出版時(shí)間:2010年4月 出版社:貴州人民出版社 作者:(美)愛(ài)麗絲·史坦貝克 頁(yè)數(shù):381 譯者:余佑蘭
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
我一直試圖回想,是什么樣的“因”導(dǎo)致我今天寫(xiě)就這本書(shū)這樣的“果”?;蛟S是那個(gè)夏日炎炎的午后,我在波爾·伊凡絲小姐鋼琴學(xué)校的前廳首度差強(qiáng)人意地彈奏《誰(shuí)帶走了風(fēng)》這首曲子。當(dāng)時(shí)我五歲,已經(jīng)能夠正確讀出一顆顆長(zhǎng)著扭曲尾巴的小黑點(diǎn),為此我興奮莫名。也許,它開(kāi)始于卡林斯的溜冰場(chǎng),當(dāng)時(shí)我剛學(xué)會(huì)倒著溜。也或許,這本書(shū)緣起于祖母教我如何使用老式的勝家牌縫紉機(jī),有踏板的那種。那天,我應(yīng)該至少縫了六條式樣簡(jiǎn)單的手絹,分別送給母親、我的三年級(jí)老師以及我最好的女友當(dāng)禮物。我從小對(duì)于學(xué)習(xí)各種事物就興致勃勃,舉凡認(rèn)識(shí)動(dòng)物、跳踢踏舞、研究墓石、織端熱鍋用的防燙布?jí)|、編發(fā)辮、研究恒星和行星、溜冰、認(rèn)識(shí)巖石、學(xué)習(xí)燙衣服和繪畫(huà)——在后院籬笆涂鴉的那種,而不是真正的藝術(shù)。根據(jù)一些曾經(jīng)看著我長(zhǎng)大的人透露,我經(jīng)常打擾親朋好友和毫無(wú)準(zhǔn)備的陌生人,向他們提出各式各樣奇怪的問(wèn)題,像是:如何到火星?鳥(niǎo)怎么飛?
內(nèi)容概要
內(nèi)容簡(jiǎn)介 上次歐洲之旅過(guò)后,作者再也不想回到過(guò)去單調(diào)的生活模式,而是決心結(jié)合學(xué)習(xí)、旅行與寫(xiě)作三大興趣,點(diǎn)描人生未曾定格的風(fēng)景。在麗池酒店的烹飪課上,面對(duì)待宰的鵪鶉,她不禁暗自思忖:鵪鶉會(huì)唱歌嗎?在佛羅倫薩,她訪(fǎng)查一場(chǎng)半個(gè)世紀(jì)前的大水災(zāi)和搶救濕壁畫(huà)的實(shí)況;在哈瓦那破舊的小酒吧,她跳起充滿(mǎn)熱情與活力的莎莎舞;在蘇格蘭,她身為實(shí)習(xí)牧羊人,與初出茅廬的牧羊犬搭檔,試圖讓乖張的黑面羊就范…… 作者以她的熱情、機(jī)智和勇氣,預(yù)約了異國(guó)的八堂課程,實(shí)現(xiàn)了八個(gè)夢(mèng)想。她一路結(jié)識(shí)友伴,以他們?yōu)閹?,向他們學(xué)習(xí),不僅獲得了新知,更豐盛了自己的人生。
作者簡(jiǎn)介
曾任美國(guó)巴爾的摩《太陽(yáng)報(bào)》記者,1985年獲普利策獎(jiǎng)專(zhuān)題寫(xiě)作獎(jiǎng)。曾任普林斯頓大學(xué)麥格羅寫(xiě)作教授和伍德羅•威爾遜大學(xué)訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者。1999年起轉(zhuǎn)為自由撰稿作家。現(xiàn)居馬里蘭州巴爾的摩。
書(shū)籍目錄
前言 第一章 巴黎的烹飪課 第二章 京都的舞藝課 第三章 佛羅倫薩教堂之謎 第四章 追尋珍.奧斯汀 第五章 哈瓦那之夢(mèng) 第六章 普羅旺斯的秘密花園 第七章 布拉格的文學(xué)營(yíng) 第八章 蘇格蘭牧羊人之歌
章節(jié)摘錄
插圖:觀眾席中一名頭戴貂皮帽、身上的長(zhǎng)貂皮大衣將椅子蓋個(gè)嚴(yán)實(shí)的女子,倚身向前,舉手提出一個(gè)問(wèn)題。她指著進(jìn)場(chǎng)時(shí)發(fā)給大家的一份食譜說(shuō):“食譜上介紹的跟您正在做的并不吻合??!”大廚的反應(yīng)非常迅速,羅紅絲的翻譯也立刻跟上:“大廚說(shuō),買(mǎi)一送一,你們只要付一份費(fèi)用就可同時(shí)享有兩份食譜:一份是印制的,一份是大廚正在做的?!碑?dāng)大廚繼續(xù)剁、切、洗、去皮、切片、去骨時(shí),我開(kāi)始數(shù)他為了準(zhǔn)備一道菜所用到的器具;在某一刻,我發(fā)現(xiàn)他正在使用的鍋碗瓢盆等各式容器達(dá)到二十九件,漏勺、木匙、攪拌器、刀具和抹刀有十七件,另外還有五個(gè)篩器和錐形筒。即便是擺在教學(xué)臺(tái)后方洗滌室內(nèi)的高效能洗碗機(jī)也力有未逮,它就像是魔法師的學(xué)徒般不停地轉(zhuǎn)動(dòng),但一次也只能清洗一批鍋具。然而似乎一切都在大廚的掌控之中,只有一次失了準(zhǔn)。就在準(zhǔn)備雞腿的填充料時(shí),大廚聞到某種燒焦味兒。“爐子上正在溶解的奶油焦了?!绷_紅絲提醒。大廚以極快的法語(yǔ)回應(yīng)她,在不諳法語(yǔ)的我聽(tīng)來(lái)有點(diǎn)防衛(wèi)的意味。不過(guò),任何這類(lèi)情緒透過(guò)羅紅絲的翻譯立刻消失無(wú)蹤:“大廚說(shuō),你不能邊聊天,邊工作;不過(guò)他說(shuō),聊天與工作同時(shí)進(jìn)行卻是他的職責(zé)。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版