出版時(shí)間:2012-10 出版社:安徽人民出版社 作者:懷特 頁(yè)數(shù):248 譯者:朱湘
前言
“雙璧文叢”編輯前言自近代西風(fēng)東漸以來(lái),中華文明與世界各文明之間的交流從未停止,雙方都從這種交流中獲益匪淺。當(dāng)今之世,寰宇為平,天涯咫尺,我們每一個(gè)愛(ài)書(shū)之人在滄海桑田之變中,最感欣慰的小小幸福就是可以讀到更多更好的書(shū),原本“書(shū)卷多情似故人,晨昏憂(yōu)樂(lè)每相親”,如今更是“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎”。這些遠(yuǎn)方的“朋友”,必得先有人接引進(jìn)門(mén),方能一睹廬山真面目。這些接引之人,有的自名為“竊火者”,有的信奉“信達(dá)雅”,有的主張“重神似不重形似”,我們通常稱(chēng)他們?yōu)?ldquo;譯者”。“譯者”和“作者”一樣是讀者的益友、忠友、信友、諍友。“雙璧文叢”是安徽出版集團(tuán)北京時(shí)代華文書(shū)局策劃組織出版的系列雙語(yǔ)叢書(shū)。“雙璧文叢”希望作者與譯者并重,為讀者同時(shí)提供兩種語(yǔ)言、兩種文化的精神產(chǎn)品。本叢書(shū)的收錄范圍不局限于英語(yǔ)世界,而是希望盡可能地營(yíng)造多語(yǔ)種、多文化的生態(tài)圈。在這個(gè)生態(tài)圈中,不僅有日語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)等廣泛通用的語(yǔ)言,也有世界語(yǔ)、梵語(yǔ)這樣高度專(zhuān)業(yè)化的語(yǔ)言。這種情況對(duì)編輯出版的要求極高,與其脫離編輯現(xiàn)實(shí)能力和讀者普遍需求,片面追求“原汁原味的原文”,不如退而求其次,采用穩(wěn)妥可靠的英譯本和中文譯本一同推出。這樣做有以下幾種好處。首先,英語(yǔ)作為世界上使用人數(shù)最多的語(yǔ)言之一,其他語(yǔ)種的重要作品,特別是已在文學(xué)、文化史上成為經(jīng)典的著作,往往有較為可靠的英文譯本。其次,不少其他語(yǔ)種的翻譯作品,也是經(jīng)由英譯本轉(zhuǎn)譯而來(lái)。第三,中國(guó)讀者最為熟悉的外語(yǔ)也是英語(yǔ)。讀者通過(guò)閱讀中英雙語(yǔ)作品,可以在欣賞方面減少障礙,同時(shí)提高自己的英語(yǔ)水平。“雙璧文叢”中的作品翻譯時(shí)間跨度較大,有不少翻譯于二十世紀(jì)上半期,在譯名、語(yǔ)法、用詞、用字等方面帶有當(dāng)時(shí)的特征。這些作品并非落后于時(shí)代的古董和化石,而是埋沒(méi)在歷史塵埃中著譯相得的一時(shí)之選。我們?cè)诓挥绊戦喿x的前提下,盡量保留了當(dāng)時(shí)初版本的原貌,相信讀者能夠從不同風(fēng)格、不同趣味、不同語(yǔ)言習(xí)慣的作品中,體會(huì)到不同的閱讀樂(lè)趣,結(jié)識(shí)更多的新朋友。由于我們的水平有限,本叢書(shū)肯定還存在這樣或那樣的問(wèn)題,希望各位讀者不吝賜教,提出您寶貴的意見(jiàn),以備我們及時(shí)修正。“雙璧文叢”編輯部
內(nèi)容概要
《圣誕節(jié)的禮物》收入十篇英國(guó)經(jīng)典短篇小說(shuō),包括《衛(wèi)推克君的退股》(懷特)、《啞的神判》(加涅忒)、《馬克漢》(史提文生)、《一個(gè)窮的紳士》(吉辛)、《猴爪》(雅考布斯)、《樓梯上》(莫里生)、《圣誕節(jié)的禮物》(闌白恩女士)、《大班》(摩亨)、《孫衛(wèi)的磨練》(布拉瑪)、《穩(wěn)當(dāng)》(艾爾文)。
作者簡(jiǎn)介
朱湘(1904-1933.12.5),字子沅,原籍安徽太湖,生于湖南沅陵,父母早逝。新月派成員,出版的詩(shī)集有《夏天》(1925)、《草莽集》(1927)、《石門(mén)集》(1934)、《永言集》(1936)等。
書(shū)籍目錄
衛(wèi)推克君的退股 MR. WHITTAKER’S RETIREMENT 啞的神判 THE DUMB ORACLE 馬克漢 MARKHEIM 一個(gè)窮的紳士 A POOR GENTLEMAN 猴爪 THE MONKEY’S PAW 樓梯上 ON THE STAIRS 圣誕節(jié)的禮物 THE CHRISTMAS PRESENT 大班 THE TAIPAN 孫衡的磨煉 THE PROBATION OF SEN HENG 穩(wěn)當(dāng) SAFETY
章節(jié)摘錄
猴爪(節(jié)選)父親連忙起身去接客,開(kāi)門(mén)之時(shí),可以聽(tīng)得到他用話(huà)寬慰來(lái)客的聲音。來(lái)客也自己寬慰自己,所以懷特夫人在她丈夫進(jìn)來(lái)的時(shí)候,輕輕咳嗽?xún)陕?,并且作哧聲叫赫伯忒不要響。?lái)客身材高大,眼圓而明,臉作肝色。“副官摩里斯。”懷特先生向他妻子介紹道。常禮之后,隨主婦的指點(diǎn)在火旁坐下,由著主人去取酒與酒杯,將一個(gè)小銅壺放在火上,他只是安適地坐著不動(dòng)。三杯之后,他的眼睛更加光亮起來(lái),他開(kāi)始敘說(shuō)他的往事。這一家三口子都感覺(jué)興趣地注視著這來(lái)自遠(yuǎn)方的客人,看他在椅上張開(kāi)雙肩,聽(tīng)他談?wù)f異地的景物、英武的事跡,以及戰(zhàn)爭(zhēng)、癘疫、異域的人。“整整這樣過(guò)了二十一年,”懷特先生向他的家人點(diǎn)著頭說(shuō),“他去的時(shí)候,是堆棧里的一個(gè)小伙子?,F(xiàn)在你看他變成怎樣了。”“他不像受苦很大似的。”懷特夫人客氣地道。“我也想去印度,”老頭子說(shuō),“去見(jiàn)見(jiàn)世面,你曉得。”“家里住著最好,”副官搖著頭說(shuō)。他放下酒杯,輕輕地嘆氣之后,又搖他的頭。“我真想去看看那里的古廟、行腳僧和變把戲的人,”老頭子說(shuō),“你那天不是想告訴我一件關(guān)于不知是猴爪還是什么的新聞嗎,摩里斯?”“沒(méi)有什么,”軍官連忙說(shuō),“至少,沒(méi)有什么值得一聽(tīng)。”“猴爪?”懷特夫人好奇地說(shuō)。“唔,那說(shuō)不定可以叫做一種魔法。”副官脫口而出道。三個(gè)聽(tīng)的人都傾身向前,急欲知道究竟。來(lái)客出神地將空杯端起放上唇邊,又放下了。主人代他篩滿(mǎn)了酒。“外面看來(lái),”副官說(shuō)著,在衣袋中摸索,“它也不過(guò)是一個(gè)尋常的小爪,里外焦干的。”他從袋里拿出一件東西來(lái),伸手送過(guò)。懷特夫人縮退身子,臉上抽攣了一下,她的兒子卻把它接過(guò)來(lái),納罕地細(xì)瞧它。“那么它到底有何特色呢?”懷特先生從他兒子手中拿過(guò),細(xì)望過(guò)一番,把它放上了桌子的時(shí)候問(wèn)道。“一個(gè)老行腳僧將它施上了魔法,”副官說(shuō)道,“這行腳僧是很有道行的。他想指點(diǎn)出是命運(yùn)主宰著凡人的一生,凡是抵抗命運(yùn)的人都是得不到好結(jié)局的。他把它施上了魔法,讓三個(gè)人每人可以向它要三件東西。”他說(shuō)話(huà)的口氣極其鄭重,使得聽(tīng)他的人都覺(jué)得他們的開(kāi)心的笑聲是不合宜的。“唔,你為何不要三件呢,先生?”赫伯忒伶俐地說(shuō)。軍官著他一眼,正像一般中年人看狂妄的少年那種看法。“我要過(guò)了。”他鎮(zhèn)靜地說(shuō)出,同時(shí)他的雀斑的臉蒼白了。“你真的要到了你所要的三件東西?”懷特夫人問(wèn)他。“我要到了。”副官說(shuō)時(shí),酒杯在牙齒上響動(dòng)起來(lái)。“別人要過(guò)沒(méi)有?”老太太追問(wèn)。“第一個(gè)人要到了三件東西,是的,”來(lái)客問(wèn)答,“我不知道他頭兩個(gè)要的什么,第三個(gè)他卻是要的死。便是如此,這猴爪到了我手中。”他的腔調(diào)莊重得很,聽(tīng)的人屏氣無(wú)聲。“要是你已經(jīng)要過(guò)了你的三件東西,那么它如今對(duì)你已是廢物了,摩里斯,”停了一刻之后老頭子這樣說(shuō),“你為何還把它留著呢?”軍官搖他的頭。“為著僻性的緣故,我想。”他遲緩地說(shuō),“我從前曾經(jīng)動(dòng)過(guò)念頭想把它賣(mài)掉,但是我想以后決不會(huì)再動(dòng)這種念頭了。它已經(jīng)陷害了許多的人了。并且也沒(méi)有人肯買(mǎi)。他們有些說(shuō)這是憑空杜撰的話(huà),還有些,雖然對(duì)它起過(guò)念頭,也是要先試后付價(jià)錢(qián)。”“要是你能再要三件東西,”老頭一面說(shuō)著,一面拿眼睛釘著他,“你會(huì)再要嗎?”“說(shuō)不定。”來(lái)客道,“說(shuō)不定。”他拿起爪子來(lái),用食指和拇指擎著玩耍,忽然間,把它扔進(jìn)了火中。懷特脫口叫出一聲,低下身子,把它從火里搶了出來(lái)。“最好把它燒了。”軍官鄭重地說(shuō)。“倘若你不要它,摩里斯,”老販子說(shuō),“給我好了。”“我不,”他的朋友固執(zhí)地說(shuō)道,“我把它扔進(jìn)了火里。要是你留著它,發(fā)生了什么變故,可不能怪我。放明白點(diǎn),把它再摔進(jìn)火里。”懷特?fù)u搖他的頭,把他的獲品拿起來(lái)細(xì)看。“你是怎么要的?”他問(wèn)。“用右手把它舉起,高聲要你所要的東西。”回答,“但是我在這里警告你,結(jié)果是決不會(huì)好的。”“聽(tīng)來(lái)好像天方夜譚里的故事,”懷特夫人站起身來(lái)預(yù)備晚餐的時(shí)候說(shuō),“你看你不能替我要四雙手嗎?”她的丈夫把法寶從袋內(nèi)取出,他們一家三口看見(jiàn)副官臉色慌張地把他的右臂挽住,不覺(jué)齊聲大笑起來(lái)。“你倘若一定想要,”他粗聲地說(shuō)道,“可以要一件近理一點(diǎn)的東西。”懷特先生把它重新放下袋中,他挪好椅子,用手邀他的朋友上桌吃飯。杯盤(pán)之間,他們把猴爪忘了一些,飯后,一家三口又都忘了形的坐著,聽(tīng)軍官講他在印度的遭歷。“倘若他所說(shuō)的關(guān)于那猴爪的話(huà)并不比他的別的話(huà)來(lái)得可靠,”赫伯忒在他們的客人告辭出去趕最末的一班車(chē)的時(shí)候說(shuō)道,“那時(shí)我們便將無(wú)所獲得。”“你給了他什么錢(qián)沒(méi)有,父親?”懷特夫人問(wèn)時(shí),把她的丈夫仔細(xì)察看。“不多,”他說(shuō)看,臉?lè)何灒?ldquo;他本不肯要,是我一定教他收下的。他那時(shí)又勸我們把它扔掉。”“真的,”赫伯忒說(shuō)時(shí),假裝出恐怖的模樣,“哼,我們不久就要富了,出名了,幸福了。第一,你可以要做一個(gè)皇帝,父親,因?yàn)槟菚r(shí)你就可以不怕老婆了。他繞著桌子團(tuán)團(tuán)地跑,躲避他的笑罵著,手中揚(yáng)著椅墊要打他的母親。懷特先生自袋中取出猴爪來(lái),猶豫地望著它。“我不知道要什么才好,這是實(shí)話(huà)。”他遲緩地說(shuō),“我好像已經(jīng)有了我所需要的一切了。”“要是把買(mǎi)這所房子時(shí)候欠的錢(qián)付清了,你就福氣十全了,不是嗎?”赫伯忒把手撫著父親的肩膀說(shuō),“唔,要二百鎊,那么,欠款就剛好付清。”他的父親不好意思地自笑自己的易信,他把法寶舉起,他的兒子同時(shí)滿(mǎn)面正氣地在鋼琴旁邊坐下,彈了幾下莊重的琴聲——雖然一面在向他的母親眨眼。“我要二百鎊。”老頭子清晰地說(shuō)出。話(huà)才說(shuō)完,鋼琴上的大響一聲,同時(shí)父親銳聲大叫一下,令人聽(tīng)著毛骨悚然。妻與子跑來(lái)他的身邊。“它居然活動(dòng)起來(lái)了,”他叫道,一面厭惡地向掉在地上的爪子瞧著,“我要的時(shí)候,它像蛇一樣地在我手中扭起來(lái)。”“唔,錢(qián)我還沒(méi)有看見(jiàn),”兒子說(shuō)著把它從地面拾起放在桌上,“我敢打賭我再也不會(huì)看見(jiàn)那錢(qián)。”“那恐怕是你一時(shí)錯(cuò)亂認(rèn)錯(cuò)了,父親。”他的妻子是擔(dān)心地望著他說(shuō)。他搖頭。“不必愁了,并不曾出什么岔子。但是我到底唬了一跳。”他們又在火旁坐下,直到父子把煙吸完的時(shí)候。屋外,風(fēng)聲越加厲害,老頭子聽(tīng)到樓上的一間房門(mén)砰的關(guān)上,嚇得跳起身來(lái)。三人之間侵入一種異樣的陰郁的沉默。隔了些時(shí),一對(duì)老夫妻便歸房安息了。“我想那錢(qián)你們一定會(huì)看見(jiàn)裝扎在一個(gè)口袋之內(nèi)放在你們的床的正中,”赫伯忒在向他們問(wèn)候晚安的時(shí)候說(shuō),“并且有一怪物蹲在衣柜頂上看著你們收撿起那不正當(dāng)?shù)耐饪臁?rdquo;……
編輯推薦
1. 有些感情你不能挽回,但你可以在別人的故事里重溫。2. 只有一種經(jīng)典還不夠:讀英文,體會(huì)經(jīng)典最完美的魅力。
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版