漢字造字新解

出版時(shí)間:2004-8  出版社:江西人民出版社  作者:劉德秦  頁(yè)數(shù):179  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  緒論  一、本書(shū)的方法和目的  本書(shū)希望從語(yǔ)言的二元特征角度來(lái)考察表意文字之產(chǎn)生,從視覺(jué)再現(xiàn)聽(tīng)覺(jué)映象的角度來(lái)考察表意文字之創(chuàng)造,從作為視覺(jué)記號(hào)的表意文字與聽(tīng)覺(jué)記號(hào)的內(nèi)容之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系來(lái)思考以往“象形”、“會(huì)意”、“假借”、“形聲”等表意文字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)以及由此引發(fā)的各種爭(zhēng)論,從語(yǔ)言范疇化的角度來(lái)考察表意文字的“部首”、“孳乳”以及“派生”?! ∮捎跐h字是當(dāng)今世界上使用人數(shù)最多的表意文字,作為中國(guó)人的我有收集資料,利用前人研究成果等地利之便。選擇漢字作為撰寫(xiě)本書(shū)的另外一個(gè)理由是:在國(guó)外留學(xué)期間看到國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)研究碩果累累,而國(guó)內(nèi)對(duì)這些理論僅僅停留在介紹上,真正運(yùn)用語(yǔ)言研究的成果,以中國(guó)的語(yǔ)言現(xiàn)象作為研究對(duì)象的研究不多,利用新研究成果反思漢字的研究就更少了。  中國(guó)人對(duì)自己的文字--漢字的研究,有自許慎以前和以后的積累。在漢字這一研究領(lǐng)域,來(lái)自于新考古材料的發(fā)現(xiàn),來(lái)自于新成果、新思想對(duì)這個(gè)古老學(xué)科的啟發(fā)。從這一點(diǎn)上來(lái)說(shuō),如果能將西方語(yǔ)言研究的新成果再次引入漢字研究這個(gè)古老的領(lǐng)域,一定會(huì)提供一個(gè)新的視點(diǎn),為今后的進(jìn)一步研究提供一個(gè)平臺(tái),哪怕能為漢字研究這個(gè)傳統(tǒng)領(lǐng)域“拋磚引玉”,本人就相當(dāng)滿(mǎn)足了。本人的著述就是在這種動(dòng)機(jī)下完成的,希望專(zhuān)家們斧正。  二、西方的表意文字研究  西方的語(yǔ)言研究歷來(lái)重語(yǔ)言,輕文字。這種現(xiàn)狀應(yīng)該說(shuō)與他們所面臨的現(xiàn)實(shí)有密不可分的關(guān)系?! ∈紫?,西方長(zhǎng)期以來(lái)使用的是表音文字,因此,他們不曾有過(guò)像中國(guó)人那樣的、以表意文字為研究對(duì)象的深厚積累,他們的表意文字研究開(kāi)始于近代。研究的具體對(duì)象以及內(nèi)容就是破解已經(jīng)失傳的表意文字,解讀這種被他們視為神秘的宗教符號(hào)?! ?799年,羅塞塔石被發(fā)現(xiàn)。以此為契機(jī),西方學(xué)者據(jù)此展開(kāi)了解讀的挑戰(zhàn)。幾乎就在同時(shí),西方學(xué)者又著手破解其他幾個(gè)先后被發(fā)現(xiàn)的早期表意文字。由于有關(guān)古埃及象形文字的典籍屈指可數(shù),因此,西方的解讀者們只能在沒(méi)有任何積累,沒(méi)有任何前人經(jīng)驗(yàn)可以借鑒的情況下開(kāi)始解讀。他們既不知道這些“神秘的象形符號(hào)”究竟應(yīng)該從哪個(gè)方向開(kāi)始讀起,也不知道究竟一個(gè)象形符號(hào)是一個(gè)字還是幾個(gè)象形符號(hào)的組合是一個(gè)字。  西方的解讀者們歷經(jīng)種種曲折,克服了一個(gè)又一個(gè)的困難,最后終于發(fā)現(xiàn)了古埃及象形文字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),否定了以往一個(gè)象形符號(hào)是一個(gè)字,指示一個(gè)內(nèi)容的錯(cuò)誤見(jiàn)解。一個(gè)字,指示一個(gè)內(nèi)容的錯(cuò)誤見(jiàn)解。解讀者們發(fā)現(xiàn):占埃及象形文字既有一個(gè)象形符號(hào)是一個(gè)字、指示一個(gè)內(nèi)容的情況,如漢字的“(像形:圓圈里面加點(diǎn))”指示“日”,“(像形:月牙)”指示“月”;還有將“(像形:圓圈里面加點(diǎn))”、“(像形:月牙)”兩者組合,復(fù)合成為“@》”這樣的復(fù)合字,用它指示“明”這一內(nèi)容的情況;此外,還有類(lèi)似中國(guó)“假借”、“形聲”的現(xiàn)象,象形符號(hào)分別表意或表音,扮演不同角色,承擔(dān)不同任務(wù)?! ≌莆樟斯虐<跋笮挝淖值慕Y(jié)構(gòu),明白了哪個(gè)或哪幾個(gè)古埃及象形符號(hào)構(gòu)成一個(gè)字,這才最終導(dǎo)致古埃及象形文字的完全破解。  其次,由于當(dāng)時(shí)西方普遍使用的文字是表音的字母,西方的解讀者們自然而然地將古老的文字與西方現(xiàn)行的表音字母聯(lián)系起來(lái)考慮。進(jìn)一步的研究發(fā)現(xiàn):西方通行的“字母”與古老的埃及象形文字存在親緣關(guān)系,古老的象形文字是“字母”的始祖。面對(duì)如此結(jié)果,西方的學(xué)者們就在現(xiàn)代的“字母”與古老的表意文字之間畫(huà)出了一條連線(xiàn)?! ∷麄儗ⅰ跋笮巍薄ⅰ皶?huì)意”、“形聲”等表意文字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),人為地放大成為文字發(fā)展的不同階段,將西方現(xiàn)行的“字母”安置在人為劃定的上升階梯中的最高位,而表意文字被安置在了初級(jí)階段。在他們看來(lái),文字發(fā)展的第一階段是“象形”階段,第二階段是“象征”階段,相當(dāng)于中國(guó)的“會(huì)意”、“指事”;第三階段是“表意文字之表音轉(zhuǎn)用”,相當(dāng)于中國(guó)的“形聲”;第四階段是最高階段,也就是西方現(xiàn)在使用的“字母”。西方學(xué)者將“字母”界定為“完全表音階段”。①相對(duì)“字母”這一完全表音的最高階段,西方將第三階段同時(shí)界定為“半表音階段”,他們認(rèn)為這是向完全表音進(jìn)化的“前期準(zhǔn)備階段”。

內(nèi)容概要

本書(shū)希望從語(yǔ)言的二元特征角度來(lái)考察表意文字之產(chǎn)生,從視覺(jué)再現(xiàn)聽(tīng)覺(jué)映象的角度來(lái)考察表意文字之創(chuàng)造,從作為視覺(jué)記號(hào)的表意文字與聽(tīng)覺(jué)記號(hào)的內(nèi)容之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系來(lái)思考以往“象征”、“會(huì)意”、“假借”、“形聲”等表意文字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)以及由此引發(fā)的各種爭(zhēng)論,從語(yǔ)言范疇化的角度來(lái)考察表意文字的“部首”、“孳乳”以及“派生”。    中國(guó)人對(duì)自己的文字——漢字的研究,有自許慎以前和以后的積累。在漢字這一研究領(lǐng)域,來(lái)自于新考古材料的發(fā)現(xiàn),來(lái)自于新成果、新思想對(duì)這個(gè)古老學(xué)科的啟發(fā)。從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),如果能將西方語(yǔ)言研究的新成果再次引入漢字研究這個(gè)古老的領(lǐng)域,一定會(huì)提供一個(gè)新的觀點(diǎn),為今后的進(jìn)一步研究提供一個(gè)平臺(tái),哪怕能為漢字研究這個(gè)傳統(tǒng)領(lǐng)域“拋磚引玉”,作者就相當(dāng)滿(mǎn)足了。作者的著述就在這種動(dòng)機(jī)下完成的。

書(shū)籍目錄

緒論 一、本書(shū)的方法和目的 二、西方的表意文字研究 三、中國(guó)的表意文字研究 四、索緒爾的語(yǔ)言理解與表意文字 五、文字為何必須是視覺(jué)記號(hào)第一章 中國(guó)獨(dú)自的表意文字研究 第一節(jié) 許慎的遺產(chǎn)以及文字研究的懸案之一“部首”與“字原” 第二節(jié) 許慎的遺產(chǎn)以及文字研究的懸案之二“六書(shū)”的疑問(wèn) 第三節(jié) 其他的一些爭(zhēng)論 第四節(jié) 聽(tīng)覺(jué)記號(hào)的漢語(yǔ)與視覺(jué)記號(hào)的漢字第二章 西文的表意文字研究 第一節(jié) 早期的表意文字一元論  第二節(jié) 美索布達(dá)比亞文字與漢字的同源學(xué)說(shuō) 第三節(jié) “羅塞塔石”、“甲骨文”的發(fā)現(xiàn)以及日本學(xué)者的比較研究 第四節(jié) 美國(guó)學(xué)者格爾堡的結(jié)構(gòu)研究 第五節(jié) 董作賓的反論 第六節(jié) 透過(guò)“東巴文”看“六書(shū)”第三章 獨(dú)立生產(chǎn)的表意文字 第一節(jié) 表意文字可以獨(dú)自產(chǎn)生的理論依據(jù) 第二節(jié) 肆意性的語(yǔ)音與第二次人工記號(hào)的表意文字 第三節(jié) 日本借用漢字與“文字的發(fā)展階段論” 第四節(jié) “畫(huà)成其物”與不同的解讀 第五節(jié) 假借與形聲第四章 造字的手法 第一節(jié) 類(lèi)似記號(hào) 第二節(jié) 記號(hào)二元論在心理實(shí)驗(yàn)中的證明 第三節(jié) 對(duì)“原型”的改造——從添加“一筆”到“一個(gè)視覺(jué)記號(hào)” 第四節(jié) 語(yǔ)言的范疇化與文字集團(tuán)的形成 第五節(jié) 語(yǔ)言中的典型與文字集團(tuán)的大小結(jié)論后記

章節(jié)摘錄

  第二章 西方的表意文字研究  第一節(jié) 早期的表意文字一元論  十五世紀(jì)初,有關(guān)埃及象形文字的書(shū)籍相繼被發(fā)現(xiàn)。一本寫(xiě)于四世紀(jì),另一本寫(xiě)于四世紀(jì)或五世紀(jì),這是最早有關(guān)古埃及象形文字的著作。前者的作者是一個(gè)名為馬爾克里奴斯的歷史學(xué)者,他將當(dāng)時(shí)從埃及搬運(yùn)至羅馬的古老石碑上的古埃及象形文字翻譯成為希臘語(yǔ)(太陽(yáng)神崇拜的象征,一種上端呈金字塔狀的四方體石柱,通常豎立在神殿的人口處)。后者的作者是埃及學(xué)者霍拉潑倫,他用希臘語(yǔ)說(shuō)明每個(gè)古埃及象形文字的意義以及某個(gè)象形符號(hào)為什么表達(dá)某個(gè)詞義?! ≡诨衾瓭妭惪磥?lái),古埃及象形文字是一個(gè)象形符號(hào)指示一個(gè)內(nèi)容。他的說(shuō)解多不確切。盡管如此,對(duì)從未接觸過(guò)古埃及象形文字的西方學(xué)者來(lái)說(shuō),霍拉潑倫的介紹是最寶貴的原始資料。在英文中,“象形文字”的意思就是“很難辨認(rèn),充滿(mǎn)神秘色彩的宗教符號(hào)”?! ∈迨兰o(jì),就在西方學(xué)者開(kāi)始了解埃及象形文字存在的同時(shí),由西方傳教士們撰寫(xiě)的有關(guān)中國(guó)的著述也相繼在西方出版。對(duì)埃及象形文字以及中國(guó)漢字的了解,嚴(yán)格地說(shuō)應(yīng)該是浮淺的認(rèn)識(shí),立刻使西方學(xué)者得出了主觀的結(jié)論,認(rèn)為兩者之間存在某種必然的聯(lián)系。西方學(xué)者不但認(rèn)為兩者之間存在必然聯(lián)系,而且進(jìn)而作出了二者出于同一個(gè)源流的結(jié)論?! ∥鞣綄W(xué)者以各自發(fā)生的不同時(shí)間為先后順序,斷定古埃及象形文字是中國(guó)漢字的祖先。他們得出上述結(jié)論的依據(jù),并非來(lái)自于考古學(xué)、人種學(xué)、地理學(xué)上的重大發(fā)現(xiàn),僅僅是因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn),古埃及象形文字與中國(guó)的漢字在形狀上類(lèi)似。對(duì)西方人來(lái)說(shuō),古埃及象形文字與漢字是一種令人驚訝的文字,它們與西方當(dāng)時(shí)普遍使用的表音字母截然不同。正因?yàn)槲淖衷谛螤钌洗嬖谀撤N類(lèi)似,他們又據(jù)此作出了一個(gè)更大膽的推論:“中國(guó)人和埃及人是同一個(gè)民族”。在西方人看來(lái),沒(méi)有比文字上相近更有說(shuō)服力的事實(shí)了,只有中國(guó)人和埃及人同為一個(gè)種族,他們使用的文字才有可能如此相近。文字上的類(lèi)似,成了同一種族的最強(qiáng)有力的證明?! ≈腥A民族起源于東方的理論包括兩個(gè)部分:一說(shuō)起源于埃及,另一說(shuō)起源于美索布達(dá)比亞。  認(rèn)為中華民族的發(fā)源地,或埃及或美索布達(dá)比亞,盡管兩者在結(jié)論上存在差異,但都認(rèn)為中華民族源自東方,上述結(jié)論的依據(jù)依然是:中國(guó)人、古埃及人、美索布達(dá)比亞人都使用過(guò)相類(lèi)似的文字?! ?654年,德國(guó)人阿達(dá)西斯.吉爾赫爾著《埃及的奧伊第潑斯王》。作者在書(shū)中寫(xiě)道:“中華民族也許來(lái)自于埃及?!笔旰蟮?667年,他又著《中國(guó)圖說(shuō)》,在第四章中以《漢字與埃及象形文字之異同》為題,主張“哈姆的子孫在中國(guó)的邊陲開(kāi)辟了殖民地,開(kāi)始移民的同時(shí),將文字帶到了該地。但是,移民們并沒(méi)有將埃及象形文字的所有詞義和神秘都帶到該殖民地,傳人該殖民地的僅僅是表達(dá)大致思想,表達(dá)最低程度感情的文字”。結(jié)論上存在差異,但都認(rèn)為中華民族源自東方,上述結(jié)論的依據(jù)依然是:中國(guó)人、古埃及人、美索布達(dá)比亞人都使用過(guò)相類(lèi)似的文字?! ?654年,德國(guó)人阿達(dá)西斯·吉爾赫爾著《埃及的奧伊第潑斯王》。作者在書(shū)中寫(xiě)道:“中華民族也許來(lái)自于埃及?!笔旰蟮?667年,他又著《中國(guó)圖說(shuō)》,在第四章中以《漢字與埃及象形文字之異同》為題,主張“哈姆的子孫在中國(guó)的邊陲開(kāi)辟了殖民地,開(kāi)始移民的同時(shí),將文字帶到了該地。但是,移民們并沒(méi)有將埃及象形文字的所有詞義和神秘都帶到該殖民地,傳人該殖民地的僅僅是表達(dá)大致思想,表達(dá)最低程度感情的文字”。①  他的以上見(jiàn)解主要來(lái)自明末在中國(guó)南方進(jìn)行傳教活動(dòng)的波蘭傳教士米卡爾·波·伊姆(P.M.Yoym)以及曾到訪(fǎng)西藏的約翰·格里倍爾(P.J.Grueber),以他們撰寫(xiě)的中國(guó)游記為基礎(chǔ),阿達(dá)西斯‘吉爾赫爾完成了他的“埃及中國(guó)同源說(shuō)”,“文字同源說(shuō)”?! ×硗庖粋€(gè)持相近見(jiàn)解的是法國(guó)阿唯蘭熱(AvraHc-hes)的教士約埃(H11et),他在1716年出版的《古代人通商航海史》中主張:“即便不是所有的印度人、中國(guó)人都是埃及人的后裔,但是我們不得不相信,至少有大部分人應(yīng)該是?!彼贸錾鲜鼋Y(jié)論的依據(jù)和德國(guó)人同樣,依然是看到中國(guó)的文字和埃及的文字在形狀上類(lèi)似。  法國(guó)科學(xué)院的院士得拉蒙(Dc Mairanl678—17lI)也認(rèn)為:“風(fēng)俗習(xí)慣的相同,是說(shuō)明是否同一種族的最好證據(jù)?!彼瑫r(shí)還主張:“傳說(shuō)中塞索斯德里斯(Scsostris,拉姆西斯二世)曾帶領(lǐng)十萬(wàn)人去了中國(guó)應(yīng)該是可信的?!薄 ?795年,法國(guó)文學(xué)學(xué)士院院士德·吉涅(De Guigne)主張:“我堅(jiān)信,中國(guó)的文字、法律、統(tǒng)治形式、帝王以及實(shí)施統(tǒng)治的大臣等,整個(gè)帝國(guó)都是原封不動(dòng)地從埃及照搬的。同時(shí)我還確信:中國(guó)的古代史就是埃及古代史在中國(guó)的再現(xiàn)和延長(zhǎng)?!币浪?jiàn),埃及 人移人中國(guó)是在公元前1122年,在周武王確立周朝統(tǒng)治前后?! ?duì)只知道表音文字的西方人來(lái)說(shuō),漢字是惟一與埃及象形文字具有相近特點(diǎn),可以相互比較的視覺(jué)記號(hào)。西方的學(xué)者們既不知道漢字如何指示漢語(yǔ),也不知道漢字的結(jié)構(gòu),更不可能知道中國(guó)有許慎,有《說(shuō)文解字》和“六書(shū)”理論,他們對(duì)漢字和埃及象形文字的了解,都僅僅停留在形體的簡(jiǎn)單對(duì)比和臆測(cè)上?! 〉诙?jié)美索布達(dá)比亞文字與漢字的同源學(xué)說(shuō)  最早提出此說(shuō)的是英國(guó)人約翰·衛(wèi)伯(John webb)。他于1669年在倫敦發(fā)表了一篇論文,該論文稱(chēng):“人類(lèi)語(yǔ)言的分化始于巴比倫塔建造之后,而漢語(yǔ)大概是惟一一個(gè)被保留下來(lái)的分化前的語(yǔ)種?!薄 《倌曛蟮?870年,在西方小有名氣的中國(guó)學(xué)學(xué)者約瑟夫埃德金斯(Joseph Edkins)著《中國(guó)在語(yǔ)言學(xué)上的位置》一書(shū),他 在該著作中主張,歐洲的語(yǔ)言和亞洲各國(guó)的語(yǔ)言都出自同一起源, 他們的始祖都是“亞美尼亞和美索布達(dá)比亞”。①  法國(guó)的特力安·德·拉可布里(Terrien De Lacouperic)主張:“中華文明的起源是巴比倫?!边@個(gè)出生于諾曼底的法國(guó)人,年輕時(shí)曾在香港經(jīng)商,這時(shí)他開(kāi)始學(xué)中文,后來(lái)他將中文與塞姆語(yǔ)進(jìn)行比較,1884年成為倫敦世界學(xué)院的東南亞比較語(yǔ)言學(xué)教授。特力安認(rèn)為:“巴比倫的巴克族(Bak)后來(lái)移民去了中國(guó),在該民族去中國(guó)之前,有過(guò)有關(guān)大洪水、薩爾貢(Sargon,被認(rèn)為是中國(guó)的神農(nóng))等的傳說(shuō)。這個(gè)巴克族就是中國(guó)古代文獻(xiàn)中提及的‘百姓’。一般人理解的‘百姓’是各種各樣的氏族,但是‘百’實(shí)際上不是表示數(shù)字的意思,應(yīng)該是‘Bak’的音譯。‘百姓’是藍(lán)眼睛、黃頭發(fā)的民族。秦始皇等中國(guó)的統(tǒng)治者為了區(qū)別起見(jiàn),因此將中國(guó)的原住民稱(chēng)作‘民’,也就是‘黑民’的種族。”他的見(jiàn)解立刻在西方引起了巨大反響,很多人受他的見(jiàn)解影響。  比如波爾(C.J.Ba11)就在此基礎(chǔ)上繼續(xù)其阿卡特語(yǔ)和漢語(yǔ)的比較研究,后來(lái)成為了牛津大學(xué)亞洲學(xué)教授。1913年,他出版了名為《中國(guó)和蘇美爾》的專(zhuān)著。在該著作中,他專(zhuān)門(mén)對(duì)漢字和蘇美爾文字進(jìn)行了比較,指出兩者之間存在極度類(lèi)似。對(duì)于是否是同一種族問(wèn)題,他指出:“認(rèn)為兩個(gè)民族是同一起源還為時(shí)過(guò)早,兩個(gè)民族是否同一起源還要依據(jù)將來(lái)大規(guī)模的地下發(fā)掘出來(lái)的材料才能予以證實(shí)?!薄 ?834年,在德倍的古墓中發(fā)現(xiàn)了數(shù)個(gè)中國(guó)造的“茶壺”,“茶壺”上還有中國(guó)的漢字。英國(guó)的埃及學(xué)研究學(xué)者威爾金斯認(rèn)為:“也許有人會(huì)認(rèn)為是找尋古寶的人在進(jìn)入古墓之后,偶然將‘茶壺’丟棄在了古墓里,但是這樣的壺在德倍的很多古墓里也都同樣被發(fā)現(xiàn),由此可見(jiàn),‘茶壺’被尋寶者丟棄在那里的解釋不能成立?!彼瑫r(shí)還公開(kāi)了中國(guó)“茶壺”的圖?! ?jù)稱(chēng),發(fā)現(xiàn)這些“茶壺”的古墓,均建于公元前1800年左右,在此之前沒(méi)有人進(jìn)去過(guò)。對(duì)此,不但英國(guó)人威爾金斯倍覺(jué)吃驚,意大利的埃及學(xué)研究學(xué)者羅塞爾里尼等也發(fā)出了“簡(jiǎn)直是個(gè)奇跡”的贊嘆。但是,另外一些歐洲的學(xué)者,依據(jù)他們對(duì)漢字、對(duì)中國(guó)文明的深刻理解,從各種角度否定了前者的見(jiàn)解。首先,法國(guó)的斯塔尼斯拉斯·朱立安認(rèn)為:…茶壺’上面的漢字是用中國(guó)的草書(shū)寫(xiě)成的,由此推論,‘茶壺’不可能是公元前一千年以前的東西。而且兩個(gè)‘茶壺’上記載的內(nèi)容是中國(guó)的唐詩(shī),它們是公元八世紀(jì)后的作品。”他由此認(rèn)定,“這些‘茶壺’絕對(duì)不可能是古代法老時(shí)代的物品”?! 〉聡?guó)的弗里德里?!の鳡柼匾卜穸恕安鑹亍笔枪肮盼锏恼f(shuō)法。他認(rèn)為:…茶壺’上書(shū)寫(xiě)的文字,只能是十七世紀(jì)中葉,也就是明朝的字體?!倍宜^的“茶壺”,也只是一個(gè)小型的鼻煙壺,而“鼻煙壺是在十七世紀(jì)中葉之后開(kāi)始在中國(guó)流行的”。他進(jìn)一步指出:“這些壺是清朝道光年間(1821—1850)的制品,是不久前剛剛完成的?!薄 》▏?guó)學(xué)者普里斯后來(lái)進(jìn)行了縝密的調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn),這種壺并非出土于德倍的古墓中,而是來(lái)自與印度通商的紅海沿岸的港口城市克福特、考塞爾、庫(kù)斯?! ∮梢陨虾?jiǎn)單的歷史回顧可見(jiàn),早期西方的埃及象形文字、蘇美爾文字與漢字的比較,根本稱(chēng)不上研究,都是停留在主觀上的猜測(cè)。西方學(xué)者對(duì)他們所比較的對(duì)象,諸如蘇美爾文字、埃及象形文字、漢字等,連基本的常識(shí)都不具備,僅看到它們與西方現(xiàn)行的、表音的字母不同,就將三者硬性拉到一起進(jìn)行比較,甚至得出了同源的結(jié)論,這樣的結(jié)論,除了說(shuō)明對(duì)早期文字的無(wú)知之外,不說(shuō)明任何問(wèn)題。這些結(jié)論不僅無(wú)益,而且還對(duì)后來(lái)埃及象形文字的解讀帶來(lái)了消極影響?! 〉谌?jié) “羅塞塔石”、“甲骨文”的發(fā)現(xiàn)以及日本學(xué)者的比較研究  1799年,讓世界震驚的“羅塞塔石”被發(fā)現(xiàn)。以“羅塞塔石”的發(fā)現(xiàn)為契機(jī),對(duì)刻寫(xiě)在“羅塞塔石”上的古埃及象形文字,歐洲各國(guó)的諸多學(xué)者開(kāi)始了解讀挑戰(zhàn)。雖然有不少?lài)L試者,但是最終獲得成功的是法國(guó)人商博良(1790—1832)?! ?899年.在中國(guó)河南安陽(yáng)西北郊外的小屯村,發(fā)現(xiàn)了刻有文字的龜甲骨和獸骨,這就是再次讓世界震驚的“甲骨文”。

編輯推薦

  漢字是當(dāng)今世界上使用人數(shù)最多的表意文字,本書(shū)將西方語(yǔ)言學(xué)研究的新成果再次引入漢字研究這個(gè)古老的領(lǐng)域,從語(yǔ)言的二元特征角度來(lái)考察表意文字的產(chǎn)生,從而為今后的漢字研究提供新的視角和平臺(tái),使中國(guó)的漢學(xué)研究領(lǐng)域增添新的活力。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢字造字新解 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   一本非常好的書(shū)。對(duì)于漢字的解釋有很多新的看法,看得出作者真的在付出。值得購(gòu)買(mǎi)!
  •   專(zhuān)業(yè)性、趣味性很強(qiáng)。當(dāng)然,前提是要你喜歡文字的研究,喜歡與別人交流關(guān)于文字的感受。
  •   讀這本書(shū),感到了做學(xué)問(wèn)的不易。
  •   只是一家之言,僅供參考吧
  •   真正的學(xué)術(shù)是深入淺出,而此著是將問(wèn)題復(fù)雜化,且有的地方并不能自圓其說(shuō)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7