荷爾德林傳

出版時間:2009-07  出版社:江蘇人民出版社  作者:【德】彼得·黑爾特林  頁數(shù):393  字數(shù):312000  譯者:陳敏  
Tag標簽:無  

內容概要

荷爾德林的闡釋者們都奉行神秘主義。黑爾特林則很肯定地認為荷爾德林絕非一個純粹精神的存在,而是與雅各賓主義者和女人們都有聯(lián)系。把荷爾德林看成一個站在政治進步一旁、有情欲并有性生活的男人,這是前所未聞的新鮮事。

作者簡介

黑爾特林,1933年生于德國克姆尼茨市。曾任德國菲舍爾出版社總編輯、社長。自1974年起成為專業(yè)作家,通過為舒伯特、荷爾德林、霍夫曼和舒曼寫文藝性傳記而知名。
  在黑爾特林筆下,德國偉大詩人、哲學家荷爾德林是具體的、生活化的一個人,這是荷爾德林研究史上的一大突

書籍目錄

第一部 孩提與青年時期 Ⅰ 兩位父親?、颉〉谝粋€故事 Ⅲ 鄧肯多爾夫?、簟〉诙€故事 Ⅴ 毛爾布隆?、觥〉谌齻€故事第二部 大學學習 Ⅰ 友誼?、颉〉谒膫€故事?、蟆⌒屡笥褌儭、簟∪鹗恐巍、酢「锩、觥〉谖鍌€故事?、鳌∑鹆x前的隱私 Ⅷ 第六個故事第三部 家庭教師和哲學家?、瘛〉谄邆€故事?、颉∫粋€開端 Ⅲ 第八個故事?、簟W生?、酢∥含敽鸵玫膫ト藗兊谒牟俊∫欢尾迩谖宀? 狄奧提瑪?、瘛〕鞘小、颉〉诰艂€故事 Ⅲ  《許佩利翁》?、簟〉谑畟€故事?、酢∥C Ⅵ 第十一個故事?、鳌☆A感 Ⅷ 第十二個故事第六部 在朋友之中?、瘛〔逶挕、颉」鳌、蟆⌒∽h會 Ⅳ 伯倫多爾夫?、酢〉谑齻€故事?、觥『推绞拐摺、鳌〉谑膫€故事?、∽蛱斓穆曇舻谄卟俊∽詈蟮墓适隆、瘛【癫〉那耙埂、颉〉谝环蓊}詞(辛克萊)第八部 在塔樓?、瘛≡谠\療所?、颉〉诙莴I詞(恩斯特及夏洛特·齊默爾)?、蟆〉谌莴I詞(約翰娜·戈克)?、簟×硪粋€故事后記女神之子

章節(jié)摘錄

  1 第一部分 孩提與青年時期  他誕生的房子以前曾是座修道院。出生一天以后,孩子就受到了洗禮。這種倉促的洗禮在當時非常普遍,因為人們害怕嬰兒、也害怕母親的生命受到威脅,于是便操心著要看到新生兒盡快被教會所接納。他是荷爾德林家的第一個孩子,他出生時,他母親22 歲,父親34歲。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    荷爾德林傳 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   彌足珍貴的傳記。
  •   原著本就是一部蹩腳的當代小說(http://www.amazon.de/dp/3462024868/),被拿來炒作成傳記,很是詫異。翻開版權頁,作者的西文拼寫是“Holdoriln.P.”,偉大而雷人:“Holdoriln”無疑是“Hölderlin”(Google時就會提示你),“P.”是作者“PeterHärtling”名字縮寫。漢譯,比如第179頁有“他逐字逐句地研讀康德的著作《純粹理性世界內的宗教》”,很是讓Dasha茫然,大概是指“DieReligioninnerhalbderGrenzenderbloßenVernunft”(李秋零譯作“單純理性限度內的宗教”)。不過,多年前習慣給漢譯文本挑錯的Dasha,如今面對鋪天蓋地的低劣譯文,已經(jīng)一點兒脾氣都沒有了,也就不再核對原文來說事了。愿有才俊在讀過這本譯作之后寫出偉大的“海子”式的詩篇?!巴鈬膶W”(毋寧說是“翻譯文學”乃至惡毒地名之為“劣等翻譯文字”)對中國文學的影響,從馬原為首的讀漢譯文本的“魔幻現(xiàn)實主義”的模仿到海子透過粗劣的漢譯洞見異國的詩心,很是一個奇妙的現(xiàn)象。倭人在評論上?!吧徎ê优暇霸贰钡箻鞘录r說“なんか夢の中のような出來事が実際に起きちゃうメルヘンチックな國ね”,確實,不通國學的人被奉為“國學大師”,對戮力提攜過自己的胡適陳寅恪等前輩以怨報德的人被尊為“人品高尚”,這樣的國度,童話都能夠實現(xiàn)、夢境都能夠成真,還有什么可“友邦驚詫”的呢,還有什么不能“縱做鬼也幸福”的呢。Dashahttp://www.douban.com/review/2148571/
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7