出版時間:2013-4 出版社:波諾 (Bono)、米奇卡?阿薩亞斯 (Michka Assayas)、 徐振鋒 江蘇人民出版社 (2013-04出版) 譯者:徐振鋒
Tag標(biāo)簽:無
前言
究竟是什么讓波諾乖乖地坐到沙發(fā)上?如他所承認(rèn)的:“我從來不和任何邊說邊寫或錄音記錄的人做長時間的對話。他們通常都喝得醉醺醺的?!蔽液茈y準(zhǔn)確地說清為什么我會成為波諾聊天、喝酒、寫作的伙伴,但我會盡力解釋當(dāng)初這一切是怎么發(fā)生的。 我第一次和波諾以及U2樂隊面對面是在1980年5月,那是我生命中完全不同的一段時光。我那時留著蘑菇式的發(fā)型,戴著灰色粗塑料架的眼鏡。我整個一副“新浪潮”的學(xué)生裝扮——紅黃相間的寬條子馬球衫,滿是口袋的黑色褲子,在腳踝處扎得緊緊的。我為一本總部在巴黎的法國雜志《音樂潮流》(Le Monde de la musique)工作,那是我剛成為他們的音樂記者的第一個星期。我不是個騙子,但我感覺像是。我的意思是說,那時我21歲,有一個法國文學(xué)的學(xué)位并大概掌握英語?!兑魳烦绷鳌肥且槐痉浅?yán)肅,看上去又挺感傷的雜志——它黑自印刷,主要報道歌劇、著名指揮家和爵士樂大師。他們視搖滾樂為一種文化運(yùn)動(mouvement culturel),他們就是這樣看待那些來自倫敦的最新音樂潮流的。他們給我的第一項任務(wù)就是派我到現(xiàn)場去看看,找出一些時代精神來。那時《新音樂特快》(The New Musical Expr哪)是我的圣經(jīng)。每個星期,這本雜志的作者保羅·莫雷(Paul Morley)和伊安·佩曼(Ian Penman)都會推崇一些來自曼徹斯特的無名樂隊,他們的第一首單曲(發(fā)型以及唱片封套)都一定會引發(fā)一場美學(xué)的以及存在主義哲學(xué)的大地震。我會寫下他們的名字,并安排和他們碰面——“年輕的大理石巨人”(Young Marble Giants),特別是那個在消失前只出過一張出眾的唱片的《絕妙的青春》(Colossal Youth)。他們有一些真的不錯,比如“迷幻皮毛”(Psychedelic Furs)、“單色套件”(Monochrome Set),而另一些則……這么說吧,挺有趣的。至于U2,我根本不知道他們,我出發(fā)去采訪他們之前還沒有聽過他們的一個音符。 U2的四位成員共用一間簡樸的兩房公寓,位于柯靈漢花園,靠近南肯星頓。他們給我的第一印象是難以置信的熱情好客。我立刻就被這個來自都柏林,有著寬厚笑容和有趣名字的小個子所吸引,他滔滔不絕,我記得自己一邊聽他講話,一邊擔(dān)心也許他們的音樂不如他們的談話這么精彩。我采訪過的大多數(shù)音樂人都對我提出的那些抽象的問題感到迷惑,也許他們在想這個夸夸其談的法國佬到底在說些什么玩意兒。但波諾不是,他看上去和我一樣過度興奮和缺少安全感,他很樂意去鉆研我認(rèn)為的深刻的話題——比如倫敦年輕時尚的重要性,U2是如何拒絕融入這股潮流的,現(xiàn)代音樂是如何悲劇性地忽略靈魂的表達(dá)等等。為了講清自己的觀點,他會拋出很多不同的想法,并在討論過程中變得越來越熱烈。當(dāng)他最終談到正確的點上時,整張臉都會亮起來。他們住的地方很小,他邊說邊走時都會撞到墻上(現(xiàn)在我記起來,U2所有的成員都用睡袋,睡在同一間房里)。我不斷地把我腦子里想到的幾乎所有想法都發(fā)展出一套即時的新理論。即便我有時還不能完全清楚地表達(dá)自己,波諾也總能領(lǐng)會到。(借用鮑勃·迪倫[Bob Dylan]在《編年史》里的話就是:“當(dāng)我和波諾對某個人不是很肯定時,我們就編一個人出來。”所以這下我有伴了。)我還記得那天發(fā)生的另外一些情形:刀鋒(The Edge)的牛仔褲,布滿了朋克涂鴉,還有他善意的微笑和謹(jǐn)慎的談話;亞當(dāng)(Adam)的笑容,雖然那是一種頑皮的微笑;還有萊瑞(Larry),看上去只有15歲,整個采訪過程都低著頭。采訪結(jié)束時,他們給了我他們的第一張單曲唱片,由小島唱片公司出版,“11點鐘的滴答聲”(11 O'Clock Tick Tock)。海軍藍(lán)的唱片封套上面有黑色的“新浪潮”的條紋。這張唱片并不能馬上派上用場,我在倫敦沒有唱機(jī)。所以我只能去看他們的現(xiàn)場演出來判斷他們的音樂是否和談話一樣出色。 那晚,U2在一家叫“希望和錨”的酒吧演出,或者是“月光俱樂部”?我不肯定。那里并沒很多人,我估計大約70個人。我當(dāng)時感到很興奮,同時又有一點尷尬。當(dāng)一個酒吧只有半滿的時候,那就好像所有相關(guān)的人——樂隊、觀眾、酒吧主人——都可能做了一個錯誤的決定。現(xiàn)在回想起那一晚,我記得觀眾里有個高個子長頭發(fā)的家伙正對著低矮的舞臺,完全在亂來,在歌曲間隙大聲而含糊地吼著。我看著他,想他會不會攻擊臺上或臺下的人。但樂隊好像根本不在意這個。一個朋克歌手會攻擊那個制造麻煩的人,或者鼓動觀眾這樣做,這至少能刺激現(xiàn)場的緊張氣氛。波諾不是這樣,U2也不是這樣。他們好像沒看見或聽見那個討厭的家伙。波諾大概是爬到了功放的架子上,或者做了件類似效果的事。事后想起來,我覺得他和U2對那里的人有點視而不見。對U2來說,我們這群人并不是倫敦某個特別酒吧里的特別觀眾,只是他們理想觀眾群的臨時替代品,而對我們來說,U2也不是那支來自都柏林的特別樂隊,也只是理想樂隊的臨時替代品。盡管他們意識到只有70位觀眾,他們還是忙于關(guān)注一些看不見的但更重要的東西,我猜我當(dāng)時也在忙著關(guān)注這些東西。那晚樂隊和觀眾都感受到一種還未誕生的美的存在。我們之間形成了一種聯(lián)系,從那以后我們之間一直有一種很強(qiáng)的聯(lián)系。 80年代的上半期,我始終都推崇U2,并在《搖滾和民謠》(Rock and Folk)(一本月刊雜志)和《解放》(Liberation)(日報)上持續(xù)評論他們的唱片和演唱會。波諾和刀鋒第一次來巴黎的時候,我?guī)麄內(nèi)チ税屠枋ツ冈?,那是他們的主意,不是我的。我仍然記得波諾突破擁擠的人群,像卡西莫多一樣一瘸一拐地前進(jìn)的樣子,那樣子就像搞笑電影《蠢蛋》(jackass)里的主角,而史蒂夫·歐(Steve-O)那時應(yīng)該還在幼兒園里吧。我不能百分百斷定,但幾乎可以肯定,是我陪波諾在巴黎的餐館里用的第一餐。我經(jīng)常去U2的后臺。在那漫長的被遺忘的歲月里,音樂組合還沒有配備軍事保安。渾身沾滿汗水的波諾就像一個搖搖晃晃的拳擊手。我喜歡U2的地方就在于他們的音樂里有一種富有靈感的笨拙。他們以一種不現(xiàn)實的方式表現(xiàn)出勇氣——那是他們音樂烏托邦的一面——但同時他們又很清楚自己在現(xiàn)實層面的局限,所以下定決心通過制造出最響、最粗糙的噪音來呈現(xiàn)出他們音樂的最好一面——那是他們音樂中朋克和現(xiàn)代的一面。他們對那些趕時髦的人來說顯得不夠時尚,而對那些不趕時髦的人來說又顯得太富挑戰(zhàn)性。他們進(jìn)入了一片寬闊空曠的大陸,那里人煙稀少——就像“元旦”(New Year's Day)這首歌的錄像里那片長長的冰凍的白色大草原。很多人后來會跟著他們聚集在這片開闊地帶,但在最初的時候,那片地方只讓人感到孤獨和荒涼。你真的會懷疑會不會被擱淺在這種地方,被人遺忘,和這群一無所知的愛爾蘭人在一起,覺得自己是個傻子。 1987年,《約書亞之樹》(Joshua Tree)發(fā)行并登上幾乎所有排行榜的冠軍位置。一些人把U2當(dāng)成新的滾石(Rolling Stones)。這其實有點諷刺,因為他們每做一張唱片都以為那將是商業(yè)上的一次自殺行為。而每一次成功的到來都帶著復(fù)仇的味道,好像成功被他們的輕蔑態(tài)度給激怒了。所以10年后,當(dāng)他們推出一張“流行”的唱片(《流行》[Pop]),卻需要面對商業(yè)上的失敗(相對的)。跟多數(shù)樂評人一樣,我很享受到達(dá)那樣的境界,成為他們的一部分,但面對他們對音樂世界的大肆殖民擴(kuò)張,我情愿按下“快進(jìn)”鍵。盡管我認(rèn)為他們的一些歌很棒,我的心跳卻已經(jīng)不在同一個節(jié)奏了,所以我和他們失去聯(lián)絡(luò)。這其中也有羞怯的成分,這些家伙現(xiàn)在成了超級巨星,這在我們之間多少造成了點尷尬。問題的關(guān)鍵在于,U2不再需要像我這樣的人了。所以很自然地,我得往后坐了。當(dāng)然,我覺得《注意,寶貝》(Achtung Baby)很棒,但沒人需要從我這里聽到這樣的評論了。 幾年之后,我從這種羞怯中走出來。我對巨大成功的無限懷疑開始出現(xiàn)動搖。于是我像前男友一樣采取主動。1997年,我打電話給法國周刊《搖不動的人》(Les Inrockuptibles)的編輯,讓他派我去采訪正在宣傳《流行》專輯的波諾和刀鋒。我猜我是想知道我們的內(nèi)心深處是否仍然保有那段過去。因為我游離于U2的命運(yùn)之外有如此長的一段時間,我感覺U2游離于我的生活之外已經(jīng)太久了。潛意識里,我不愿接受這樣的想法,并想把它糾正過來。所以我13年來第一次回到都柏林。當(dāng)波諾走進(jìn)漢諾威港錄音室的大廳,看見我等在那里時,他好像驚呆了,那感覺就像我死而復(fù)生了。接著他走過來給了我一個長時間的沉默的擁抱。他不停地說道:“我想不到是你……我想不到……”就這一眨眼的功夫,13年的時間縮成了一粒微塵。我們走進(jìn)一家酒吧,很快我就忘卻了那頂切·格瓦拉帽子和小雪茄煙。我記得我向他直說對《動物園》音樂錄影的懷疑,我們還就此爭論了一會。我們好像重新開始了在柯靈漢花園的談話。我意識到,那次交談從來就沒有中斷過。 我在回巴黎的路上開始為今后和波諾見更多的面尋找理由。就是在這時,我想到了和他合作寫本書。我向他提議跟隨U2的“流行市場”(PopMart)巡回演出,記一本類似日記的東西。但比爾·弗萊納根(Bill Flanagan)已經(jīng)寫過U2了:《世界盡頭》(U2:At the End of the World),而且還做得很出色。波諾和我通過電話聯(lián)系,他說樂隊會同意這個想法,除了萊瑞,他曾經(jīng)很明確地說過:“我再也不想出現(xiàn)在書里。”幾個月后“流行市場”巡演來到巴黎,我也在那兒。第二天的早上,我回到家,電話答錄機(jī)里有一條留言。一個有點氣喘吁吁的聲音蹦出來:“我是你的愛爾蘭老朋友……演出的時候我叫了你的名字,你聽見嗎?……昨晚喝多酒了,我現(xiàn)在很不舒服……你回電給我吧,我住在皇家莫索酒店(Royal Monceau),登記的名字是佩尼(Penny)?!边@一次我沒能回電給他。我們不得不又等了4年。以我們的標(biāo)準(zhǔn)來看,這并不是很長的一段時間。 2001年7月,U2在巴黎的貝西體育館(Palais Omnisports de Bercy)做了一次極為出色的演出。我來到后臺祝賀波諾。他用他特有的專注的眼神看著我,完全擺脫了猶豫,說道:“我們應(yīng)該一起寫本書?!闭娴??演出期間,在唱《我會跟隨》(I Will Follow)的間歇,他背誦了一長串U2在巴黎演出過的地方,那時他(再一次)在臺上喊出了我的名字。所以,這就夠了。全世界排名第一的搖滾樂隊的歌手在兩萬人面前叫出你的名字。不管怎樣,你都得回應(yīng)這種呼喚。 那晚過后,我寫了封信給波諾,這樣寫道: 我們走到2001年了。你完成了你生命中最出色的一次演出,而一切對我都變得非常自然了,和你談話,把過去和現(xiàn)在聯(lián)系起來等等。所以我有個主意。你知道,有一種書的寫法不是作者一個人來寫某個名人,而是作者同那些著名的畫家,作家或者電影人一起寫成的:采訪者會設(shè)計一系列的對話集中體現(xiàn)被采訪者生活和工作的某個特定方面(比如說:童年和事業(yè)的開始,他們同某個特別藝術(shù)家的關(guān)系,他們的成功與失敗等等),然后這種書以對話錄或談話集的形式出版。我覺得這樣的書很有趣,因為它們正和那些傳統(tǒng)的“搖滾書籍”相反。當(dāng)然,有人也可以反對說出這種書你還太年輕。但你比我更清楚在你的領(lǐng)域里,23年的經(jīng)驗已經(jīng)意味著老年和智慧了。如果這是應(yīng)該做的,我們就開始做吧。如果不是……那么,你知道等我們60歲的時候還是會做的。 所以,這就是這本書的由來。2001年8月,“提升”(Elevation)巡演結(jié)束時,波諾失去了父親。幾個月后,他同意開始這些采訪。我們在談話的時候,我經(jīng)常感覺波諾和我是療養(yǎng)院里的兩個老人,我們擁有全世界的時間。當(dāng)然,這并不是真的,因為波諾經(jīng)常會用他的那旬“我得跑了”打斷談話——他也確實每次都這樣。談話中斷后我總是覺得像是從一個夢里醒來,但那些是很深的夢,也是很緊迫的夢。波諾曾這樣總結(jié)我的談話方式:“我直取致命之處?!睂γ恳淮握勗捨叶純A盡所有。我不停地想:這也許是最后一次了,也許我再也沒機(jī)會和他談話了……但同時,波諾的話語卻從他很寧靜很深刻的某處傳來。波諾說起話來有一種吸引人的寧靜和神秘的專注。這些談話都是緊迫和安寧這兩種情緒的結(jié)合。其實這并不怎么矛盾,這種狀態(tài)就仿佛是懸于暴風(fēng)風(fēng)眼之處。我想一些最偉大的音樂就來自那里。我很樂意相信一本書也可以來自那里。
內(nèi)容概要
《波諾談波諾》在英國推出后,獲得了媒界與搖滾樂迷的廣泛贊譽(yù),在銷售市場上也成績斐然。是作為U2樂隊旗手的波諾與著名搖滾文化記者、作家米奇卡·阿塞亞斯歷時兩年的對談之作。去年在英國推出后,迄今已獲得了媒界與搖滾樂迷的廣泛贊譽(yù),在銷售市場上也成績斐然。在書中,波諾談到了他的童年,談到了U2樂隊,談到了他的獻(xiàn)給非洲的歌,談到了政治,以及對于自身的一些看法。在談及U2樂隊的和平主義行動時,他認(rèn)為他關(guān)于世界的看法沒有錯,他說,“這個世界比你想象的要更柔韌,它可以彎成一個更好的形狀?!薄安灰尭F人中的窮人把他們的產(chǎn)品放在我們的貨架上,這對我來說,不是個慈善問題,而是個正義問題?!闭f到他自己,他說,“我是個亂涂亂寫的人,一個抽煙、喝酒、讀圣經(jīng)的樂手。一個激進(jìn)的到處兜售思想的人。我下棋,業(yè)余時間是個搖滾歌星,唱唱歌劇。”
作者簡介
作者:(美國)波諾(Bono) (美國)米奇卡·阿薩亞斯(Michka Assayas) 譯者:徐振鋒 波諾(Bono),U2樂隊的主唱兼旋律吉他手,當(dāng)今搖滾樂壇的旗幟。 米奇卡·阿薩亞弧斯(Michka Assayas),音樂記者兼小說家,在巴黎生活和工作。阿薩亞斯在倫敦遇見波諾,是在愛爾蘭和英國之外第一個支持U2的記者。他和波諾在兩年時間里在都柏林、巴黎、博洛尼亞和法國的海濱度假勝地共同完成了這本書。這是最具實力和影響力的搖滾樂隊之一U2樂隊的靈魂人物、社會活動家波諾與著名搖滾文化記者、作家米奇卡·阿薩亞斯歷時兩年的對談之作。
書籍目錄
前言 第一章無關(guān)歌曲的故事 第二章永遠(yuǎn)不要相信藝人 第三章每個人都活靈活現(xiàn) 第四章誰是這里的埃爾維斯? 第五章本書最短的一章 第六章刺文身的人 第七章在玻璃杯底 第八章有時不在的那條腿 第九章你不應(yīng)該去美國 第十章我作為一個災(zāi)難迷的生活 第十一章賦予永恒 第十二章長胡子的女孩 第十三章我不會搬到小房子里去 第十四章我永遠(yuǎn)都不會適合圖坦卡蒙的棺材 第十五章從阿姆哈拉的帳篷到勃列日涅夫的床 第十六章信念和運(yùn)氣 第十七章整理我的房間
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 很有趣,你提到這個了。這實際上是我在某個時候想問的一個問題。我不太了解搖滾歌星,除了你。搖滾歌星通常都干些什么?他們買車,他們沉湎于毒品。而當(dāng)我們問到這個問題的時候,你會揭露一些關(guān)于毒品的什么消息?保羅·麥卡特尼(Paul McCartney)最近戒掉了可卡因和海洛因。你怎么樣?也許我們得等到你60歲的時候才知道答案。 如果我是個煙槍的話,我不會談這個話題,因為這太容易成為一條頭條新聞了:“波諾否認(rèn)吸毒?!薄安ㄖZ承認(rèn)吸毒?!边@會引來我不感興趣的爭論。 對。但你并不羞于透露你喝酒的歷史,對嗎? 我不羞于,這對一個愛爾蘭人來說不會成為頭條新聞。底線是:我覺得吸毒很愚蠢。底線是:我認(rèn)為酗酒很愚蠢。底線是:我認(rèn)為吸煙很愚蠢。我對酒精的觀點是如果你濫用某樣?xùn)|西,它也會反過來濫用你。不管那是一管煙槍,或者是其他任何東西,都是自作自受。 好吧。那如果搖滾歌星濫用房地產(chǎn)會怎么樣? (笑)有幾個人會讓你吃驚的。我記得五堂氏(WuTang Clan)的RZA告訴過我他的一切就是買土地。他不要土地上的房子,只要土地,因為錢會貶值。我喜歡那樣。鮑勃·迪倫,我知道他喜歡土地。那些從抽象意義中走出來的人都傾向于在具體的事物里度假。(笑)我確實很愛房子。我就是愛這些地方。 我不想聽上去像是個兼職的心理醫(yī)生,但我有一次讀到你還是個孩子的時候,曾經(jīng)和你的家人在海邊荒地上的一個拖車?yán)锒冗^假,接著那里由于地產(chǎn)開發(fā),你們就不能再在那里住下去了。這里有某種聯(lián)系嗎? 那是屬于我祖父的一輛軌道拖車,在都柏林北部的一塊海灘的沙丘里。在那里我度過了童年中非常不尋常的一個時刻。那個把地賣給我祖父的農(nóng)夫已(Steve—O)那時應(yīng)該還在幼兒園里吧。我不能百分百斷定。但幾乎可以肯定,是我陪波諾在巴黎的餐館里用的第一餐。我經(jīng)常去U2的后臺。在那漫長的被遺忘的歲月里,音樂組合還沒有配備軍事保安。渾身沾滿汗水的波諾就像一個搖搖晃晃的拳擊手。我喜歡U2的地方就在于他們的音樂里有一種富有靈感的笨拙。他們以一種不現(xiàn)實的方式表現(xiàn)出勇氣——那是他們音樂烏托邦的一面——但同時他們又很清楚自己在現(xiàn)實層面的局限,所以下定決心通過制造出最響、最粗糙的噪音來呈現(xiàn)出他們音樂的最好一面——那是他們音樂中朋克和現(xiàn)代的一面。
媒體關(guān)注與評論
驚人的坦率……《波諾談波諾》不僅僅是寫給那些死忠粉絲的,它也是關(guān)于信仰和質(zhì)疑能力的令人振奮和愉悅的探索。 ——SundayTimes 機(jī)智、風(fēng)趣……波諾是個熱心腸,思維敏銳,他的談話是豐富的、無法停止的聲音。 ——TheSundasTimes 在這個公開發(fā)表的談話錄常常變成了那種自作聰明的Q/A的時代,本書卻呈現(xiàn)了一種嚴(yán)肅的、沒有確定答案的討論,它甚至不乏一些有趣的言不及義之語,讀來令人耳目一新。 ——GO 這是一系列真誠的對話,充滿吸引力、風(fēng)趣、智慧,令人動容,其中的一些事例讓我讀到或者看到了波諾從未展現(xiàn)的粗獷以及正直的一面……他創(chuàng)作了你熱愛的音樂,在他身上你能找到些許自己的影子。 ——@U2.com 我欣賞他們的音樂,但我并不是U2的超級粉絲,然而,我對這支樂隊的主唱——波諾越來越有興趣。波諾用他的名譽(yù)和聲望,使得許多人從中受益,我覺得他是如此具有吸引力,并且期望從他身上學(xué)到更多。 ——“tvtv3”
編輯推薦
《波諾談波諾》不僅僅是寫給那些死忠粉絲的,它也是關(guān)于信仰和質(zhì)疑能力的令人振奮和愉悅的探索,機(jī)智、風(fēng)趣……波諾是個熱心腸,思維敏銳,他的談話是豐富的、無法停止的聲音。
名人推薦
最具實力和影響的搖滾樂隊之一U2樂隊的靈魂人物、社會活動家波諾與著名搖滾文化記者、作家米奇卡·阿薩亞斯歷時兩年的對談之作。對于U2或者波諾的粉絲的人來說,本書不容錯過。驚人的坦率……《渡諾談波諾》不僅僅是寫給那些死忠粉絲的,它也是關(guān)于信仰和質(zhì)疑能力的令人振奮和愉悅的探索。 ——Sunday Times 機(jī)智、風(fēng)趣……波諾是個熱心腸,思維敏銳,他的談話是豐膏的、無法停止的聲音。 ——The Sunday Times 即使你不是波諾的粉絲,也能從他對生活的激情中獲得靈感。 ——People 在這個公開發(fā)裹的談話錄常常變成了那種自作聰明的Q/A的時代。本書卻呈現(xiàn)了一種嚴(yán)肅的、沒有確定答案的討論,它甚至不乏一些有趣的富不及義之語,讀來令人耳目一新。阿薩亞斯的問題是經(jīng)過深思熟慮的…… ——GQ 對于U2祟拜者,或喜歡現(xiàn)代生活的人以及那些身負(fù)多重任務(wù)的蠱感人心的政客們來說,這是一本必讀書。 ——Palm Beach Post 這是一系列真誠的對話,充滿吸引力、風(fēng)趣、智慧。令人動容,其中的一些事例讓我讀到或者看到了波諾從未展現(xiàn)的粗獷以及正直的一面……他創(chuàng)作了你熱愛的音樂,在他身上你能找到些許自己的影子。 ——@U2,com 我欣賞他們的音樂。但我并不是U2的超級粉絲,然而,我對這支樂隊的主唱——波諾越來越有興趣。波諾用他的名譽(yù)和聲望,使得許多人從中受益,我覺得他是如此具有吸引力。并且期望從他身上學(xué)到更多。 ——By tvtv3
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載