出版時間:2010-6 出版社:貴州人民出版社 作者:梭羅 頁數(shù):264 譯者:孔繁云
Tag標簽:無
前言
亨利·大衛(wèi)·梭羅,1817年7月12日出生于美國馬薩諸塞州康科德鎮(zhèn),是約翰·梭羅及其妻子辛西亞的第三個孩子。后來梭羅在他的日記中曾經(jīng)這樣寫道:“每次我一想起自己在這個世界上最有價值的地方,而且選在最難得的日子出生,總是不由得感到吃驚不已。”從懂事起到滿四十五歲逝世前,他都一直住在這座位于波士頓西北方約二十里,人口僅有兩千的康科德小鎮(zhèn)上,一次也沒有長期離開過那里。理由有如下數(shù)點。首先,康科德四周到處都是丘陵、湖泊、河川、森林和牧草地.棲息著許多動植物,自然環(huán)境極其富饒。其次是那里乃美國革命的發(fā)祥地,在美國人心目中,可以說是革命圣地的特別場所。最后是這座小鎮(zhèn)為領先時代,被稱為超驗主義運動的文學思想活動的搖籃之地,運動的中心人物愛默生、作家霍桑等無數(shù)優(yōu)秀的文學家和思想家不是定居在那里,就是頻繁造訪該地。梭羅的父親約翰是個身材瘦小,性情穩(wěn)重的紳士,喜愛看書和音樂。母親辛西亞則身材高大,容貌秀麗,喋喋不休得有時候幾乎讓人不知所措,是個活動型的女性,在康科德由女性組成的慈善協(xié)會和反奴隸制度協(xié)會中非?;钴S,這種對社會的關懷,甚至梭羅對自然的愛和關心,也可以說是繼承自父母親的精神遺產(chǎn)。1833年,十六歲的梭羅進入哈佛大學就讀。由于康科德離大學只有二十多公里,可以經(jīng)常返鄉(xiāng)去享受他最喜歡的大自然。日后雖然他常常語帶諷刺述說母校哈佛大學的教育,但是成為他創(chuàng)作基礎的希臘、拉丁文學的豐富素養(yǎng),就是在大學時代扎實培育起來的。1837年,梭羅以優(yōu)秀的成績畢業(yè)。大學畢業(yè)后,梭羅返回故鄉(xiāng),成為自己以前也就讀過的小學的教師。但是拒絕體罰學生的他,與強烈要求體罰的鎮(zhèn)教育委員會尖銳對立,兩三個星期后就辭去教職。梭羅終身未娶,但這并不表示他不愛女人。不過他一生中唯一可以稱得上是戀愛的,只有跟愛倫·雪沃爾那次。這個住在馬薩諸塞州的姑娘,由于她的弟弟埃德蒙是梭羅兄弟學校的學生,所以就跟梭羅相識了。在梭羅母親的招待下,愛倫于1839年7月,在梭羅家做客兩個星期。那年愛倫十七歲,梭羅二十二歲。1840年秋天,梭羅寫信向愛倫求婚,但因為愛倫父親的反對,愛倫拒絕了。在愛倫那保守的牧師父親看來,超驗主義者的梭羅,只不過是個狂熱的激進主義分子罷了。1841年,名叫瑪麗·拉塞爾的女性,曾經(jīng)俘虜了梭羅的心?,旣愂邱R薩諸塞州普里馬斯人,1841年夏天擔任愛默生的兒子沃德的家庭教師。這場戀情很短。不久瑪麗即與哈佛大學的同學瓦特遜結(jié)婚。而在知性的世界中,讓梭羅懷有敬意和關心的女性之一,是愛默生的伯母瑪麗·穆迪·愛默生小姐?,旣悰]有結(jié)婚,住在康科德的期間也非常長。從梭羅的日記中,可以看出這位跟愛默生和梭羅比起來,信仰更為保守,但是秉性慧黠的女性,大大地刺激了梭羅的人格形成。事實上,梭羅早已下定決心,為了維護自己生活的自由和獨立,他寧可犧牲婚姻生活。再說將沒有固定收入的生活作為理想,以對抗人性的機械化和疏離感的生活形態(tài),也非犧牲婚姻生活不可。另外一般認為梭羅在就讀哈佛大學期間曾經(jīng)休學的原因是肺病,而讓梭羅早逝的也是肺結(jié)核癥,或許也正因為這種痼疾,才使得梭羅認為自己的健康狀態(tài)并不適合結(jié)婚也說不定。但是無論如何,從結(jié)果來看,梭羅跟女性的交往,全都沒有到達結(jié)婚的階段。至于梭羅是什么時候結(jié)識大他十四歲的愛默生的,并無法確定。1834年愛默生在祖先的土地——康科德定居,1834年出版可以視為是超驗主義綱領的《自然》,創(chuàng)立超驗俱樂部,其周圍文人和知識分子愈聚愈多。愛默生這部將自然視為是人的德性、語言、藝術、學問等的進步原動力,以詩一般的文體滔滔訴說自然的偉大和神秘的作品,給梭羅的人格、思想的形成帶來重大的影響。這位作者既然住在他的家鄉(xiāng),兩人的相遇只是時間的問題而已。他成了超驗俱樂部的會員。1844年秋天,愛默生為了維護瓦爾登湖四周的森林不受破壞,購進湖北岸的部分土地。梭羅早就想在這樣的地方蓋一間小木屋,過著簡單樸素的生活,將他跟已逝的哥哥約翰共同搭船游康科德河和梅利馬克河的回憶寫成一本書,因此立刻征得愛默生的同意,親手在湖畔蓋了一間小木屋,于1845年7月4日,美國獨立紀念日那天搬進去住。他就這樣開始了兩年兩個月又兩天在瓦爾登森林里的獨居生活。住在湖畔的那段期間,他依照預定完成處女作《康科德河和梅利馬克河的一周》,隨即就開始著手執(zhí)筆《瓦爾登湖》。離開瓦爾登湖后,梭羅主要從事土地測量的工作賺取生活費,另一方面也繼續(xù)創(chuàng)作活動,再度跟自己的家人住在一起,協(xié)助父親制造鉛筆,研發(fā)出高品質(zhì)的鉛筆芯(黑鉛),對父親的事業(yè)發(fā)展頗有助益。1860年12月,梭羅在美港山上觀察樹木的年輪時染患嚴重的感冒,使得長年以來一直糾纏著他的肺結(jié)核惡化。第二年春天,身體一天比一天孱弱,他自知死期已不遠,開始整理文稿。1862年5月6日,在故鄉(xiāng)康科德鎮(zhèn)平靜地咽下最后一口氣。梭羅在世時,只有《康科德河和梅利馬克河的一周》與《瓦爾登湖》兩本著作出版。不過他生前已經(jīng)在雜志上發(fā)表了大量的隨筆散文,包括晚年沒有發(fā)表的原稿,這些在某種程度上,都已經(jīng)做好了結(jié)集成書出版的準備。死后出版的作品當中,有兩本最為重要。即《緬因森林記游》和《柯德岬》。以上四部是公認的梭羅的主要作品。而使梭羅永垂不朽的名著,則是《瓦爾登湖》,也成為他著作中最重要的一本世界名著。梭羅生前文名雖然不高,但是進入二十世紀后,其作品重新獲得評價,在文學史上的地位已無可撼搖,在梭羅留下的日記冊頁中,不時出現(xiàn)他親筆畫下各種橡葉的形狀,從這些圖案下難窺知,他對康科德鎮(zhèn)的每一棵樹、湖泊、河流是多么深愛和熟悉,如果說瓦爾登湖畔是梭羅魂魄畢生所寄,也非言過其辭了。
內(nèi)容概要
本書記錄了作者隱居瓦爾登湖畔,與大自然水乳交融、在田園生活中感知自然重塑自我的奇異歷程。 這是一本寧靜、恬淡、充滿智慧的書。其中分析生活,批判習俗處,語語驚人,字字閃光,見解獨特,耐人尋味。許多篇頁是形象描繪,優(yōu)美細致,像湖水的純潔透明,像山林的茂密翠綠;也有一些篇頁說理透徹,十分精辟,給人啟迪。 這是一本清新、健康、引人向上的書,對于春天,對天黎明,都有極其動人的描寫。這里有大自然給人的澄凈的空氣,而無工業(yè)社會帶來的環(huán)境污染。
作者簡介
亨利·戴維·梭羅(Henry David Thoreau,1817—1862),出生于馬薩諸塞州的康科德。1837年畢業(yè)于哈佛大學,是個品學兼優(yōu)的學生。畢業(yè)后他回到家鄉(xiāng)以教書為業(yè)。1841年起轉(zhuǎn)為寫作。在愛默生的支持下,梭羅在康科德住下并開始了他的超驗主義實踐。這時期,梭羅放棄詩歌創(chuàng)作而開始撰寫隨筆,起先給超驗主義刊物《日規(guī)》(Dial)寫稿,其后各地的報紙雜志上都有他的文章問世。
書籍目錄
1 經(jīng)濟2 我生活的地方;我生活的目的3 閱讀4 聲音5 孤獨6 訪客7 豆圃8 村莊9 湖10 貝克農(nóng)莊11 更高的法律12 動物的鄰居13 室內(nèi)取暖14 先前的居民;冬天的訪客15 冬天的動物16 瓦爾登之冬17 春天18 結(jié)語
章節(jié)摘錄
3閱讀在選擇工作上,只要稍稍留心一點,基本上人人都有變成學生或觀察者的可能,因為其他人對他的性情和命運,一定也會同樣感到興趣。在為自己或子孫后代積聚財富上,在建立家庭或國家上,甚至在贏取聲名上,我們的生命總有終了的一日,但在追求真理上,我們卻能不朽,無須擔心時代的變遷或事故。當最古老的埃及或印度哲人,揭起了某一真理的帷幕的一角之后,那顫動的圣袍,便迄今一直卷著,而我也像那哲人一樣,凝視著此一亙古常新真理的榮光,因為當時沉思此一真理的,乃是在哲人里面的大膽的我,而如今回顧此一真理的,乃是在我里面的那位哲人。圣袍上未曾沾過塵埃,而自那真理被揭示以后,也未曾有什么時間流逝。我們真正予以改進或者能夠予以改進的時間,是無所謂過去、現(xiàn)在或?qū)淼摹N业牧种心疚?,不僅較一所大學更適于思考,也更適于嚴肅地閱讀;雖然我住在普通巡回圖書館不能到達的地方,但我較以往更能熟讀那些最初刻諸竹簡、輾轉(zhuǎn)至今才抄在紙張的、傳遍全世界的書。詩人馬斯特說:“正襟危坐之后,神游于精神世界的領域,我從書本中得此樂趣。杯酒而醉,我在飲用秘密教義烈酒時,體驗此樂趣?!彪m只是偶爾翻譯一下,整個夏天我桌上都放著本荷馬的《伊利亞特》。林中定居伊始,為了趕房屋完工,又要種豆鋤草,不斷的雙手勞動,使我無暇從事更多的閱讀,然而卻以將來總有從事此類閱讀的機會,鼓舞自己。但在勞動之余,卻讀了一兩本有關旅游的閑書,直到這種閱讀使我自覺羞愧,且詰問自己究竟身居何處。學生讀荷馬或埃斯庫羅斯,若以希臘原文讀之,并無分散精力或浪費的危險,因為閱讀原文,暗示讀者多少想與原作者一較長短,又肯把早晨的寶貴時光獻給作者的那些書頁。而古典巨著,即使用我們母語的文字印行,其所用的語言,對墮落的世代而言,也必定是死的語言;更何況我們又必須艱辛地字斟句酌,用我們具有的一切智慧、精力、寬大,推敲出一些字眼,其所涵蓋的意義,較一般應用所允許的意義更為廣泛豐富。多產(chǎn)和廉價的現(xiàn)代印刷,以及其一切翻譯,并不曾幫助我們,使我們能更接近遠古的偉大作家。這些偉大作家看起來依然孤獨如昔,其作品所用的文字也依然稀奇古怪如昔。利用你的青春時日,即使學會一種古代語言的幾個單字,也是值得的,因此非街頭巷尾所能為,抑且具有恒久的激發(fā)與啟示作用。農(nóng)人記得并一再重復他所聽到的那幾個拉丁字,也是很有益處的。人們有時以為對古典作品的研究終將被對更現(xiàn)代更實用的研究所取代;然而勇于進取的學生總是研究古典作品,不論其用何種語言書寫,也不論其如何久遠。因古典作品非人類最高思想的記錄而何?古典作品是唯一不曾敗壞的神諭,其中包含著對最近代疑難的解答,此種解答是無法從戴爾菲或多多那神諭里找到的。我們甚至也能拒絕研究大自然,因為大自然也老了。有效的閱讀,也就是說,以真誠的精神閱讀真誠的書,乃是一項高尚的訓練,較時尚所推崇的任何訓練更能考驗讀者。它要求讀者接受運動員接受的那種訓練,而且要求終身貫注于此。讀書要像書寫,要用同等的謹慎和虔敬。甚至會說那本書的原文語言還不夠,因為口語與書面語、聽的語言與讀的語言之間,存在著相當?shù)牟罹?。前者是一種變動的東西,一種聲音、一種語言、或僅是方言,是一種近乎動物的語言;像動物一樣,我們下意識地從母親那里學來。后者則是前者的成熟與經(jīng)驗,如果前者是我們母親的語言,后者則是我們父親的語言,是經(jīng)過選擇而保留的語言,不是單憑耳朵就能聽懂的,我們?nèi)舨恢厣蛣e想聽得懂。中世紀時那些只能說希臘或拉丁文的大眾,并不能因為偶然生于那個時代,就有資格讀用那種語言寫出的天才著作;因為天才著作,不是用他們所懂得的希臘或拉丁文寫的,而是用精選的文學語言寫的。中世紀的那些大眾沒能學會希臘和羅馬的高貴方言,所以用這種高貴方言寫的東西,對他們來說形同廢紙,而他們所寶貴的,乃是當時的粗俗文學。但當歐洲幾個國家發(fā)展出自己的、雖屬粗糙但尚清晰的書寫語言,而這種書寫語言又足以應付其新興文學的需要時,于是第一次的學術復興開始了,學者得以從遙遠的古籍中發(fā)掘?qū)毑?。中世紀的希臘羅馬大眾聽不懂的東西,經(jīng)過相當年歲之后,幾個學者居然讀起來了,而現(xiàn)在僅有幾個學者仍在讀它。不管我們對演說家時而爆出的動聽言辭如何稱贊,但最高尚的書寫語言與之相比,則直若天空星辰之與浮云。高高在上的,就是星辰,凡有能力讀它們的人就讀吧。天文家天天在觀察談論它們。它們不像我們彼此間的日常談話,只是發(fā)出蒸氣的呼吸。講壇上的所謂動聽,到了書房就成修辭。演說家受制于短暫時機的激勵,向那些能聽他的大眾演說;但作家的時機,是他的平靜生活,激勵演說家的那些場合與大眾,反而會令他分心,作家又是向人類的智慧和心靈說話,向各個時代能懂他的人說話。無怪亞歷山大在遠征途中,還用貴重盒子,隨身攜帶一本《伊利亞特》。書寫下來的字是遺跡中最常精選的東西。它是跟我們較親密同時又較其他藝術作品更具宇宙性的東西。它是最能接近生命本身的藝術作品。它可以被翻譯成各種語言,不僅供人閱讀,且實際可供人類用口呼吸——不僅可復制于帆布或大理石,且可雕刻于生命呼吸的本身。古人思想的符號變成今人的語言。希臘文學紀念碑,已歷經(jīng)了兩千寒暑,然而時間給予它的,猶如給紀念碑碑石的一樣,只是一種更為成熟的金黃秋色,因為希臘文學曾將其安詳完美的氣氛,帶進世界各國,以防自身遭受時間的腐蝕。書是世界的寶貴財富,是世世代代各國各族的健康遺產(chǎn)。最老最好的書,有權自然地站在各個村舍的架子上。書不為自己祈求什么,但既然它們啟迪讀者的心智,給讀者精神支持,讀者就以其一般常識而論,也不該拒絕它們吧。書的作者,在各類社會中,都是自然而無法抗拒的貴族,較國君皇帝更能影響人類。當文盲或可鄙的商人以企業(yè)或工業(yè)賺到令人羨慕的安適與自由,并獲準進入豪華時髦的圈子后,無可避免地會回過頭來向那更高卻又可望而不可即的智慧與天才圈子張望,并意識到自身文化的殘破,以及其財富的空虛與不足,并進而以不避一分痛苦、為其子女謀取那種他自身深感缺乏的心智教育,來證明其清醒;也正因如此,他才變成了一個家庭的創(chuàng)建者。
編輯推薦
《瓦爾登湖》:離遠都市的喧囂,回歸寧靜的大自然。去除浮華的躁動,讓心靈與天地合為一體。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載