出版時間:2011-12 出版社:云南人民出版社 作者:辜鴻銘 頁數(shù):333
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是國學(xué)經(jīng)典讀物《論語》的英譯版,由清末著名的國學(xué)大師辜鴻銘先生翻譯,辜鴻銘先生是我國第一個將國學(xué)經(jīng)典介紹到國外的人,憑借自己扎實的國學(xué)功底和優(yōu)秀的語言能力,辜鴻銘先生的譯文不但最好的保持了《論語》的原貌,而且翻譯精確美麗,一些注解幫助國外中國文化愛好者很好的了解中國文化,并更好地幫助讀者理解《論語》中孔子的思想,從而有利于閱讀和理解中國文化。
作者簡介
辜鴻銘,1857年7月18日生于馬來西亞,中國近代著名學(xué)者。辜鴻銘學(xué)貫中西,精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來文9種語言文字,號稱“清末怪杰”。1928年4月
30日,辜鴻銘在北京逝世,享年72歲。著有《中國的牛津運動》 (《清流傳》)和《中國人的精神》
(《春秋大義》)等,向西方人弘揚東方的文化和精神。
林語堂在《從異教徒到基督教徒》一書中這樣評價辜鴻銘:
“他了不起的功績是翻譯了儒家《四書》的三部,不只是忠實的翻譯,而且是一種創(chuàng)造性的翻譯,古代經(jīng)典的光透過一種深的了然的哲學(xué)的注入。他事實上扮演東方觀唸與西方觀念的電鍍匠。他的《孔子的言論》飾以歌德、席勒、羅斯金及朱貝爾的有啟發(fā)性的妙語。有關(guān)儒家書籍的翻譯,得力于他對原作的深切了解?!?/pre>書籍目錄
CHAPTER Ⅰ 學(xué)而第一
CHAPTERⅡ 為政第二
CHAPTERⅢ 八佾第三
CHAPTERⅣ 里仁第四
CHAPTER Ⅴ 公冶長第五
CHAPTERⅥ 雍也第六
CHAPTERⅦ 述而第七
CHAPTERⅧ 泰伯第八
CHAPTERⅨ 子罕第九
CHAPTERⅩ 鄉(xiāng)黨第十
CHAPTERⅪ 先進第十一
CHAPTERⅫ 顏淵第十二
CHAPTER ⅩⅢ 子路第十三
CHAPTER ⅩⅣ 憲問第十四
CHAPTER ⅩⅤ 衛(wèi)靈公第十五
CHAPTER ⅩⅥ 季氏第十六
CHAPTER ⅩⅦ 陽貨第十七
CHAPTER ⅩⅧ 微子第十八
CHAPTER ⅩⅠⅩ 子張第十九
CHAPTERⅩⅩ 堯日第二十章節(jié)摘錄
氏十六 一 季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孑L子日:“季氏將有事于顓臾?!薄 】鬃釉唬骸扒?!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?” 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也?!薄 】鬃釉唬骸扒?!周任有言日:‘陳力就列,不能者止?!6怀?,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣。虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?” 冉有曰:“今夫顓臾,固而近于費。今不取,后世必為子孫憂?!薄 】鬃釉唬骸扒螅【蛹卜蛏崛沼貫橹o。丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相夫子,遠(yuǎn)人不服,而不能來也;邦分崩離析,而不能守也;而謀動干戈于邦內(nèi)。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭墻之內(nèi)也?!薄 景自捵g文】 季孫氏積極準(zhǔn)備著要去討伐顓臾。冉有、子路去見孔子說:“季孫氏即將去討伐顓臾了?!薄 】鬃诱f:“冉求!這不就是你的過錯嗎?顓臾,從前是周天子命,他主持東蒙山祭祀的,而且他已在魯國的疆土之內(nèi),是國家的臣屬。為什么要討伐他呢?” 冉有說:“這是季老夫子想這樣做,我們兩個人都是不同意的?!薄 】鬃诱f:“冉求!周任曾經(jīng)說過:‘在自己的職位上要施展才力,如果不能盡力就應(yīng)該辭職?!热粲龅絻措U不去拉住他,跌倒了也不去扶起他,那么又用那個助手干什么呢?而且你的話是錯誤的。老虎、犀牛從籠子里跑出來,龜甲、寶玉在匣子里毀壞了,這是誰的過錯呢?” 冉有說:“如今顓臾城池堅固,而且離季孫氏的封邑費邑很近?,F(xiàn)在不奪取他,將來一定會成為后代子孫的憂患?!薄 】鬃诱f:“冉求!君子憎恨那種不肯袒露自己的欲望,反而一定要找出借口為其惡行作說詞的人。我聽說有國有家的諸侯、大夫,不憂慮他境內(nèi)的財富少,而是憂慮他們的財富不均;不憂慮老百姓人數(shù)少,而是憂慮老百姓不安分。老百姓財富分配平均,就不會貧窮;老百姓和睦,就不會人丁稀少;老百姓安分,國家就不會有危險。如果做到這樣,遠(yuǎn)方的人還不肯歸服,就修明文德使他們前來歸服。來了之后,就安置他們住下來?,F(xiàn)在仲由和冉求輔助季孫,遠(yuǎn)方的人不肯歸服,又不能招他們前來;國家已渙散瓦解,卻不能加以保全;反而還要謀劃在國內(nèi)大動干戈。我只怕季孫氏的憂患不在顓臾,而在自己宮室內(nèi)部吧?” ……媒體關(guān)注與評論
辜鴻銘了不起的功績是翻譯了儒家《四書》的三部,不只是忠實的翻譯,而且是一種創(chuàng)造性的翻譯,古代經(jīng)典的光透過一種深的了然的哲學(xué)的注入。 ——林語堂圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載