出版時間:2011-12 出版社:貴州人民出版社 作者:(日)五味太郎 文/圖 譯者:黃帆
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《語言圖鑒①》
各位小讀者:
你們好,我叫五味太郎,我的名字是不是很好記???雖然有點兒怪。五味這個姓是祖祖輩輩世代相傳的姓。是誰,在什么時候,為什么起這個姓,已經(jīng)無法弄清楚了。太郎是我的名字,我父親說,他和我母親看著剛出生的我,不假思索地起了這個名字。從那時起,我就成了五味太郎。下雨也好,刮風也好,哭也好,笑也好,我都是五味太郎。現(xiàn)在是五味太郎,成了爺爺也是五味太郎,死了也是五味太郎。我就是五味太郎,我畫了這本書,希望你喜歡。
五味太郎
《語言圖鑒②》
各位小讀者:
如果我們說到“豬”的時候,只是說“豬”,總覺得有些模糊,但是說“豬在跑”,眼前就會出現(xiàn)一只圓滾滾的、活生生的、很精神的“豬”。
我們喜歡動,所以是動物。因為是動物,所以有了動詞。動詞存在的意義,就是讓我們動物的世界變得栩栩如生。
本書前半部分是孩子們的生活場景,后半部分是把書中出現(xiàn)的大部分詞匯(主要是動詞)按順序進行排列。
五味太郎
《語言圖鑒③》
各位小讀者:
如果你聽人說獅子欺負了兔子,你很可能會這樣回答:“哦,是嗎?”但是,如果你聽人說:“一頭強壯的獅子正在欺負一只弱小的兔子。”你肯定會憤怒起來:“那太過分了!”如果是“一頭可怕的、巨大的、狡猾的獅子,正在收拾兔子之類的動物”,你可能都顧不上擔心兔子了,你自己都想逃跑。然而,如果是“一頭弱小的獅子,正在欺負一頭強壯的兔子”,你會笑起來:“呵,那一定是有什么原因吧?!蹦憧隙ㄒ_動腦筋找原因了,說不定會編出幾個好玩的故事來。
看到了吧?用正確的詞語來形容事物、描述事物,你才不會一聽到獅子就嚇一跳,才能做出正確判斷。
請大家一邊輕松自由地翻閱,一邊品味那些詞匯和有趣的圖畫吧。也許大家還有更多更好的詞,讓你的腦子轉(zhuǎn)起來吧!
五味太郎
《語言圖鑒④》
各位小讀者:
在給一次都沒有見過雪的人說明雪是什么時,打比方是一種很好的辦法。可以說,“雪就像從天上飄下來的棉花”,但是,如果那個人也從來沒有見過棉花,這種打比方就沒用了;而如果是太熟悉棉花的人,他可能會想:是不是把雪收集起來就能做成被子呢?你如果補充一句:“雪像冰那么冷哦?!彼苍S又會想:是嗎,那么做成夏天的被子很合適吧。看來,無論怎么打比方都無法準確傳達本來的意思。但并不是說,打比方就沒有用了。打比方可以讓表達更具體、更易懂。這本書里全用了獅子來打比方,請大家來看看這些有趣的獅子吧。
五味太郎
作者簡介
五味太郎:1945年生于日本東京。曾從事過工業(yè)設(shè)計、印刷美術(shù)圖案設(shè)計,后開始創(chuàng)作圖畫書,至今已出版了300多本充滿獨特創(chuàng)意和趣味的圖畫書。五味太郎的作品曾經(jīng)榮獲日本產(chǎn)經(jīng)兒童出版文化獎,入選博洛尼亞國際兒童插畫展,是日本在海外知名度最高的圖畫書作家。五味太郎還喜歡設(shè)計文具用品,他對幼兒語言教育也頗有興趣,為此還制作了語言教學動畫片。
書籍目錄
《語言圖鑒①》
《語言圖鑒②》
《語言圖鑒③》
《語言圖鑒④》
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載