向往心靈轉(zhuǎn)化的莊子

出版時間:2004-07  出版社:江蘇人民出版社  作者:(美)愛蓮心  頁數(shù):191  字數(shù):180000  譯者:周熾成  
Tag標簽:無  

前言

中國曾經(jīng)遺忘過世界,但世界卻并未因此而遺忘中國。令人嗟呀的是,60年代以后,就在中國越來越閉鎖的同時,世界各國的中國研究卻得到了越來越富于成果的發(fā)展。而到了中國門戶重開的今天,這種發(fā)展就把國內(nèi)學(xué)界逼到了如此的窘境:我們不僅必須放眼海外去認識世界,還必須放眼海外來重新認識中國;不僅必須向國內(nèi)讀者移譯海外的西學(xué),還必須向他們系統(tǒng)地介紹海外的中學(xué)。這套書不可避免地會加深我們150年以來一直懷有的危機感和失落感,因為單是它的學(xué)術(shù)水準也足以提醒我們,中國文明在現(xiàn)時代所面對的決不再是某個粗蠻不文的、很快就將被自己同化的、馬背上的戰(zhàn)勝者,而是一個高度發(fā)展了的、必將對自己的根本價值取向大大觸動的文明??烧驗檫@樣,借別人的眼光去獲得自知之明,又正是擺在我們面前的緊迫歷史使命,因為只要不跳出自家的文化圈子去透過強烈的反差反觀自身,中華文明就找不到進入其現(xiàn)代形態(tài)的入口。當(dāng)然,既是本著這樣的目的,我們就不能只從各家學(xué)說中篩選那些我們可以或者樂于接受的東西,否則我們的“篩子”本身就可能使讀者失去選擇、挑剔和批判的廣闊天地。我們的譯介畢竟還只是初步的嘗試,而我們所努力去做的,畢竟也只是和讀者一起去反復(fù)思索這些奉獻給大家的東西。

內(nèi)容概要

本書是國際漢學(xué)界研究莊學(xué)的力作。作者認為,《莊子》(尤其是其內(nèi)篇)的主旨是心靈的轉(zhuǎn)化,是從夢向覺的改變,是從低的境界向高的境界的躍遷。本書一反傳統(tǒng)的把《莊子》看做相對主義之作的看法,對莊學(xué)研究中各種各樣的相對主義解釋作了細致的辨析和深刻的解剖。書中大膽質(zhì)疑了流傳兩千多年的“蝴蝶夢”的編排順序,并認為《齊物論》中“有大覺而后知此其大夢”的“大圣夢”更能體現(xiàn)莊子的思想,而“蝴蝶夢”只不過是“大圣夢”的不成熟版本。本書對?《莊子》作了極高的評價,認為它是人類一流心靈創(chuàng)作的一流哲學(xué)作品。

作者簡介

愛蓮心(Robert E.Allinson)現(xiàn)為香港中文大學(xué)哲學(xué)系教授。撰寫和主編了7部著作,并發(fā)表了180多篇學(xué)術(shù)論文。這些作品大部分是關(guān)于中國哲學(xué)的。他被公認為英語世界中莊學(xué)研究最高產(chǎn)的學(xué)者之一,其主編的《理解中國人的心靈:哲學(xué)之根》(牛津大學(xué)出版社)自1989年以來再版了10

書籍目錄

中譯本序序自序?qū)а缘谝徽?彀音第二章 神話和怪物:論隱喻的藝術(shù)第三章 神話的內(nèi)容第四章 作為隱喻的怪物第五章 作為隱喻之美:變形的象征第六章 蝴蝶夢:文本內(nèi)的調(diào)整第七章 蝴蝶夢:文本外的調(diào)整第八章 相對主義問題第九章 相對主義解釋的起源第十章 自我轉(zhuǎn)化的吊詭第十一章 孟孫才之例第十二章 鳴雁譯后記

章節(jié)摘錄

書摘《莊子》的中心的和開始的神話,是一個關(guān)于一條魚(鯤)發(fā)生變化而成為一只鳥(鵬)的故事。像《創(chuàng)世記》一樣,這一中心神話有兩種敘述。但是,對于我來說,第一種敘述是最重要的。這兩種敘述的不同在于,第一種敘述明確說到轉(zhuǎn)化(鯤轉(zhuǎn)化為鵬)的主題而第二種敘述卻把鯤和鵬看成兩種不同的動物。我無法解釋這兩者的不同,我只能認為,第二敘述可能在某種程度上是偽的,是后來編輯的結(jié)果。雖然就我所知還沒有人注意這兩種敘述的區(qū)別,但是,我認為,第一個敘述是更可取的,因為它體現(xiàn)了存在于《莊子》內(nèi)核的中心主題。    讓我們看一下《莊子》開頭的著名神話故事:     北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徒于南冥。南冥者,天池也。(《逍遙游》)   從鯤的棲息地(南冥)和鵬的目的地(天池)來看,以上所說顯然是一個神話。從這兩動物跟公認的科學(xué)上的可能性相矛盾的體積來說,它顯然也是一個神話。從魚會變成鳥這個與事實相反的說法中,我們更可以明顯地看到它是一個神話。    《逍遙游》開頭并沒有告訴我們,這是一篇哲學(xué)論文,這篇論文以轉(zhuǎn)化為主題。事實上,關(guān)于這一主題的信息隱藏得這樣地難以捉摸,以至于大部分解釋者都看不出來。但是,這一信息還是存在于那里。盡管如此,它與這個故事交織在一起,因而我們最多只能期望象征性地理解它。但是,這個神話不是簡單地起著只傳遞一個象征性的信息的作用。它如此微妙地體現(xiàn)這個信息,恰恰正因為,作者不想讓我們以分析的心靈來理解這個故事的要害之處。故事的神話內(nèi)容在前概念的水平上起作用,以致它能被直覺心靈理解。    故事告訴我們,我們是從黑暗中開始的。開頭之黑暗的存在,象征著認識論的起點。我們不開始于任何概念或前概念。如果我們開始于概念或前概念,我們就很可能無法以恰當(dāng)?shù)捻樞騺砝斫膺@個故事的要點。

后記

我的幾位研究生幫助翻譯了本書的部分初稿:毛國民譯了第六章,薛莉譯了第七章,陳殿青譯了第八章,楊麗花譯了第九章。我的學(xué)生鐘敏知譯了序言和第五章的初稿。在他們譯稿的基礎(chǔ)上,我進行了重譯。其中可能出現(xiàn)的錯誤,當(dāng)然完全由我負責(zé)。感謝叢書主編劉東先生。感謝叢書總策劃周文彬先生。感謝責(zé)任編輯府建明先生。感謝陳來教授。感謝我的同事龔雋教授,他最早將我作為本書的譯者介紹給本書的原作者愛蓮心教授。沒有他們的熱心幫助,就不會有本書的出版。最后,感謝愛蓮心教授,他非常熱情、非常耐心地回答我在翻譯過程中提出的種種問題,并專門為本書的中國讀者寫了一個新序。我尤其感謝他指出了我在原稿中的多處英文抄錄錯誤。特別令我感動的是,愛蓮心教授校閱了全部譯稿,對多個地方作了改正。我估計,還會有其他一些翻譯上的錯誤,歡迎讀者指正。

媒體關(guān)注與評論

書評本書對《莊子》哲學(xué)提供了一個根本上新的解釋。在同類著作中,本書首次充分而詳細地闡明,在《莊子》中,存在著一種深層的認知結(jié)構(gòu),它埋藏在表面上隨意的文學(xué)佚事、神秘的言說、隱晦的暗指之下。作者仔細分析了神話、傳說、怪物、吊詭、比喻、語言的困惑這些為系統(tǒng)地引導(dǎo)和開發(fā)人心的靈性維度而在戰(zhàn)略上設(shè)置的手法。

編輯推薦

《向往心靈轉(zhuǎn)化的莊子:內(nèi)篇分析》:海外中國研究叢書

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    向往心靈轉(zhuǎn)化的莊子 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •   視角很新,用另一種不同于傳統(tǒng)中國人的視角來品讀《莊子》和莊子本身。
  •   這套書質(zhì)量很好!
  •   “本書是國際漢學(xué)界研究莊學(xué)的力作。作者認為,《莊子》(尤其是其內(nèi)篇)的主旨是心靈的轉(zhuǎn)化,是從夢向覺的改變,是從低的境界向高的境界的躍遷。”世人爭說老莊,可是又有幾人參悟?一家之言吧?
  •   也許是翻譯的問題,即使是一本學(xué)術(shù)專著,也不應(yīng)寫得如此難以閱讀吧。我已經(jīng)放棄了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7