穆天子傳全譯·燕丹子全譯

出版時(shí)間:1997-08  出版社:貴州人民出版社  作者:貴州人民出版社  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《穆天子傳全譯燕丹子全譯》是一部中醫(yī)英語翻譯理論探討性著作。作者李照國先生從事中醫(yī)英語翻譯工作多年,翻譯實(shí)踐中,結(jié)合自己的中醫(yī)專業(yè)知識(shí),對(duì)中醫(yī)中英語翻譯的諸多問題進(jìn)行了深入探討。《穆天子傳全譯燕丹子全譯/中國歷代名著全譯叢書》共設(shè)十三章,主要闡述了目前中醫(yī)翻譯中存在的問題以及翻譯的基本原則、方法、程序和特點(diǎn)等各個(gè)方面內(nèi)容,尤其對(duì)中醫(yī)名詞術(shù)語的翻譯及醫(yī)古文常用修辭手法的翻譯和詞類活用的翻譯等有較系統(tǒng)的論述,為中醫(yī)英語翻譯規(guī)范化奠定了基礎(chǔ)。

作者簡介

作者簡介
王天海,男,1948年生,四川
省蒼澳縣人。曾先后畢業(yè)于西南政
法學(xué)院法學(xué)專業(yè),四川教育學(xué)院漢
語言之字專業(yè),現(xiàn)保教于貴州民族
學(xué)院法律系。1974年以來,在各類
報(bào)刊上發(fā)表文學(xué)作品、論文四十余
篇、出版著作有《說范全譯》(合
者)、《意林全澤》、《穆天子傳全
譯》、《燕丹子全譯》四種。

書籍目錄

目錄
穆天子傳全譯
前言
凡例
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
附錄
一、歷代敘跋輯錄
二、歷代文獻(xiàn)著錄選
三、主要參考文獻(xiàn)與引用論著目錄
燕丹子全譯
前言
凡例
燕丹子敘
卷上
卷中
卷下
附錄
歷代相關(guān)文獻(xiàn)輯錄
后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    穆天子傳全譯·燕丹子全譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   我第一買到,非常高興,也收藏了《穆天子似全譯燕丹子全譯》注釋精確詳細(xì),又參考了權(quán)威版本,是珍貴的史料和古代文學(xué)作品。買到手之后研讀它,就從無知它們變成熟知了。還有作品的文彩。對(duì)那段歷史又有了全新的認(rèn)識(shí)。
  •   譯注詳細(xì)精當(dāng),參考版本權(quán)威。
  •   好書,非常棒的書。除了《穆天子傳》外。里面扣了很多字,唉,太可惜了。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7