出版時間:2012-11 出版社:安徽人民出版社 作者:莊周 頁數(shù):392 字數(shù):312000 譯者:寧遠航 注解
內(nèi)容概要
本書分內(nèi)、外、雜篇,是我國先秦時期偉大的思想家、哲學(xué)家、和文學(xué)家莊周所作。名篇有《逍遙游》《齊物論》等,莊子主張“天人合一”和“清靜無為”。他的學(xué)說涵蓋著當(dāng)時社會生活的方方面面,但根本精神還是皈依于老子的哲學(xué)。莊子生活貧窮困頓,卻鄙棄榮華富貴、權(quán)勢名利,力圖在亂世保持獨立的人格,追求逍遙無恃的精神自由。其文章具有濃厚的浪漫色彩,對后世文學(xué)有很大影響。
作者簡介
莊子,名周,字子休,是我國先秦(戰(zhàn)國)時期偉大的思想家、哲學(xué)家、和文學(xué)家,道家學(xué)說的主要創(chuàng)始人,與道家始祖老子并稱為“老莊”,他們的哲學(xué)思想體系,被思想學(xué)術(shù)界尊為“老莊哲學(xué)”。
書籍目錄
前言
內(nèi)篇
逍遙游
齊物論
養(yǎng)生主
人間世
德充符
大宗師
應(yīng)帝王
外篇馬
蹄胠
篋在
宥天
地天
道天
運秋水
田子方
知北游
雜篇
庚桑楚(節(jié)選)
徐無鬼(節(jié)選)
外物(節(jié)選)
寓言(節(jié)選)
列御寇(節(jié)選)
天下(節(jié)選)
章節(jié)摘錄
內(nèi) 篇逍遙游莊子以《逍遙游》為開篇,可謂意味深長。逍遙,即悠然自得、無拘無束、無掛無礙、自由自在之意,用莊子的話來說就是——“無所待而游于無窮”。游,就是遨游、悠游。逍遙游作為一種理想境界,一個精神追求,顯得無比浪漫,讓人心馳神往,給《莊子》整部書定下了一個基調(diào):超越物我,狂放而自在。人人都渴望自由自在,都有追求絕對自由的夢想和沖動?!跺羞b游》就試圖引領(lǐng)我們透破俗念、克除成見去實現(xiàn)這一夢想。【原文】北冥有魚[1],其名曰鯤[2]。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬[3]。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛[4],其翼若垂天之云[5]。是鳥也,海運則將徙于南冥[6]。南冥者,天池也[7]?!咀⑨尅浚?]冥:同“溟”,溟溟無涯的大水。水黑色謂之溟海,無風(fēng)而有百丈洪波。北冥,即北方極遠處的大海。[2]鯤(kūn):古代傳說中的大魚。[3]鵬:傳說中最大的鳥。[4]怒:奮起。[5]垂:通“陲”,邊際。垂天,天邊。[6]海運:海動。徙:遷移。[7]天池:天然形成的大池?!咀g文】北海里有條大魚,名叫鯤。鯤的體積很大,不知道有幾千里。鯤化而為鳥,它的名字叫鵬。鵬的脊背不知道有幾千里;奮起而飛,它的翅膀像天邊的云彩。這只大鳥,在風(fēng)起海動之時就遷徙到南海。南海,是一個天然形成的大池?!驹摹魁R諧者[1],志怪者也[2]。諧之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里[3],摶扶搖而上者九萬里[4],去以六月息者也[5]。”野馬也[6],塵埃也[7],生物之以息相吹也[8]。天之蒼蒼[9],其正色邪[10]?其遠而無所至極邪[11]?其視下也,亦若是則已矣[12]?!咀⑨尅浚?]齊諧:書名,出自齊國,記載的內(nèi)容多詼諧、怪異。[2]志:記述,記載。怪:怪異。[3]水擊:拍擊水面。[4]摶(tuán):盤旋環(huán)繞。扶搖:自下而上的旋風(fēng)。這里的九萬里和前面的三千里都是虛數(shù),表達多的意思。[5]息:止息。[6]野馬:浮游之氣,像野馬一樣飛奔。[7]塵埃:天空中帶有塵土顆粒的空氣。[8]以息相吹:用氣息吹拂游氣,浮塵在空中游蕩。[9]蒼蒼:深藍色。[10]其:這里指大鵬。[11]極:盡。[12]是:此,這樣。則已:而已?!咀g文】《齊諧》這本書,記載的是怪異之事。書上說:“大鵬遷往南海之時,拍擊而起的水花有三千里,它憑借旋風(fēng)飛上九萬里高空,飛行六個月時間才止息?!币榜R飛奔一樣的游氣,飛揚的塵埃,空中活動的生物,因氣息相互吹動而飄動不止。天色蒼茫,那是它本來的顏色嗎?天空高遠,難道沒有盡頭嗎?大鵬朝下看,也不過就是這樣的景致?!驹摹壳曳蛩e也不厚[1],則其負大舟也無力[2]。覆杯水于坳堂之上[3],則芥為之舟[4];置杯焉則膠[5],水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負大翼也無力[6]。故九萬里則風(fēng)斯在下矣[7],而后乃今培風(fēng)[8];背負青天而莫之夭閼者[9],而后乃今將圖南[10]?!咀⑨尅浚?]且夫:語氣詞,提起下文,進一步展開論述。[2]負:載。[3]覆:倒。坳(ào):坑,凹處。[4]芥:小草。[5]置:放。焉:在這里。膠:粘著。[6]大翼:這里指代大鵬。[7]斯:乃,就。[8]培風(fēng):憑風(fēng),乘風(fēng)。[9]夭閼(è):阻攔,窒礙。[10]圖:謀。圖南,謀慮自北海向南海飛?!咀g文】水積聚不深,就沒有力量去負載起大船。倒一杯水在堂前的低凹之處,一根小草就可以當(dāng)做小船;放一個杯子在上面就會粘住,這是因為水淺而船大。風(fēng)的強度如果不大,就沒有負荷支撐大鵬翅膀的力量。所以大鵬能飛九萬里,是大風(fēng)在它的翅膀下面,然后才能憑借風(fēng)力;背負青天而沒有阻攔,而后圖謀飛到南海去?!驹摹框枧c學(xué)鳩笑之曰[1]:“我決起而飛[2],搶榆枋而止[3],時則不至而控于地而已矣[4],奚以九萬里而南為[5]?”適莽蒼者[6],三飡而反[7],腹猶果然[8];適百里者,宿舂糧[9];適千里者,三月聚糧[10]。之二蟲又何知[11]!【注釋】[1]蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩:斑鳩。[2]決(xuè)起:迅速飛起。[3]搶:疾速沖上。枋(fānɡ):檀樹。[4]則:或。控:投,落。[5]奚以:為什么。為:語氣詞。[6]莽蒼:莽莽草色,這里指郊外、郊野。[7]飡(cān):通“餐”。反:通“返”。[8]猶:還。果然:飽飽的樣子。[9]宿:過夜。舂(chōnɡ):在臼內(nèi)搗舂谷物,這里指充分準備干糧。[10]三月聚糧:用三個月的時間來積蓄糧食。[11]之:此。二蟲:蜩和學(xué)鳩。【譯文】蟬和斑鳩譏笑大鵬說:“我快速地從地面上飛起,碰到榆樹和檀樹就停下,有時飛不到而投落到地面上罷了,何必要向上飛到九萬里的高空而往南海去呢?”到郊野去,只帶三餐糧食,當(dāng)天即可返回,肚子還是飽飽的;到百里遠的地方去,要用一整夜的時間來準備干糧;到千里之遠的地方去,就要花上三個月準備糧食。蟬和斑鳩這兩個小東西又哪里知道這些呢?【原文】小知不及大知[1],小年不知大年[2]。奚以知其然也[3]?朝菌不知晦朔[4],蟪蛄不知春秋[5],此小年也。楚之南有冥靈者[6],以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者[7],以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也[8]。而彭祖乃今以久特聞[9],眾人匹之[10],不亦悲乎!【注釋】[1]知(zhì):通“智”,智慧。不及:趕不上,不能通曉。[2]年:壽命。小年,這里指短命。大年,長壽。[3]奚:何,怎么。然:這樣。[4]朝菌:一種朝生暮死的菌類植物?;匏罚夯?,農(nóng)歷每月的最后一天;朔,舊歷每月初一?;匏罚褪且粋€月的時光。[5]蟪蛄(huìgū):寒蟬,春生夏死,夏生秋死。春秋:一整年。[6]冥靈:大樹之名。[7]大椿:樹名,香椿。[8]此大年也:這四字通行本脫落,當(dāng)補上。[9]彭祖:傳說中的人物,以長壽著稱于世。乃今:而今。特:獨。聞:名聲,這里有著稱之意。[10]匹:比?!咀g文】小智慧趕不上大智慧,壽命短的不能了解壽命長的。怎么知道是這樣子呢?朝生暮死的菌類植物,不可能知道一個月的時光。生命周期只有一個季節(jié)的寒蟬,不會知道什么是一整年的光景。這就是所謂的小年。楚國的南邊有一種冥靈大樹,五百年為一個春季,五百年為一個秋季;上古時有一棵大椿樹,八千年為一個春季,八千年為一個秋季。這就是所謂的大年。彭祖到現(xiàn)在還以長壽著稱于世。眾人都想與他相比,這樣豈不是很可悲的嗎?【原文】湯之問棘也是已[1]:“窮發(fā)之北有冥海者[2],天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里[3],未有知其修者[4],其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬,背若太山[5],翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬里[6],絕云氣[7],負青天,然后圖南,且適南冥也[8]。斥鴳笑之曰[9]:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下[10],翱翔蓬蒿之間[11],此亦飛之至也[12],而彼且奚適也?’”此小大之辯也[13]?!咀⑨尅浚?]湯:即商湯。棘:人名,商湯時的賢大夫。是已:是這樣子。[2]窮發(fā):不毛之地,草木不長。[3]廣:寬。[4]修:長。[5]太山:大山。[6]羊角:旋風(fēng),回旋向上如羊角的樣子。[7]絕:穿過。[8]且:將。[9]斥:小池澤。鴳(yàn):小雀。[10]仞:古時長度單位,八尺或七尺為一仞。[11]翱翔:展翅回旋飛翔。蓬蒿:這里代指野草。[12]至:最。[13]辯:通“辨”,區(qū)分,差別?!咀g文】商湯問棘也有這樣一段話:“草木不生的北方極遠之處,有廣漠無涯的大海,那就是天然的大池。有一條魚,寬有數(shù)千里,沒有人知道它有多長,它的名字叫鯤。有一只鳥,它的名字叫鵬,它的脊背如大山,翅膀像天上的云,乘旋風(fēng)飛上九萬里的高空,穿過云層,背負青天,然后再向南飛去,將趕到南海。小池澤里的小雀譏笑大鵬說:‘它將飛到哪里去呢?我跳躍而起向上飛,不過幾丈就落下來,在野草叢中飛來飛去,這樣也是飛翔的最高境界。而它究竟要飛往何處呢’?”這是所謂的小和大的分別?!驹摹抗史蛑б还伲?],行比一鄉(xiāng)[2],德合一君[3],而徵一國者[4],其自視者亦若此矣[5]。而宋榮子猶然笑之[6]。且舉世而譽之而不加勸[7],舉世而非之而不加沮[8],定乎內(nèi)外之分[9],辯乎榮辱之境[10],斯已矣[11]。彼其于世未數(shù)數(shù)然也[12]。雖然[13],猶有未樹也[14]。夫列子御風(fēng)而行[15],泠然善也[16],旬有五日而后反[17]。彼于致福者[18],未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行[19],猶有所待者也[20]。若夫乘天地之正[21],而御六氣之辯[22],以游無窮者[23],彼且惡乎待哉[24]!故曰:至人無己[25],神人無功[26],圣人無名[27]?!咀⑨尅浚?]知:通“智”,智慧。效:功效,這里有勝任之意。[2]行:行為。比(bì):親近。[3]合:符合。[4]徵:取信。[5]其:指上述四種人。自視:自己看自己。[6]宋榮子:一名宋钘,宋國人,戰(zhàn)國時期的思想家。猶然:笑的樣子。[7]舉世:全社會。譽:贊譽。勸:勸勉,奮力。[8]非:非難。不加沮:不消極。[9]定:確定,堅定。內(nèi):這里主要指自主的精神。外:這里主要指榮譽和責(zé)難等。[10]辯,通“辨”,差異。境:界限。[11]斯:此。已:止。[12]世:世俗之情。數(shù)(shuò)數(shù):常常。然:這樣。[13]雖然:即便如此。[14]樹:立。[15]列子:列御寇,鄭國人。御:駕馭,乘。[16]泠(líng)然:輕快的樣子。善:好,妙。[17]旬:十天。有:又。反:通“返”。[18]致福:追求幸福。[19]行:步行。[20]有所待:有憑借,有依賴。[21]天地:指萬物。正:本性,根本。[22]御:這里引申為因循、順應(yīng)。六氣:指陰、陽、雨、風(fēng)、晦、明。辯:變化。[23]無窮者:絕對自由的境界。[24]惡(wū):什么。[25]至人:思想道德境界最高的人。無己:忘己,順物。[26]神人:神秘莫測的得道之人。無功:不求功名。[27]圣人:思想、道德、智識臻于完美之人。無名:不求名譽地位。【譯文】才智勝任一官之職的,行為能讓一鄉(xiāng)之人親近的,德行能投合一國之君的,能力足以取信一國之民的,他們自己對待自己,也就好比小麻雀自鳴得意一樣。而宋榮子卻譏笑這種人。宋钘能做到全社會都稱美他,但不因此而更加勤勉;全社會都批評他,不因此而更沮喪消極。他能認定自身和外物的區(qū)別,辨別光榮和恥辱的界限。就這樣罷了!他對世俗的聲譽并不汲汲追求。即便如此,但他還有尚未樹立起來的。列御寇能乘風(fēng)而行,輕快美妙,過了十五天后才回來。對于追求幸福之事,從不去急著追求。這樣雖然可以免去步行之苦,但他還是有所依憑、需要一定條件的?。∪绻茼樦斓厝f物的本性,順應(yīng)六氣的變化,遨游在無邊無際絕對自由的境界,這樣的人還要依賴什么呢?所以說:至人能忘己順物,神人不去追求功名,圣人不求揚名立萬。【闡釋】現(xiàn)實世界給我們最直接的一個感知,就是大和小之間的區(qū)別。于是,莊子開篇就從大小之辨入手。鯤鵬很大,脊背就有好幾千里,在一個廣大無窮的世界里折騰——乘海風(fēng)從北海飛往南海。而生活在池澤里的小雀卻可以有自以為是的資本:你飛九萬里那么高,從北往南飛那么遠干什么呢?你看我,騰躍而上,不過數(shù)仞就飛下來,翱翔在蓬蒿之間,這多么愜意,難道不是飛翔中最高的境界嗎?其實,大鵬和小雀各有各的境遇,但都算不得逍遙,稱不上自由。既然人人都在一心追求自由,首先要明白“自由”是什么。在莊子的視野里,現(xiàn)實世界中的花鳥蟲魚、飛禽走獸,包括人類自身都是在對立中相互依存的,也就是說沒有絕對的自由。比如說御風(fēng)而行的列子,行走起來很是輕快,可謂妙善至極,但如果沒有了風(fēng),他就還是得用腳丫子走路。小雀自鳴得意,其實是坐井觀天,受到心念的拘束;鯤鵬有自由的大氣象,列子乘風(fēng)時也很瀟灑,實則還有外在條件的制約。它們雖然大小有別,但在自由的道路上都還沒到家。有思想包袱,有所依賴,有所追求,把自己看得太重,貪戀功名利祿,這些都是有所“待”,都會讓我們不得逍遙。無所依憑,“游于無窮”,自由自在該有多好。那就得做到無己、無功、無名。真正的自由就是“無待”:乘天地之正,御六氣之辯,以游無窮。
編輯推薦
《莊子的智慧:逍遙人生》至人無己,神人無功,圣人無名。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載