本書原本是為了湊單買的,下單時也沒仔細(xì)看,到手后才發(fā)現(xiàn),原來竟然是鄭振鐸的譯本,內(nèi)容又都是希臘經(jīng)典故事和傳說,翻譯也好,書絕對是好,真是意外收獲!
  •   英雄的神話
  •   鄭振鐸老先生的譯文那是當(dāng)然的經(jīng)典,只可惜希臘各種人名啊...
  •   很喜歡古希臘的神話,買本收藏
  •   了解西方神話
  •   古希臘古羅馬神話,一直都是被罩上一層神秘的面紗,此書向我做了一次簡單的介紹,有助于進(jìn)一步研究!
  •   寶貝愛上希臘,所以買。但還沒翻,可能不錯
  •   我喜歡神話之類的故事
  •   喜歡神話故事,多看看,書看起來不錯
  •   神話的經(jīng)典之作,多品讀~
  •   神話是每個民族的文化根源
  •   古希臘的英雄故事 西方的文化色彩
  •   一直很想知道的一本神話書籍。
  •   鄭振鐸先生翻譯的
  •   由鄭先生翻譯的此版本以前在同學(xué)家看過 ,不愧是大師,翻譯的有聲有色,以深入淺出的行文,客觀公允的態(tài)度,入微的洞察,以及時不時露出的詼諧和幽默吧原本枯燥的故事演繹的精彩紛呈。 令我閱讀起來十分愉快
  •   買這本書的初衷,是看到是鄭振鐸翻譯的,大師翻譯的名著,沒什么好說的了吧,厚厚的一大本,夠過癮!
  •   很充實的一本書,內(nèi)容很多,翻譯得很好,文筆優(yōu)美,在異國情調(diào)與東方情韻之間拿捏得恰到好處。也可以當(dāng)成很純粹的文學(xué)作品欣賞。翻譯者很有料
  •   鄭振鐸先生的譯本,嚴(yán)謹(jǐn)。
  •   鄭振鐸的譯本,值得收藏
  •   鄭振鐸的作品,很不錯的書,書的裝幀也很贊。
  •   拿到書就開始看了,其中很多文字翻譯得非常好,可見鄭先生的文字功底之深
  •   有閱讀的快感,好故事,好翻譯。贊一個。
  •   經(jīng)常、反復(fù)的讀下去,才能了解西方人性化的由來,如何尊重個體、尊重人權(quán)。
  •   非常喜歡,是沖著鄭振鐸買的,果然不會讓人失望.
  •   是我喜歡的鄭振鐸譯
  •   鄭振鐸的東西都有點高深,看得有點懵
  •   鄭振鐸譯的質(zhì)量保證,夠厚。
  •   書中的故事和人物都是精挑細(xì)選,內(nèi)容豐富吸引眼球,而且紙張和印刷都很棒。這本書是老師推薦孩子看的,期待孩子增長見識,增長想象力。
  •   這本書推薦給大家,翻譯的簡單通俗又有趣,自己看完了老公在看
  •   好,脈絡(luò)清晰,易于理解。不愧出自名家之手。
  •   講故事的儲備, 希望孩子喜歡聽
  •   書的內(nèi)容不錯,我喜歡,就是后面封面和一些頁面是濕了又干的那種,影響書的美觀,內(nèi)容倒是不影響~
  •   比較經(jīng)典,還是推薦吧,可以沒事增長知識
  •   老師推薦的 看樣子應(yīng)該還不錯吧
  •   度過這本書的時間往往都很有意義
  •   經(jīng)典譯本,值得閱讀。送貨速度有點慢了,其他都挺好,書也沒有損壞。
  •   好東西,錯不了。
  •   好,還沒有看呢,但是很期待里邊的內(nèi)容.
  •   超乎想象地好
  •   速度好快,書的質(zhì)量也很好。
  •   這本很喜歡 印刷紙張都很好~
  •   書非常不錯!大師級的作品 回去慢慢研究~~~
  •   內(nèi)容豐富。經(jīng)典好書。平裝版,看完后追評。
  •   書很簡單,內(nèi)容很豐富,細(xì)細(xì)讀起來,很值得回味
  •   這居然是一本43年寫的書,書中的措辭非常有味道。
  •   哎 外國人名是硬傷 記不住
  •   不錯 小小一本 適合床頭和包包里翻閱
  •   還沒仔細(xì)看,但感覺很不錯。
  •   幫老師買的,不錯,便宜,物流很快,
  •   期待很久的書.
  •   我果然喜歡這種簡單舒服的書
  •   是正品,非常滿意,還會光顧
  •   還在讀,很不錯的一本書
  •   給朋友買的書,她會喜歡的
  •   滿二百減一百,很實惠,內(nèi)容有等讀后再說
  •   感興趣的一本書!
  •   滿意,相當(dāng)滿意!?。?/li>
  •   送貨很快!老媽幫忙收的
  •   放在那好久,一直沒看。。。
  •   喜歡,大愛,很好看
  •   書看起來不錯,等待閱讀~
  •   正在看 有興趣
  •   對一些外國的典故啊,電影啥的可以跟容易懂吧
  •   挺好的,給弟弟買的。
  •   還沒看,包裝很嚴(yán)密,應(yīng)該不錯。
  •   好書,雖是上個世紀(jì)30年代的書
  •   讀后再評論
  •   書不錯,多搞點3元5元活動吧
  •   很愛很愛這種民國范的文風(fēng),喜歡的不要錯過!
  •   很好的書,雖然有刪節(jié),不過還是值得讀
  •   還可以吧。挺厚。紙有點粗。
  •   特別的期待
  •   最近在學(xué)這個方面的內(nèi)容,挺有收獲的
  •   送貨速度挺快的,可能是從本地發(fā)的原因吧,不錯!
  •   經(jīng)典,看著很舒服。
  •   內(nèi)容有點密密麻麻吧··
  •   書本質(zhì)量還行。內(nèi)容未看,不做評價。
  •   ok~~~~~~~~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7