出版時(shí)間:2011-11 出版社:江蘇人民 作者:增田涉 頁(yè)數(shù):250
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書為作者根據(jù)多年精心搜集和珍藏的有關(guān)書籍,加以考訂、比較、研究而寫成。十九世紀(jì)以來(lái),處于封建社會(huì)晚期的中、日兩國(guó),都面臨著“西力東漸”即西方資本主義勢(shì)力的挑戰(zhàn)。西方列強(qiáng)的對(duì)華侵略活動(dòng),震驚了只有一水之隔的日本野,中英鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的消息為其敲響了警鐘。眾多漢譯西方著作和中國(guó)有識(shí)之士睜眼看世界的作品傳八日本,成為其了解世界大勢(shì)的精神食糧,幕末志士從中汲取營(yíng)養(yǎng),為明治維新作了思想上的準(zhǔn)備,構(gòu)成了中日文化交流史上的又一燦爛篇章。
作者簡(jiǎn)介
增田涉(1903-1977-)日本關(guān)西大學(xué)教授。1930年來(lái)上海,從魯迅先生學(xué)習(xí)中國(guó)小說(shuō)史及現(xiàn)代文學(xué)。參與日本“中國(guó)文學(xué)研究會(huì)”的建立和《大魯迅全集》日文版的籌劃與翻譯出版。先后在多所大學(xué)執(zhí)教,講授中國(guó)文學(xué)和魯迅著作。
書籍目錄
譯者的話
1993年版中譯本前言
第一部
日中文化關(guān)系史的一面
1.《萬(wàn)國(guó)公法》與醫(yī)學(xué)書
2.科學(xué)書
3.《智環(huán)啟蒙》等書
4.地理書
5.《海國(guó)圖志》、《圣武記》等書
6.松陰與魏源
7.鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)與《道光洋艘征撫記》
8.《鴉片傳聞書》
9.鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)日本的影響
10.《夷匪犯境錄》與《鴉片始末》
11.齋藤竹堂的《蕃史》及其他
12.佐藤信淵《海陸戰(zhàn)防錄》、《存華挫狄論》
13.鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)異聞
14.嶺田楓江《海外新話》及其他
15.《清英戰(zhàn)記》問(wèn)題以及《圣武記》的翻刻與荷風(fēng)《下谷叢話》
16.《云南新話》與“太平天國(guó)”讀物
17.“小刀會(huì)”和小說(shuō)《滿清紀(jì)事》
18.《滿清紀(jì)事》與《粵匪大略》
19.《外邦太平記》與《新說(shuō)明清交戰(zhàn)記》
20.“太平天國(guó)”傳說(shuō)與大鹽平八郎
21。對(duì)洪秀全的各種描述
22.《盾鼻隨聞錄》的問(wèn)題及有關(guān)太平天國(guó)的雜記
23?!秾捰佬≌f(shuō)》與《日本乞師紀(jì)》
24。乞師顛末
25.薩摩、倭寇與中國(guó)(明)
26.朝鮮戰(zhàn)役中的薩摩和中國(guó)(明)
27.鄭成功與“國(guó)姓爺”
28.《明清斗記》與鄭成功傳
第二部
日本開國(guó)與鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)
《滿清紀(jì)事》及其著者
一一關(guān)于我國(guó)所傳的“太平天國(guó)”
山本憲(梅崖)
編者后記
章節(jié)摘錄
并附記有“寅七月”,署有“監(jiān)督大小譯員印”。這里的監(jiān)督、高級(jí)譯員、低級(jí)譯員的姓名,抄寫本上都略去了?! ∈欠襁@只限于上述這份“傳聞書”,尚不清楚。但從上引文句中看到,由于這是必須秘密上呈的,所以,要由少數(shù)人分擔(dān),在不致泄露的情況下進(jìn)行翻譯,故無(wú)法求速。這單純是出自官府的保密方針呢,還是為了警戒事件本身會(huì)給一般人心帶來(lái)相當(dāng)影響呢? 這項(xiàng)傳聞書的后面部分,也于“寅七月”提出。附言有云:“此系先前奉上譯件之末(段),茲經(jīng)譯出,特奉上。謹(jǐn)此?!边€并列有責(zé)任譯者的職銜“監(jiān)督、大譯員、書籍日譯官員、小譯員”。而在最后寫道:“如上所陳,經(jīng)雅加達(dá)首腦人物上報(bào),并下達(dá)指示,茲特呈上?!辈⒂稍撋甜^館長(zhǎng)署名簽字。下行還有“如上所陳,譯為日文,并對(duì)原書(原文)有所增添,特此呈上”,然后具名“官員大小譯員印”,但姓名都被略去。雖沒(méi)有記上年月(或系抄寫時(shí)遺漏了),但從內(nèi)容看,與寅年之次年進(jìn)港船只攜來(lái)的并無(wú)差別,所以是1843年報(bào)告的譯文,相當(dāng)于我國(guó)的天保十四年。 上述抄本3冊(cè)是頗為詳盡的情報(bào)記錄,但由于翻譯人員注意到這是“密件”,做到不使泄露,據(jù)此,我想這一抄本,是關(guān)系人于事后抄寫的長(zhǎng)崎長(zhǎng)官府衙或江戶幕府收到的報(bào)告。由此看來(lái),可知當(dāng)時(shí)我國(guó)當(dāng)局得到了頗為詳盡的有關(guān)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)生、戰(zhàn)爭(zhēng)的經(jīng)過(guò)以迄戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束的具體情報(bào)?! 〈送猓疫€收藏有以《廣東日記》(1冊(cè))為題的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)記事抄本。但內(nèi)容與前述《鴉片傳聞書》完全相同,只是因?yàn)槌瓕懭瞬煌?,所以文字上可以看到些許出入。若說(shuō)不同,那便是前述之《傳聞書》中略去了“新舊兩位商館長(zhǎng)”的名字,而《廣東日記》則載有二人之名。并且前者的文中只記有“監(jiān)督、大譯員、書籍日譯管理官員、小譯員”的職銜;而在《廣東日記》中,則并列寫出了一連串13人的姓名。不過(guò),《廣東日記》方面約為前者記載分量的一半,終止于1842年7月后期提供的譯文,由此以迄最后的媾和部分均未涉及。 ……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載