話(huà)說(shuō)李汝珍

出版時(shí)間:2012-1  出版社:江蘇人民出版社  作者:徐永斌  頁(yè)數(shù):172  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

李汝珍是生活于清乾隆、嘉慶、道光年間的一位不得志的文士,早年隨其兄李汝璜(曾任板浦場(chǎng)鹽課大使)由順天府大興縣(今屬北京市)來(lái)到海州(今江蘇連云港),于乾隆五十三年(1788),受業(yè)于揚(yáng)州學(xué)派的代表人物凌廷堪,習(xí)文之暇,兼及音韻。妻子死后,續(xù)娶許氏,李汝珍遂與許喬林、許桂林兄弟成為姻親,并一度相交甚篤。他深受揚(yáng)州學(xué)派的影響。他長(zhǎng)期寄食于其兄汝璜任上,直至清嘉慶六年才得河南某縣縣丞之職,不久又回到海州。嘉慶十年,他又準(zhǔn)備再赴河南,似未能成行。    李汝珍一生歷經(jīng)清乾隆、嘉慶、道光三朝,仕途蹭蹬,但他滿(mǎn)腹才學(xué),博雅多能,精通文學(xué)、詩(shī)詞、文字學(xué)、音韻學(xué)、經(jīng)學(xué)、醫(yī)學(xué)、數(shù)學(xué)、茶經(jīng)、棋譜、象緯、篆隸等。李汝珍的晚年窮困不堪,閑暇之時(shí),傾心于著述。嘉慶十年,李汝珍在海州完成了他的圍棋專(zhuān)著《受子譜》、音韻學(xué)著作《李氏音鑒》,接著開(kāi)始創(chuàng)作稱(chēng)譽(yù)后世的才學(xué)小說(shuō)《鏡花緣》,他在《鏡花緣》第一百回文末曾言“消磨了十?dāng)?shù)多年層層心血”才得以撰成。    《鏡花緣》共計(jì)一百回,作者以虛擬的百花仙子被貶落凡間、武則天女科取士為背景,前半部分描寫(xiě)了文士唐敖等人出I游海外的故事,后半篇主要描寫(xiě)了才女的博雅學(xué)識(shí)齊中女科,最后百花仙子功成圓滿(mǎn)、李氏復(fù)唐的故事。在這部小說(shuō)中,李汝珍將自己的博學(xué)發(fā)揮到極致,可以說(shuō)《鏡花緣》是李汝珍才藝展示的重要舞臺(tái),其中涉及經(jīng)史、音韻學(xué)、文字學(xué)、圍棋、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、課卜、音樂(lè)、書(shū)畫(huà)、茶藝、劍道、游藝等諸多學(xué)科的知識(shí),顯示出李汝珍的博雅多識(shí),他的朋友也多曾言及到這一點(diǎn),如余集在《李氏音鑒》序中云:“少而穎異,讀書(shū)不屑章句帖括之學(xué),以其暇旁及雜流,如壬遁、星卜、象緯、篆隸之類(lèi),靡不日涉以博其趣。而于音韻之學(xué),尤能窮源索隱,心領(lǐng)神悟。”石文奎在為《鏡花緣》作序中亦稱(chēng)其“平生工篆隸,獵圖史,旁及星卜、弈戲諸事,靡不觸手成趣”?!剁R花緣》中涉及的文藝、百戲諸事,就是李汝珍才學(xué)的集中展現(xiàn),魯迅先生《中國(guó)小說(shuō)史略》所評(píng)斷的“蓋以為學(xué)術(shù)之匯流,文藝之列肆,然亦與《萬(wàn)寶全書(shū)》為鄰比矣”,可謂是一語(yǔ)中的。這在一定程度上保存了中國(guó)古代的一些神話(huà)傳說(shuō)、文藝、科普、民俗等資料,為我們研究中國(guó)古代文化起到了一定的積極作用。    《鏡花緣》的重要價(jià)值還在于作者借小說(shuō)反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),寄寓自己的思想觀(guān),對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)黑暗、社會(huì)風(fēng)氣的敗壞深有感觸和不滿(mǎn),如李汝珍在《鏡花緣》中,通過(guò)描寫(xiě)君子國(guó)的好讓不爭(zhēng),諷喻人世間的爾虞我詐,損人利己的丑行。李汝珍又通過(guò)描寫(xiě)唐敖與君子國(guó)的宰輔吳氏兄弟的交談,抨擊了中國(guó)古代社會(huì)的不良習(xí)俗,如喪葬之禮講求風(fēng)水,喜慶之事講究排場(chǎng),為一己之利喜爭(zhēng)訟,祭祀之禮喜宰耕牛,宴客之禮喜奢華,崇奉宗教、信仰宿命論之風(fēng)盛行,后母虐待前妻兒女等。吳氏兄弟雖貴為君子國(guó)的宰輔,但自始至終保持謙恭的心態(tài),在這里,李汝珍通過(guò)藉多九公之口明揚(yáng)吳氏兄弟的這種“謙恭和藹”“脫盡仕途習(xí)氣”的風(fēng)格,實(shí)則譏諷現(xiàn)實(shí)中的一些朝廷官員“器小易盈,妄自尊大”的惡習(xí)。    李汝珍崇尚真才實(shí)學(xué),對(duì)當(dāng)時(shí)盛行的不懂裝懂、不求甚解的學(xué)風(fēng)進(jìn)行了無(wú)情的揶揄,并對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)中存在的“病態(tài)”現(xiàn)象進(jìn)行了毫不留情的揭示和嘲諷。如作者在《鏡花緣》第二十二回塑造了白民國(guó)人雖也喜與人談文論學(xué),但卻空有其表,對(duì)學(xué)問(wèn)不求甚解,卻能裝腔作勢(shì)。在《鏡花緣》第二十三回,李汝珍虛擬了淑士國(guó)國(guó)民咬文嚼字、掉弄酸文等附庸風(fēng)雅的場(chǎng)景,譏諷了現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的這類(lèi)常態(tài)。除此以外,小說(shuō)作者還描寫(xiě)了唐敖等人游覽的兩面國(guó)、穿胸國(guó)、厭火國(guó)、結(jié)胸國(guó)、長(zhǎng)臂國(guó)、伯慮國(guó)等這些海外小國(guó),通過(guò)描寫(xiě)其國(guó)人的秉性和習(xí)俗,譏諷了現(xiàn)實(shí)社會(huì)的這些“病態(tài)”,用以警誡世人。    尊重女性、張揚(yáng)女權(quán)是李汝珍《鏡花緣》的另一個(gè)閃光點(diǎn),如李汝珍反對(duì)“女子無(wú)才便是德”的封建思想,他在《鏡花緣》中主要以女性為主角,描寫(xiě)了一百位才女,她們聰穎博學(xué),連探花唐敖也自嘆弗如;李汝珍對(duì)女性在中國(guó)專(zhuān)制社會(huì)屢受壓制和摧殘的命運(yùn)深表同情,希望能解除封建社會(huì)強(qiáng)加給她們身上的沉重枷鎖,在《鏡花緣》第三十三回至三十八回通過(guò)虛構(gòu)的林之洋在女兒國(guó)被召為嬪妃受盡苦楚的故事,對(duì)中國(guó)古代社會(huì)摧殘女子身心的陋習(xí)作了無(wú)情的嘲諷和抨擊,李汝珍忍不住在《鏡花緣》第十二回藉吳之和之口對(duì)社會(huì)上流行的女子纏足之陋習(xí)進(jìn)行了猛烈抨擊:    吳之和道:“吾聞尊處向有婦女纏足之說(shuō)。始纏之時(shí),其女百般痛苦,撫足哀號(hào),甚至皮腐肉敗,鮮血淋漓。當(dāng)此之際,夜不成寐,食不下咽,種種疾病,由此而生。小子以為此女或有不肖,其母不忍置之于死,故以此法治之。誰(shuí)知系為美觀(guān)而設(shè),若不如此,即不為美。試問(wèn)鼻大者削之使小,額高者削之使平,人必謂為殘廢之人,何以?xún)勺銡埲?,步履艱難,卻又為美?即如西子、王嬙皆絕世佳人,彼時(shí)又何嘗將其兩足削去一半?況細(xì)推其由,與造淫具何異?此圣人之所必誅,賢者之所不取,恨世之君子盡絕其習(xí),此風(fēng)自可漸息?!?   《鏡花緣》除了是一部著名的才情小說(shuō)外,還可以把它看做是一部非常出色的游記小說(shuō),尤其是小說(shuō)的前半部分,它蘊(yùn)含了豐富的旅游文化。唐敖、林之洋、多九公為主體的出海游覽可看作是一次自助游?!剁R花緣》所體現(xiàn)出的旅游文化集中在以下三個(gè)方面:“反叛性”旅游文化特征、“探險(xiǎn)性”旅游文化特征和旅游主體與異地文化的接觸、交流、碰撞的過(guò)程性文化特征。《鏡花緣》還反映了儒道雜糅的文化特征,體現(xiàn)了李汝珍思想的雙面性,即儒家復(fù)古思想與改良思潮的結(jié)合以及儒、道思想的糅合,葛洪的神仙道教對(duì)《鏡花緣》影響比較大。    《鏡花緣》的敘事模式,汲取了許多中國(guó)古代小說(shuō)采用道教的“謫仙”模式,擷取中國(guó)古代的一些神話(huà)傳說(shuō)素材,“抓住一點(diǎn),生發(fā)開(kāi)去”,尤其是在小說(shuō)的前半部分,作者融神話(huà)傳說(shuō)、奇人異事于一體,妙無(wú)斧鑿痕跡,而且生動(dòng)詼諧,增強(qiáng)了小說(shuō)的趣味性。才學(xué)化是《鏡花緣》的一大特征,才學(xué)化在小說(shuō)的前半部分的運(yùn)用是比較成功的,它基本符合小說(shuō)人物的基本特征,增強(qiáng)小說(shuō)的童話(huà)色彩、諷喻性和趣味性,但在后半部分則是嚴(yán)重影響了小說(shuō)的藝術(shù)性,即使將其中的大部分才學(xué)化內(nèi)容刪去,也不會(huì)影響小說(shuō)的故事情節(jié)的完整性。    《鏡花緣》可以說(shuō)是一部比較有特色的才情小說(shuō),自它問(wèn)世以來(lái),受到世人的廣泛關(guān)注,并被譯成英、俄、德、日等多國(guó)文字流傳于海外。雖然它的才學(xué)化影響了小說(shuō)的藝術(shù)性,但瑕不掩瑜,它仍是中國(guó)古代小說(shuō)比較優(yōu)秀的文學(xué)作品。

內(nèi)容概要

  李汝珍是生活于清乾隆、嘉慶、道光年間的一位不得志的文士,早年隨其兄李汝璜(曾任板浦場(chǎng)鹽課大使)由順天府大興縣(今屬北京市)來(lái)到海州(今江蘇連云港),于乾隆五十三年(1788),受業(yè)于揚(yáng)州學(xué)派的代表人物凌廷堪,習(xí)文之暇,兼及音韻。妻子死后,續(xù)娶許氏,李汝珍遂與許喬林、許桂林兄弟成為姻親,并一度相交甚篤。他深受揚(yáng)州學(xué)派的影響。他長(zhǎng)期寄食于其兄汝璜任上,直至清嘉慶六年才得河南某縣縣丞之職,不久又回到海州。嘉慶十年,他又準(zhǔn)備再赴河南,似未能成行。

書(shū)籍目錄

引語(yǔ)
一、漂泊海州:李汝珍的板浦生涯
二、仕宦著述:李汝珍的晚年困頓
三、博雅多能:李汝珍的才藝展示
 (一)李汝珍與儒家六經(jīng)
 (二)李汝珍與語(yǔ)言學(xué)
 (三)李汝珍與文史
 (四)李汝珍與弈棋
 (五)李汝珍與數(shù)學(xué)
 (六)李汝珍與醫(yī)卜
 (七)李汝珍與生物學(xué)
 (八)李汝珍與音樂(lè)
 (九)李汝珍與書(shū)畫(huà)
 (十)李汝珍與茶道
 (十一)李汝珍與劍道
 (十二)李汝珍與射藝
四、別情雅趣:《鏡花緣》的游藝世界
 (一)運(yùn)動(dòng)類(lèi)游戲
(二)智能類(lèi)游戲
(三)博戲類(lèi)游戲
五、解除枷鎖:《鏡花緣》的女子世界
 (一)《鏡花緣》中的女仙形象
 (二)《鏡花緣》中的才女形象
 (三)《鏡花緣》中的女帝王形象
六、儒道雜糅:《鏡花緣》的雙面人生
 (一)儒家復(fù)古思想與改良思潮的糅合
 (二)道教思想的影響
 (三)儒、道思想的雜糅
七、海外世界:《鏡花緣》與旅游文化
 (一)自助游單位團(tuán)體的形成
 (二)《鏡花緣》的“反叛性”旅游文化特征
 (三)《鏡花緣》的“探險(xiǎn)性”旅游文化特征
 (四)《鏡花緣》中的旅游主體與異地文化的接觸、交流、碰撞的過(guò)程性文化特征
八、不同于同:《鏡花緣》的才學(xué)藝術(shù)
 (一)才學(xué)化基本符合小說(shuō)作者及故事主人公的身份特征
 (二)才學(xué)化為小說(shuō)增添了濃厚的童話(huà)色彩和趣味性
 (三)才學(xué)性增強(qiáng)了小說(shuō)的諷喻意味
九、結(jié)束語(yǔ):說(shuō)不盡的李汝珍

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   插圖:   由于資料的缺乏,李汝珍的科舉情況無(wú)從考知,胡適先生推測(cè)他可能是一個(gè)不得志的秀才,但李汝珍也曾有仕宦的經(jīng)歷。嘉慶六年(1801),李汝珍赴任河南某地縣丞,參與治理河患,許喬林有詩(shī)《送李松石縣丞之官河南》言及于此:“河南天下中,黃河經(jīng)流貫。地脊踞上游,宜防重守捍。丞尉雖小官,汛地有分段。”許喬林對(duì)李汝珍赴任河南以治水患多加勉勵(lì)之情:“吾子經(jīng)世才,及時(shí)思自見(jiàn)。熟讀河渠書(shū),古方用宜善?!痹S喬林詩(shī)中雖未明言李汝珍到河南何地任職,據(jù)徐子方先生《李汝珍年譜》考證,李汝珍是到河南赴任碭山縣丞,主要負(fù)責(zé)邵家壩的分段防汛事宜,而且是“投效河工”性質(zhì)。許喬林在送走李汝珍這年冬季,有詩(shī)《擁爐詩(shī)》為證:在第四首“宣防虛境水衡官”句下注云“前投效河工未果”,詩(shī)中另一處又注云“河決邵壩”。但李明友先生《李汝珍師友年譜》則認(rèn)為李汝珍去河南是通過(guò)捐治水縣丞一職而成行的,而且是以“試用縣丞”身份參與管理河工事務(wù),與河決邵家壩無(wú)關(guān),更不是去碭山縣做官。由此可見(jiàn),李汝珍赴任河南,不管是捐來(lái)的,還是“投效河工”,總之不是通過(guò)科舉正途得來(lái)的官職,而且官職卑微。嘉慶八年(1803),李汝珍由河南任上返回板浦省親,不久出游淮南,此時(shí),李汝珍的《音學(xué)臆說(shuō)》(后稱(chēng)《李氏音鑒》)已成書(shū),李汝珍攜書(shū)稿去淮南看望其兄李汝璜,并請(qǐng)兄長(zhǎng)閱看他的書(shū)稿,因?yàn)槔钊觇缭诩螒c六年(1801)已調(diào)任淮南草埝場(chǎng)大使??上Р磺?,李汝珍這次淮南之行適逢李汝璜去了四川,直至他的兄長(zhǎng)返回淮南,才得閱他的書(shū)稿。李汝璜對(duì)《音學(xué)臆說(shuō)》一連瀏覽了數(shù)日,為其弟的才學(xué)所折服,認(rèn)為此書(shū)“洞見(jiàn)原本拈字得切,如響赴節(jié)”,為之狂喜,并于嘉慶九年(1804)正月欣然為之作序。嗣后,李汝珍返回板浦,將他的《音學(xué)臆說(shuō)》手稿出示給他的好友石文奎閱看,石文奎對(duì)此書(shū)所展現(xiàn)出的李汝珍的才華也大為贊嘆:“接其言論風(fēng)旨,然后知賢者不可測(cè),而深入無(wú)淺語(yǔ)也?!辈⑿廊粸橹餍颉2痪美钊暾鋸?fù)赴河南。論者多認(rèn)為李汝珍此次河南之行可能是為了待選官職。嘉慶十二年(1807),李汝珍在河南時(shí),寄《李氏音鑒》書(shū)稿與許桂林,請(qǐng)他參訂。 李汝珍雖兩赴河南,但終因未出身于科舉正途,難以得到理想的官職,只在縣丞這一微職待了幾年的時(shí)間,就黯然而返,遂致力于著述。 嘉慶十五年(1810)二月,李汝珍為他的《李氏音鑒》作付印前的準(zhǔn)備工作。三月初,李汝珍將之付梓,并囑托他的學(xué)友洪棣元校對(duì)。期間,李汝珍曾親赴揚(yáng)州,請(qǐng)時(shí)任國(guó)子監(jiān)祭酒的吳錫麟為《李氏音鑒》作序。同年,《李氏音鑒》初刻本完工,此書(shū)所載參著者還有他的弟弟李汝琮,而許喬林、許桂林兩兄弟則是參訂者之一。此年李汝珍擬撰《廣方言》,以薈萃眾說(shuō),可惜未成。嘉慶十七年(1812),李汝珍得以結(jié)識(shí)江蘇邗江名士許祥齡,情義交孚,遂成莫逆。李汝珍曾于嘉慶二十一年(1816)應(yīng)許祥齡之請(qǐng),為其《蔬庵詩(shī)草》作序,李汝珍在序中對(duì)二人的交情篤厚作了交代,并對(duì)許氏的才學(xué)嘉許:“知先生自幼秉經(jīng)酌雅,上窺千古,下逮百家,與凡所歷名山大川,靡弗博聞強(qiáng)記,以自得于風(fēng)雨晦明之外?!睂?duì)許氏之詩(shī)作也是稱(chēng)賞有加:“其發(fā)為詩(shī),則豪宕自雄,勃勃有奇氣?!崩钊暾溆诩螒c二十二年(1817)開(kāi)始刻印他的圍棋棋譜《受子譜》,譜前有許喬林的序,此譜深受后人的推崇和喜愛(ài)。尤其是他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《鏡花緣》,從開(kāi)始撰寫(xiě)到脫稿,歷時(shí)十余年,凝聚了作者的不少心血。如上文所言,李汝珍曾為此閱讀了大量書(shū)籍,并搜集了不少的小說(shuō)素料,直至嘉慶二十年(1815)八月,他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《鏡花緣》才脫稿。脫稿后,他將書(shū)稿送給許喬林并請(qǐng)他斧正?!剁R花緣》完稿后的消息傳開(kāi)后,深受書(shū)商的青睞。嘉慶二十三年(1818),李汝珍親赴蘇州趕刻《鏡花緣》,直至《鏡花緣》刻印完工。但由于江寧桃紅鎮(zhèn)搶先翻刻出售,致使蘇州刻本的《鏡花緣》滯銷(xiāo),李汝珍心急如焚,準(zhǔn)備為此打官司,前后待在蘇州半個(gè)月。道光元年(1821),《鏡花緣》蘇州再刻本完成,這是李汝珍的最后修訂本。道光八年(1828),廣州芥子園新雕本《鏡花緣》面世?!剁R花緣》還深受時(shí)人的喜愛(ài),如道光九年(1829),廣東順德人麥大鵬在朋友謝葉梅處得閱這套小說(shuō)后,“不勝舞蹈”,在他得知芥子園新刻本《鏡花緣》面世后,就立即花錢(qián)買(mǎi)了一套,“如獲異寶”,和來(lái)訪(fǎng)的朋友謝葉梅一起“賞鑒累日,評(píng)閱不倦”。鑒于謝葉梅少時(shí)嗜愛(ài)繪畫(huà),尤擅人物畫(huà),麥、謝二人遂產(chǎn)生了為《鏡花緣》繪制人物插圖的設(shè)想。這種設(shè)想不久就得以實(shí)現(xiàn)了,道光十年(1830)四月,謝葉梅為《鏡花緣》共描摹了108幅人物插圖,并為之作序。今存于中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館、南京師大圖書(shū)館、蘇州大學(xué)圖書(shū)館、蘇州圖書(shū)館等地藏的“芥子園藏版”《鏡花緣》,并非道光八年(1828)刻本,而是芥子園重刻本的翻印本,與原刻本相比,翻印本在詞句上作了一定的修改。

后記

李汝珍這位博雅多識(shí)的才子,雖然早已離我們而去了,但他給后世留下了《李氏音鑒》、《受子譜》、《鏡花緣》等不朽著作,尤其是他的長(zhǎng)篇才情小說(shuō)《鏡花緣》,自問(wèn)世以來(lái),已成為人們喜愛(ài)的作品,也引起了研究者的廣泛關(guān)注。    《鏡花緣》之所以被認(rèn)為是才情小說(shuō)(一說(shuō)“才學(xué)小說(shuō)”,一說(shuō)“雜家小說(shuō)”),主要是因?yàn)樾≌f(shuō)作者在《鏡花緣》中融人了大量的文藝知識(shí),如經(jīng)史、音韻學(xué)、文字學(xué)、圍棋、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、課卜、音樂(lè)、書(shū)畫(huà)、茶道、游藝等,這得力于李汝珍的多才多藝,盡管研究者對(duì)此多有非議,認(rèn)為這些才學(xué)化內(nèi)容影響了小說(shuō)的閱讀興趣和文學(xué)藝術(shù)性,這不無(wú)道理。但從另一個(gè)方面來(lái)看,它在一定程度上保存了中國(guó)古代的文化、藝術(shù)、科技、民俗等內(nèi)容,這對(duì)我們研究中國(guó)古代文化不無(wú)益處。    李汝珍晚年困窘不堪,又與許喬林交惡,致使許喬林在編纂地方志和詩(shī)文集中,對(duì)李汝珍的著述拒之門(mén)外,一概不收,這無(wú)疑不利于后人深入研究李汝珍。如果李汝珍和許喬林仍是相交篤厚的話(huà),可能許喬林會(huì)在編纂史書(shū)、詩(shī)文集時(shí)將李汝珍的一些著述收入,這樣就會(huì)將李汝珍的一些文字資料保存下來(lái),也許就不會(huì)出現(xiàn)像現(xiàn)在這樣的窘?jīng)r:李汝珍的生平資料甚為缺乏,他的一些才藝狀況也只能通過(guò)研究《鏡花緣》來(lái)窺知其端倪,這對(duì)于李汝珍的深人研究帶來(lái)諸多困難,也難以對(duì)李汝珍進(jìn)行整體性的把握。李汝珍在《鏡花緣》結(jié)束時(shí),曾言本想再寫(xiě)一部《后緣》,可惜未及于此,就撒手人寰了,這給后人留下了無(wú)數(shù)的懸念,李汝珍想撰寫(xiě)的《后緣》會(huì)是什么樣子的?里面會(huì)有什么樣的內(nèi)容?他會(huì)怎樣怎樣安排故事情節(jié)?等等。在李汝珍之后,有兩部《鏡花緣》續(xù)書(shū)問(wèn)世,名字都叫《新鏡花緣》:一部是蕭然郁生所著,另一部是陳嘯廬所著。這是一種可喜的嘗試和可貴的努力,這也從側(cè)面說(shuō)明了《鏡花緣》的魅力所在。即使如此,因李汝珍的離世,后人已永遠(yuǎn)讀不到李汝珍的《后緣》了,無(wú)疑是一種無(wú)法彌補(bǔ)的缺憾。    關(guān)于李汝珍的才藝,從現(xiàn)存的資料,我們已很難對(duì)此作準(zhǔn)確的定位,《鏡花緣》雖然描寫(xiě)了許多才藝內(nèi)容,這可能只是李汝珍才藝的一部分,到底李汝珍的才藝造詣?dòng)卸嗌?,還有多少才藝內(nèi)容沒(méi)有涉及,恐怕我們很難對(duì)其作整體的把握和定位。李汝珍及其著述的研究經(jīng)過(guò)學(xué)術(shù)界半個(gè)多世紀(jì)的努力,已取得了不少可喜可賀的研究成果,連云港市也早已成立《鏡花緣》研究會(huì),而且還建設(shè)了《李汝珍紀(jì)念館》,學(xué)術(shù)界對(duì)李汝珍及其著述的研究也不斷地推陳出新,廣大讀者也越來(lái)越喜歡《鏡花緣》,因?yàn)椤剁R花緣》非常健康,沒(méi)有任何情色描寫(xiě),童話(huà)性色彩也非常濃厚,并運(yùn)用了漫畫(huà)性藝術(shù)手法,從而使作品極富趣味性,比較適合少兒閱讀。雖然李汝珍早已去世了,但他的著述永遠(yuǎn)是中國(guó)明清小說(shuō)中的一朵奇葩,祝愿這朵奇葩越來(lái)越茁壯成長(zhǎng)。    (本書(shū)圖片資料多由南京圖書(shū)館陳希亮研究員提供,謹(jǐn)表謝忱)

編輯推薦

《話(huà)說(shuō)李汝珍》由徐永斌著?!剁R花緣》可以說(shuō)是一部比較有特色的才情小說(shuō),自它問(wèn)世以來(lái),受到世人的廣泛關(guān)注,并被譯成英、俄、德、日等多國(guó)文字流傳于海外。雖然它的才學(xué)化影響了小說(shuō)的藝術(shù)性,但瑕不掩瑜,它仍是中國(guó)古代小說(shuō)比較優(yōu)秀的文學(xué)作品。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    話(huà)說(shuō)李汝珍 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   專(zhuān)門(mén)介紹李汝珍和《鏡花緣》書(shū)不常見(jiàn),這本書(shū)很及時(shí)!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7