唐宋傳奇集全譯

出版時間:2009-3  出版社:貴州人民出版社  作者:魯迅 輯錄,程小銘,袁政謙,邱瑞祥 譯注  頁數(shù):488  字數(shù):453000  
Tag標簽:無  

前言

“唐傳奇”乃是唐人小說的別稱,當晚唐人裴鍘將他的傳奇專集以《傳奇》命名之后,后世之人也便隨順將“傳奇”一詞來代稱唐人的小說,其中自然也有著演述神奇怪異故事的內(nèi)涵。中國古典小說的發(fā)展源遠流長,同任何一種文學(xué)體式一樣,它也經(jīng)歷了從萌芽、發(fā)展到成熟、演變的過程。“小說”一詞的出現(xiàn),最早見于《莊子·外物篇》:“飾小說以千縣令,其于大達亦遠矣。”顯而易見,莊子所言之“小說”,絕非是具有文學(xué)意義的“小說”,它所指的.乃是一種與高言宏論相反的瑣屑小語,完全不具備那種經(jīng)世濟時、聳動時聽的功用,所以也就遠遠達不到“大達”的目的。在漢人的認識里,“小說”一詞的含意已有了新的發(fā)展,它初步具有了一種“文體”的意義。如桓譚所言:“小說家合叢殘小語,近取譬論,以作短書,治身理家。有可觀之辭?!保ā段倪x》卷三十一引江淹《擬李都尉從軍詩》李善注引)在這里,可見出桓譚眼中的“小說”,從文體上看,是一種“叢殘小語”似的“短書”,它有著“治身理家”的功用。稍后的班固則在《漢書·藝文志·諸子略》中特列了小說一家,著錄了從先秦到漢武帝時的小說十五家,1380篇作品,并對“小說家”的源流、作者、功能等作了概略的論述:“小說家者流,蓋出于稗官,街談巷語,道聽途說者之所造也。孔子曰:‘雖小道,必有可觀者焉,致遠恐泥,是以君子弗為也。然亦弗滅也。閭里小知者之所及,亦使綴而不忘,如或一言可采,比亦芻蕘狂夫之議也?!卑喙虒Α靶≌f”的認識,在桓譚的基礎(chǔ)上更進了一步,但從其內(nèi)涵而言,亦遠非今天所言之“小說”,它包含的內(nèi)容極為寬泛,舉凡志怪傳奇、瑣言雜記均已包括在內(nèi),統(tǒng)而籠之,稱為“小說”。

內(nèi)容概要

《唐宋傳奇集》是魯迅先生在研究中國古典小說時所輯錄的一個唐宋小說選本,它凝聚著魯迅先生長期的心血和努力,反映出魯迅先生的學(xué)術(shù)功力和學(xué)術(shù)眼光。從其問世至今,已是半個多世紀過去了,本書經(jīng)過時間的洗禮,越發(fā)顯現(xiàn)出它的價值,它仍是現(xiàn)今乃至今后研究中國古典小說,特別是唐宋小說的必讀書籍。     本書譯文,盡量以直譯為主,以期保有原作面目。在直譯難以達意之時,在不傷文意的前提下,則以意譯,力求做到信、達、雅。篇中的詩賦,亦盡量譯出,一些意思淺顯、文句平實的,為免傷大雅,則不予翻譯。對聯(lián)具有獨特的語意及形式,一經(jīng)翻譯,勢必損傷其美,故亦不譯?!栋捱呅【Y》為魯迅的著作,遵從此套叢書體例,以附錄形式附在書末,亦不作翻譯。    本書的選題、訂立體例、匯聚資料,均是程小銘君總其事,程君并親自對本書前六卷的《離魂記》《枕中記》《任氏傳》《柳氏傳》《柳毅傳》《隋遺錄》《隋煬帝海山記》《迷樓記》及《序例》諸篇作了題解、注釋、翻譯,惜全書未竟,程君競因病撒手人寰,英年早逝,足讓人傷悲不已!是以本書前六卷余下的二十八篇,由袁政謙完成;第七、第八卷則由邱瑞祥完成。緣于繼作者的學(xué)薄才谫,書中錯訛之處勢必難免,祈望海內(nèi)方家不吝賜教是盼。

作者簡介

魯迅(1881.9.25~1936.10.19),浙江紹興人,原名周樹人,字豫山、豫亭,后改名為豫才。他時常穿一件樸素的中式長衫,頭發(fā)像刷子一樣直豎著,濃密的胡須形成了一個隸書的“一”字。毛主席評價他是偉大的無產(chǎn)階級的文學(xué)家、思想家、革命家,是中國文化革命的主將。也被人民稱為“民族魂”。

書籍目錄

前言序例卷一  古鏡記  補江總白猿傳  離魂記  枕中記  任氏傳卷二  編次鄭欽悅辨大同古銘論  柳氏傳  柳毅傳  李章武傳  霍小玉傳卷三  古岳瀆經(jīng)  南柯太守傳  廬江馮媼傳  謝小娥傳  李娃傳  三夢記  長恨傳  東城老父傳  開元升平源卷四  鶯鶯傳  周秦行記  湘中怨辭并序  異夢錄  秦夢記  無雙傳  上清傳  楊娼傳  飛煙傳  虬髯客傳卷五  冥音錄  東陽夜怪錄  靈應(yīng)傳卷六  隋遺錄上  隋遺錄下  隋煬帝海山記上  隋煬帝海山記下  迷樓記  開河記卷七  綠珠傳  楊太真外傳卷上  楊太真外傳卷下卷八  流紅記  趙飛燕別傳  譚意歌傳  王幼玉記  王榭傳  梅妃傳  李師師外傳附錄  稗邊小綴后記

章節(jié)摘錄

唐宋傳奇集卷一古鏡記王度【題解】本篇作者王度,隋末唐初人。隋大業(yè)初為御史,后兼著作郎。曾奉詔撰國史。大業(yè)末寫作《隋書》,未完成。生年不詳,約于唐武德初年去世。本篇選自《太平廣記》卷第二百三十。作品主人公王度,自述從汾陰人侯生那得到一面古鏡,能辟邪鎮(zhèn)妖,攜之外出,先后照出老狐和大蛇等所化的精怪,并消除了疫病。其弟王勣出游,借用古鏡,又一路消災(zāi)除怪。作者以獨立的小故事連綴以成章,比起六朝志怪的零篇散錄,在結(jié)構(gòu)上有了進步。篇中記述了降妖伏獸、顯靈治病以及反映陰陽變化的諸種靈異,明顯存有六朝志怪的遺風,但又加強了細節(jié)和人物對話,代表著小說從志怪演進到傳奇的一個發(fā)展階段。

后記

本書的后記,按理該由程小銘自己來寫的??墒?,他在1997年因病不起,最后竟離我們而去。這樣的事對作為妻子的我和我們的家人打擊甚大,其創(chuàng)痛至今未能平復(fù)。小銘為人做事都很嚴謹,對待學(xué)問也一樣。作為中國唐宋文學(xué)專業(yè)的研究生,畢業(yè)后他雖然從事編輯工作,但對這一領(lǐng)域的研究始終興趣不減,因此也就有了《論的版本源流》等論文問世。小銘對魯迅先生所編《唐宋傳奇集》十分珍愛,這樣,在他譯注的《顏氏家訓(xùn)全譯》作為貴州人民出版社“中國歷代名著全譯叢書”中的一本出版后,就開始了列入這套叢書計劃的(唐宋傳奇集全譯)的準備工作。他搜集資料。比較版本,研究魯迅先生有關(guān)論述和別的一些文獻,接著就開始了譯注《唐宋傳奇集》的工作。然而,工作進行一段后,他的身體每況愈下,最后竟臥床不起,譯注的工作只得放下來。這本書的完成得益于友人袁政謙和邱瑞樣西位先生的熱心,邱瑞祥先生還在百忙中撰寫了前言并進行了本書的統(tǒng)稿工作。他們都有跟我一樣的心愿,即完成這件有意義的工作,以告慰亡者。在此,我對他們表示由衷的謝意。雖然由于一些原因,《唐宋傳奇集全譯》在完成幾年后才得以出版,但這終究是一件值得高興的事情。我想,小銘也會如是想。

編輯推薦

從其問世至今,已是半個多世紀過去了,《唐宋傳奇集全譯(修訂版)》經(jīng)過時間的洗禮,越發(fā)顯現(xiàn)出它的價值,它仍是現(xiàn)今乃至今后研究中國古典小說,特別是唐宋小說的必讀書籍?!短扑蝹髌婕肥囚斞赶壬谘芯恐袊诺湫≌f時所輯錄的一個唐宋小說選本,它凝聚著魯迅先生長期的心血和努力,反映出魯迅先生的學(xué)術(shù)功力和學(xué)術(shù)眼光。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    唐宋傳奇集全譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計19條)

 
 

  •   《唐宋傳奇集》是魯迅先生輯錄的。我想說的是讀者要看,不是說魯迅輯錄必看,我是說這是中國古代的小說,按照字數(shù)是短篇小說,只有幾部還能算是中篇小說。但是我們知道,古人的語言是文言,是非常精練的。古人的字就是詞。在本書有《霍小玉傳》《柳毅傳》《柳氏傳》等等,都是很好的小說,最能反應(yīng)古代的生活和政治、經(jīng)濟方方面面,也是對正史的有益補充。讀者們來欣賞吧!
  •   太好了,值得擁有
  •   魯迅選的當然錯不了
  •   版本挺不錯的。
  •   精選唐宋傳奇 有注釋 有譯文 而且解釋的也很準確 封面素雅 排版 裝幀都很舒服 除了價格虛高 一切都好
  •   書籍紙張光滑結(jié)實,字也很清楚,翻譯的文本也很有文采。如果譯文字體和原文字體能顯著區(qū)分的話更好。適合初讀者翻閱。
  •   很劃算,都是些比較著名的傳奇
  •   內(nèi)容很好,質(zhì)量也很好 給5分
  •   版本、裝幀、字體、紙張都很不錯啊,內(nèi)容也可算作名家名著的信達之譯。改變了我對貴州文化出版界的印象,以后要多關(guān)注這家出版社出的書。如果優(yōu)質(zhì)中價,就錦上添花了。
  •   紙張偏黃,而且摩擦有點大。但是也還可以接受。。
  •   只是已經(jīng)沒了當時的心情
  •   不錯。有文言,還有翻譯。值得收藏
  •   選本好。譯文太差。排版擁擠。
  •   注譯具詳,印刷清楚,裝幀古樸,收錄量大。只是因為魯迅選定時是以單篇為主,因此一些著名的傳奇,如紅線盜盒之類,由于是收錄在前人的系列集冊中,本書便未予收錄。
  •   除了字有點小外,別的都還好。譯文有沒有就無所謂了。
  •   魯迅先生輯錄的,都是好故事。書本身的質(zhì)量也不錯,值得一看。
  •   老實講,唐傳奇的篇目還是太少了。。
  •   本書收錄得還比較全……紙張也比較好~
  •   有點小貴了,感覺內(nèi)容蠻多的,但是講解得有點粗略。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7