作者:梁宗岱 譯者:黃建華
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
我們重新推出《蘆笛風(fēng)》詞集的時(shí)候,做了如下的幾項(xiàng)工作:
1.寫一篇交待性的序言(也就是本序言了);
2.對(duì)不同版本(石印版,油印本以及經(jīng)宗傷師親筆改過的手抄本)中出現(xiàn)的少數(shù)異文作交待;
3.對(duì)每一首詞用語(yǔ)體文譯意,并寫簡(jiǎn)短的譯后文字;
4.附錄“鵲踏枝”步韻的“陽(yáng)春六一詞”12首。
第1項(xiàng)因所定的篇幅以及筆者的水平所限,目前只能做到這個(gè)程度。如發(fā)覺有不妥之處,希望讀者多賜批評(píng)意見。第2、4二項(xiàng)比較來(lái)說(shuō)是技術(shù)性工作,并不繁難,我們力求做得細(xì)心一點(diǎn)就是了。惟有第3項(xiàng),這是一件不容易做好的工作。首先,要用語(yǔ)體文翻譯,詞中的任何難點(diǎn)都不能回避。其次。要譯得多少帶點(diǎn)詩(shī)意、頗費(fèi)斟酌。再次,舊詩(shī)詞體有些地方語(yǔ)義可兩解或多解,從而常常含有朦朧之美;渾成現(xiàn)代語(yǔ)時(shí)、多半只能從一解,難免使美感有所損失。最后。譯后感之類的文字,主觀色彩較濃,未必能傳達(dá)詞作的本義?!币虼诉@第3項(xiàng),筆者曾擬不做。但考慮到,本集子主要是獻(xiàn)給從未見過《蘆笛風(fēng)》的新一代的年輕人的,作一些導(dǎo)讀性的工作、也許對(duì)他們有點(diǎn)兒幫助,所以才勉力為之。筆者所寫的。全都是一家之言,聊供參考,如果多少能起年輕朋友品讀原詞的興趣,那我就喜出望外了。
過去很長(zhǎng)一段時(shí)間,人們忌諱寫愛情,談愛情,而今卻又走向另一個(gè)極端:聲嘶力竭地大唱如何愛得死去活來(lái)。但卻充斥著虛情假意。至于詞語(yǔ)不通,生拼硬湊,則更比比皆是。這個(gè)時(shí)候,我們能讓年輕人重溫一下現(xiàn)代詩(shī)人留下的戀情佳作,對(duì)于提高他們的欣賞趣味、應(yīng)該是有幫助的吧。
作者簡(jiǎn)介
作者:梁宗岱
譯者:黃建華
ISBN號(hào):721803659
出版社:廣東人民出版社
版次:2001年10月第1版
頁(yè)數(shù)/字?jǐn)?shù):106/88千
開本:32
裝幀:平裝本
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載